Les Œuvres de François Rabelais (Éditions Marty-Laveaux)/LeTiersLivre/18

Alphonse Lemerre (Tome IIp. 90-94).

Comment Pantagruel & Panurge diuerſement expoſent
les vers de la Sibylle de Panzouſt.


Chapitre XVIII.


Les feueilles recueillies, retournerent Epiſtemon & Panurge en la court de Pantagruel, part ioyeulx, part faſchez. Ioyeulx pour le retour : faſchez pour le trauail du chemin, lequel trouuerent raboteux, pierreux, & mal ordonné. De leur voyage feirent ample raport à Pantagruel, & de l’eſtat de la Sibylle. En fin luy præſenterent les feueilles de Sycomore, & monſtrerent l’eſcripture en petitz vers. Pantagruel auoir leu le totaige diſt à Panurge en ſouſpirant. Vous eſtez bien en poinct. La prophetie de la Sibyle apertement expoſe ce que ia nous eſtoit denoté tant par les ſors Virgilianes, que par vos propres ſonges, c’eſt que par voſtre femme ſerez deſhonoré : que elle vous fera coqu ſe abandonant à aultruy, & par aultruy deuenent groſſe : que elle vous deſrobbera par quelque bonne partie, & qu’elle vous battera eſcorchant & meurtriſſant quelque membre du corps.

Vous entendez autant (reſpondit Panurge) en expoſition de ces recentes propheties, comme faict Truye en eſpices. Ne vous deſplaiſe ſi ie le diz. Car ie me ſens vn peu faſché. Le contraire eſt veritable. Prenez bien mes motz. La vieille le dict. Ainſi comme la febue n’eſt veue ſe elle ne eſt eſgouſſée, auſſi ma vertu & ma perfection iamais ne ſeroit miſe en renom, ſi marié ie n’eſtoys. Quantes foys vous ay ie ouy diſant que le magiſtrat, & l’office deſcœuure l’home, & mect en euidence ce qu’il auoit dedans le iabot ? C’eſt à dire que lors on congnoiſt certainement, quel eſt le perſonaige, & combien il vault, quand il eſt appellé au maniment des affaires. Parauant, ſçauoir eſt eſtant l’home en ſon priué, on ne ſçait pour certain quel il eſt, non plus que d’une febue en gouſſe. Voylà quant au premier article. Aultrement vouldriez vous maintenir que l’honneur & bon renom d’vn home de bien pendiſt au cul d’vne pvtain ?

Le ſecond dict. Ma femme engroiſſera, (entendez icy la prime felicité de mariage) mais non de moy. Cor Bieu, ie le croy. Ce ſera d’vn beau petit enfantelet qu’elle ſera groſſe. Ie l’ayme deſia tout plein, & ia en ſuys tout aſſoty. Ce ſera mon petit bedault. Faſcherie du monde tant grande & vehemente n’entrera deſormais à mon eſprit, que ie ne paſſe, ſeulement le voyant & le oyant iargonner en ſon iargonnoys pueril. Et benoiſte ſoit la vieille. Ie luy veulx vraybis conſtituer en Salmigondois quelque bonne rente, non courante comme bacheliers inſenſez, mais aſſiſe comme beaulx docteurs regens. Aultrement vouldriez vous que ma femme dedans ſes flans me portaſt ? me conceuſt ? me enfantaſt ? & qu’on diſt, Panurge eſt vn ſecond Bacchus. Il eſt deux foys né. Il eſt René, comme feut Hippolytus, comme feut Proteus, vne foys de Thetis, & ſecondement de la mere du Philoſophe Apollonius. Comme feurent les deux Palices pres le fleuve Symethos en Sicile. Sa femme eſtoit groſſe de luy. En luy eſt renouuellée l’antique Palintocie des Megariens, & la Palingeneſie de Democritus. Erreur. Ne m’en parlez iamais.

Le tiers dict. Ma femme me ſugſera le bon bout. Ie m’y diſpoſe. Vous entendez aſſez que c’eſt le baſton à vn bout, qui me pend entre les iambes. Ie vous iure & promectz que touſiours le maintiendray ſuccullent & bien auitaillé. Elle ne me le ſugſera poinct en vain. Eternellement y ſera le petit picotin[1] ou mieulx. Vous expoſez allegoricquement ce lieu, & le interpretez à larrecin & furt. Ie loue l’expoſition, l’allegorie me plaiſt, mais non à voſtre ſens. Peut eſtre que l’affection ſyncere que me portez, vous tire en partie aduerſe & refraictaire, comme diſent les clercs choſe merueilleuſement crainctiue eſtre amour, & iamais le bon amour eſtre ſans craincte. Mais (ſcelon mon iugement) en vous meſmes vous entendez que furt en ce paſſaige, comme en tant d’aultres des ſcipteurs Latins & antiques, ſignifie le doulx fruict de amourettes : lequel veult Venus eſtre ſecretement & furtiuement cuilly. Pourquoy, par voſtre foy ? Pour ce que la choſette faicte à l’emblée, entre deux huys, à trauers les degrez, darriere la tapiſſerie, en tapinois, ſus vn fagot deſroté, plus plaiſt à la déeſſe de Cypre, (& en ſuys là, ſans præiudice de meilleur aduis) que faicte en veue du Soleil, à la Cynique, ou entre les precieulx conopées, entre les courtines dorées, à longs interualles, à plein guogo, auec vn eſmouchail de ſoye cramoiſine, & vn panache de plumes Indicques chaſſant les mouſches d’autour, & la femelle s’eſcurante les dens auecques vn brin de paille, qu’elle ce pendent auroit deſraché du fond de la paillaſſe. Aultrement vouldriez vous dire qu’elle me deſrobbaſt en ſugſant comme on aualle les huytres en eſcalle, & comme les femmes de Cilicie (teſmoing Dioſcorides) cuillent la graine de Alkermes ? Erreur. Qui deſrobbe, ne ſugſe, mais gruppe : ne aualle, mais emballe, rauiſt & ioue de paſſe paſſe.

Le quart dict. Ma femme me l’eſcorchera, mais non tout. O le beau mot. Vous l’interpretez à batterie & meurtriſſure. C’eſt bien à propous truelle, Dieu te guard de mal maſſon. Ie vous ſupply leuez vn peu vos eſpritz de terriene penſée en contemplation haultaine des merueilles de Nature : & icy condemnez vous vous meſmes, pour erreurs qu’auez commis peruerſement expoſant les dictz propheticques de la Diue Sibylle. Poſé, mais non admis ne concedé le cas, que ma femme par l’inſtigation de l’ennemy d’enfer vouluſt & entreprint me faire vn mauluais tour, me diffamer, me faire coqu iusqu’au cul, me deſrober & oultrager : encores ne viendra elle à fin de ſon vouloir & entreprinſe.

La raiſon qui à ce me meut, eſt en ce poinct dernier fondée, & eſt extraicte du fond de Pantheologie monaſticque. Frere Artus Culletant me l’a aultres foys dict, & feut par vn Lundy matin, mangeans enſemble vn boiſſeau de guodiueaulx, & ſi pleuuoit, il m’en ſouuient, Dieu luy doint le bon iour.

Les femmes au commencement du monde, ou peu apres, enſemblement conſpirerent eſcorcher les homes tous vifz, par ce que ſus elles maiſtriſer vouloient en tous lieux. Et feut ceſtuy decret promis, confermé, & iuré entre elles par le ſainct ſang breguoy. Mais ô vaines entreprinſes des femmes, ô grande fragilité du ſexe feminin. Elles commencerent eſcorcher l’home, ou gluber, comme le nomme Catulle, par la partie qui plus leurs hayte, c’eſt ce membre nerueulx, cauerneulx, plus de ſix mille ans a, & toutesfoys iusques à præſent n’en ont eſcorché que la teſte. Dont par fin deſpit les Iuifz eulx meſmes en circunciſion ſe le couppent & retaillent, mieulx aymans eſtre dictz recutitz & retaillatz marranes, que eſcorchez par femmes, comme les aultres nations. Ma femme non degenerante de ceſte commune entreprinſe, me l’eſcorchera, s’il ne l’eſt. Ie y conſens de franc vouloir, mais non tout : ie vous en aſceure mon bon Roy.

Vous (diſt Epiſtemon) ne reſpondez à ce que le rameau de laurier nous voyans, elle conſyderant & exclamante en voix furieuſe & eſpouantable, bruſloit ſans bruyt ne griſlement aulcun. Vous ſçauez que c’eſt triſte augure & ſigne grandement redoutable, comme atteſtent Properce, Tibulle, Porphyre philoſophe argut, Euſtathius ſus l’iliade Homericque, & aultres. Vrayement (diſt Panurge) vous me alleguez de gentilz veaulx. Ils feurent folz comme poëtes, & reſueurs comme philoſophes : autant pleins de fine follie, comme eſtoit leur philoſophie.


  1. Le petit picotin.

    En entrant en vn Iardin
    Ie trouuay Guillot Martin
    Auecque s’amye Heleine
    Qui vouloit pour ſon butin
    Son beau petit picotin,
    Non pas d’orge ne d’aueyne.