George E. Desbarats, éditeur (p. 73-74).

MES RAQUETTES.

À Mademoiselle E. R.
(1er Novembre, — 1864.)

C’est l’hiver, douze pieds de neige
Encombrent le chemin du Roi,[1]
Mon cheval se livre au manège,
L’attelage est en désarroi.
C’est le temps des plaisirs, des fêtes,[2]
Ma blonde[3] m’attend au hameau ;
J’aurais dû prendre mes raquettes,[4]
Mais, quand je suis parti, le ciel était si beau !


On dit que l’amour a des ailes,
J’en doute, car je suis mal pris ;[5]
Peut-être à des vœux infidèles
Mon retard ajoute du prix.
Croirai-je aux faciles conquêtes ?
Hélas ! l’amour est un fardeau !
J’aurais dû prendre mes raquettes,
Mais, quand je suis parti, le ciel était si beau !

À mon aurore dans la vie,
Tout n’était que chemins de fleurs.
Ô premiers ans ! je vous envie
Jeux sans fin et courtes douleurs !
L’avenir, chargé de tempêtes,
Me tend maint obstacle nouveau… !
J’aurais dû prendre mes raquettes,
Mais, quand je suis parti, le ciel était si beau !

Mais non ! je crois à la constance,
Je crois même aux serments d’amour.
Si je fais rude pénitence,
J’aurai le bonheur à mon tour.
Eh ! que vois-je ? — Deux jeunes têtes,…
C’est Elle et sa sœur, en traîneau ![6]
Qu’avais-je à parler de raquettes ?
Ma blonde vient vers moi, le ciel est toujours beau !

  1. Le chemin du Roi est-ce qu’on désignait autrefois, en France, sous le nom de Route Royale, aujourd’hui Route Impériale.
  2. C’est le temps des plaisirs, des fêtes Au Canada, tous les travaux étant suspendus pendant l’hiver, cette saison est, en effet, celle du plaisir, des piques-niques, des soirées dansantes, etc., etc.
  3. Ma blonde. C’est ainsi que les jeunes gens du peuple appellent la fiancée, la promise.
  4. Les raquettes qu’on s’attache aux pieds pour marcher sur la neige en dehors des chemins battus, ou même sur la voie publique, après une forte bordée de neige, ont à-peu-près la forme des raquettes dont on se sert pour jouer au volant.
  5. Mal pris. — Expression populaire au Canada pour dire : embarrassé.
  6. Traîneau. — En Canada on substitue trop souvent à ce mot sa traduction Anglaise, Sleigh. Ce véhicule n’est autre chose que le traîneau Russe.