Page:Augustin - Œuvres complètes, éd. Raulx, tome VIII.djvu/195

Cette page n’a pas encore été corrigée

vue sa puissance, et nous fait discerner la lumière des ténèbres, comme c’est par l’humanité de Jésus-Christ que doit s’exercer, au jugement, le pouvoir divin de discerner les justes des pécheurs. « Protégez-moi, sous l’ombre de vos ailes », c’est-à-dire, que votre amour miséricordieux me serve de bouclier « contre les impies qui me persécutent[1] ».
9. « Mes ennemis ont environné mon âme, ils ont fermé leurs entrailles[2] ». Ils se sont enveloppés d’une joie charnelle, après avoir saturé de crimes leur avidité. « Leur bouche a exhalé des paroles d’orgueil ». Leur bouche a décoché des paroles insolentes, quand ils ont dit : « Salut au roi des Juifs[3] », et autres blasphèmes semblables.
10. « Après m’avoir chassé, voilà que maintenant ils m’environnent ». Ils m’ont fait sortir de leur ville, et maintenant ils m’environnent à la croix. « Ils se sont résolus à fixer les yeux vers la terre[4] ». C’est leurs cœurs qu’ils ont résolu de fixer aux choses terrestres, quand ils ont infligé à celui qu’ils mettaient à mort un mal qu’ils voulaient s’épargner à eux, qui étaient ses bourreaux.
11. « Ils m’ont reçu, comme le lion prêt à dévorer sa proie ( Id. 12.) ». Ils ont épié mes démarches, comme cet ennemi qui rôde autour de nous, cherchant à nous dévorer[5]. « Et comme le lionceau embusqué dans un fourré ». Ce peuple à qui vous avez dit : « Vous avez le diable pour père[6] », c’est comme le lionceau méditant des embûches pour circonvenir et perdre le juste.
12. « Levez-vous, Seigneur, prévenez-les, et renversez-les[7] ». Levez-vous, Seigneur, vous qu’ils croient endormi et peu soucieux des péchés des hommes. Châtiez d’avance leur malice par l’aveuglement, afin que la vengeance prévienne leur crime, et renversez-les de la sorte.
13. « Délivrez mon âme des impies ». Délivrez mon âme en me faisant triompher par la résurrection de cette mort que m’ont infligée les impies. « Délivrez votre glaive des ennemis de votre main[8] ». Mon âme est votre glaive, ce glaive qu’a saisi votre main, ou votre force éternelle, afin de détruire les royaumes de l’iniquité, et de séparer les justes des impies. C’est ce glaive qu’il faut arracher aux ennemis de votre main, c’est-à-dire de votre puissance, ou de mes ennemis. « Seigneur, en les faisant disparaître de la terre, dispersez-les, pendant toute leur vie[9] ». Faites-les disparaître de cette terre qu’ils habitent, et dispersez-les dans l’univers, pendant toute cette vie qu’ils croient la vie unique, puisqu’ils ne croient point à la vie éternelle. « Leur ventre est saturé de vos mystères[10] ». Leur châtiment ne se bornera point à cette peine sensible, mais ces péchés qui leur cachent la lumière de votre vérité, occupent leur mémoire, et leur font oublier Dieu. « Ils se sont rassasiés de la chair des pourceaux ». Ils ont pris goût à l’immondice, eux qui foulent aux pieds les perles de la parole de Dieu. « Ils ont laissé leurs restes pour leurs jeunes enfants[11] », en criant : « Que son sang retombe sur nous et sur nos fils[12] »
14. « Pour moi, j’apparaîtrai devant vous, lors de votre justice[13] » : moi que n’ont point reconnu ceux dont le cœur impur et ténébreux est impuissant à voir la lumière de la sagesse, voilà que j’apparaîtrai devant vous, au jour de votre justice. « Je serai rassasié, quand vous manifesterez votre gloire ». Quand, saturés d’impureté, mes ennemis ne pourront me connaître, je serai rassasié de cette gloire que vous ferez éclater dans ceux qui me comprennent. Au lieu de cette expression : « Ils se sont rassasiés de la chair des pourceaux », on trouve dans quelques exemplaires : « Ils se sont rassasiés d’enfants ». Cette double traduction vient du mot grec, qui est ambigu. Par ces enfants nous entendons les œuvres. Les bons seront les bonnes œuvres, et les méchants seront les œuvres mauvaises.

  1. Ps. 16,9
  2. Id. 10
  3. Mt. 27,29
  4. Ps. 16,11
  5. 1 Pi. 5,8
  6. Jn. 8,44
  7. Ps. 16,13
  8. Ps. 16,14
  9. Id.
  10. Id.
  11. Id.
  12. Mt. 27,25
  13. Ps. 16,15