Traduction par Edmondo Fazio alias Edmond Fazy.
E. Sansot (p. 78).

48. — INADVERTANCE[1]

Une bande de frocards sont en train de souper chez le curé de Blaubeuren. Il y a beaucoup de gobelets d’argent sur la table. Un curé pauvre est au nombre des convives. Quelqu’un l’interpelle :

— « Tu vois cette vaisselle ? Ce n’est pas toi qui pourrais en montrer de la sorte ! »

Le tonsuré maigre se fâche :

— « Par les deux cornes de Mahomet, si j’avais autant de gobelets précieux que d’enfants, j’en aurais au moins huit ! »

C’est Wolgang Richard[2] qui m’a répété le mot.

  1. Livre III, 68. De sacerdote plures liberos habente Vuolfgangus Richardus.
  2. Wolfgang Richard était médecin à Ulm. Né à Geislingen, le 3 février 1486, il mourut en 1544, à Ulm. On trouve des poésies de lui, çà et là, dans les ouvrages de Bebelius.