Les tendres épigrammes de Cydno la Lesbienne/71
Traduction par Ibykos de Rhodes (pseudonyme).
Bibliothèque des curieux, (p. 179-180).
Bibliothèque des curieux, (p. 179-180).
LXXI
LA DERNIÈRE NUIT
Je pars demain.
Adolescente échanson, verse-moi le vin du Léthé !
L’air lourd m’étouffe. Les cigales m’agacent. Vous ressouviendra-t-il encore de Cydno, mes frileuses, quand vous remettrez du bois dans votre cheminée, l’hiver prochain ?
Buvons ! Parfumons-nous de myrrhe ! Frappons la terre en cadence de nos pieds nus !
Cette nuit, je coucherai seule à seule, avec la savante Suzanne, la plus ancienne de vous toutes, et nous épuiserons, jusqu’à la dernière goutte, la quintessence de nos souvenirs.
Je pars demain.