Le premier acte du synode nocture (éd. 1608)/Action premiere du Synode


ACTION PREMIERE
du Synode.



Dans le centre de l’epeſſeur d’vne des plus longues & ſombres nuits de Decembre dernier.

Iamque tenens
Nox medium cœli ſpatium.


L’an de la creation du monde, ſelon la ſupputation des modernes rappetaſſeurs de vieilles ſauates hiſtoriées cinq mil ſix cents ſoixante & neuf, & depuis la natiuité de noſtre Seigneur Ieſus-Chriſt mil ſix cents ſept, dans le centre de l’eſpeſſeur diſ-ie, les Tribades Lemanes, Vnelmanes, Propetides s’aſſemblerent pour d’vne meure deliberation, d’vne viue voix & toutes d’vn accord apporter la derniere main à l’execution ruineuſe de l’honneur, vie & biens de Calianthe, adeo hic mundus totus poſitus in maligno eſt. Celuy-ci (afin que ie ne taiſe ſon eſtre) eſtoit né dans la meſme ville, où les ſuſdictes Tribades auoient choiſi lieu pour leur Synode.

Neque illum Argolica de gente negabo.
Et auoit pris ſon origine des meilleures maiſons d’icelles, ces anceſtres ayant laiſſé apres eux vne extreme bonne odeur de leur nom, comme perſonnes exemptes de la dent des plus aſpres Zoiles, & de la main des plus ſeueres cenſeurs, ſes fortunes eſtoient telles qu’elles ne cedoient aus mieux meſnagers de toute la prouince, ſes merites & galentiſes (afin que ie le faſſe court) ſont caracterées dans ſa propre vie. Modion & Tiligiton.

Omnis Ariſtipum decuit color, & ſtatus, & res.


Or afin que le vray motif de ceſte aſſemblée vous ſoit ouuertement deduicte, vous deuez entendre que le ſuſnommé ayant iuſques à l’age de vingt & quatre ans, veſcu en la reputation, & pour la qualité de ſon extraction, & pour la quantité de ſes fortunes, telle qu’il n’y auoit aucun dans le cercle des murailles de ſa ville qui l’euſt oſé ſuiure ſeulement à la Piſte voulut au bout de ce temps couronner tous les trauaux par luy endurez ſoubs les eſtendars de la ſaincte neufuaine des ſœurs Heliconiennes per tot impotentia freta de toutes les fameuſes vniuerſitez de la France, & ce par le ſacré lien d’Hymen le Dieu Nopcier, celle à laquelle il ſacrifioit les plus ſecrettes penſées de ſon Ame eſtoit à la verité vn Phœnix en ſon aire, tant pour ſa vertu bel eſprit & gentilleſſe, que pour les moyens que ſes predeceſſeurs lui auoiẽt accumulez, vnique motif de ceſte mirlifique aſſemblée. Car dans l’interieur de toutes celles-cy en general, Tanquam in ædibus veſtæ perpetuus focus ardebat, de l’ambition d’enleuer ceſte Nymphe aboyants apres ſes richeſſes, qui pour ſon fils, qui pour ſon frere, & qui pour vn autre parent. Tellement que enuieuſes les vnes des autres, elles craignoient ſeulement de ſe communiquer, & meſmes entre proches, ce que chacune d’elles particulierement reſpiroit le plus en ceſte affaire. Mais coniecturans à la fin que Calianthe ſeul tant pour ſes merites que pour ſa capacité, pourroit enleuer ceſte proye à leurs yeux, firent d’vn commun conſentement accord entre elles, & ſolennellement ſe donnerent par effroyables miſteres vne reciproque foy deuant l’image de leur Publique venus Verticorde, aduerſe, & ſupernaturelle, qu’elles in ferrum flammaſque ruerent, & feroient vn Magaſin de toutes les plus mal-heureuſes & meſchantes inuentions, que l’eſprit de contradiction leur pourroit ſuggerer, pour en temps & lieu les canonner & foudroyer contre luy, en detournant par ces brutes & irrites tempeſtes fœminines, ſon pieux & loüable deſſein.

Venite, diſoient-elles toutes enſemble, circonueniamus iſtum inutilis eſt nobis, contrarius eſt noſtris operibus tanquam nugatrices eſtimatæ ſumus ab illo, abſtinet ſe à vitiis noſtris, tanquam ab immunditiis, & præfert nouißima iuſtorum & gloriatur patrem ſi abere Deum, videamus ſi ſermones illius veri ſint & tentemus quæ ventura ſunt illi.Mais

Manent opera interrupta minæq ;
Murorum ingentes.

Voila l’inſtrument de ce Nocturne Synode tenu dans vne petite ville du païs Leman ſiſe à l’endroict où Huygne Percheronne arrouſe de ſes chriſtalines liqueurs la plus graſſe prairie des enuirons.

Celuy qui auoit eſté commis des Tribades Lemanes pour aſſigner l’heure le temps, & le rendez-vous aus autres Tribades de proches Prouinces confederées, s’appelloit Harpetirade, & leur auoit notamment & de raiſon raiſonnante enioinct l’obſcurité, d’autant que tel eſt l’ordre de leur caballe de fuïr la lumiere lors que principalement il s’agiſt d’vn faict pareil à celuy-ci, auquel la vie & l’honneur d’vn homme court riſque & haſard : la raiſon ſe trouue telle que la lumiere eſt odieuſe & contraire à qui faict mal.

Noctem peccatis, & fraudibus obijce nubem.


Et qu’ils pourroient appertement eſtre conuaincus d’homicide ſi leur Mithridat voyoit le Soleil ſelon le dire de Sidonius Apollinaris qui eſt tel, homicidij crimen eſt in hominis ſalute peccare. La nature au reſte de leur aſſemblée le requerant eſtant queſtion de machiner, inuenter & meſdire, ſourdement, en Tapinois, & traiſtreuſement, d’vn lequel tous enſemble ils n’ont aſſez de temerité de regarder ſeulement dedans la face, au midy d’vn iour ſerein & cler, pource que non rubigo vlla, non erugo neque aliquid aliud in ipſo eſt quod cõſumat vim animi corporiſue, minuatque Pondus. Or pour pourſuiure le propos encommencé la mere Abeſſe nommée Niobé ayãt eſté aduertie par L’vvntdarzet, ou pluſtoſt Veſpille, leur nature eſtant de ſçauoir toutes nouuelles, teſmoing celuy de Sparte lequel eſbruita que leur Roy Leonidas auoit perdu la bataille aux Thermopyles contre Xerxes le iour meſme qu’elle fut donnée, que la renommé voloit deſia partout.

Tam ficti prauique tenax quam nuntia veri.


Des accordances de Calianthe & de Cloris, ainſi s’apeloit ceſte autre pomme d’or de diſcorde, & qu’il eſtoit temps d’y apporter les obſtacles neceſſaires, anticipa & haſta vn peu trop le temps de la dite aſſemblée, par vne precipitation à elles dommageable & qui fraia le premier ſentier à la deſcouuerte de tous leurs monopoles.

 Male cuncta miniſtrat
Impetus.


Entant que moy Polupragme qui parle, arriuant fortuitement de quelque affaire qui m’eſtoit ſuruenuë dans le Mirabalois, deſcouuris paſſant par deuãt le logis deſtiné toute la troupe qui ne faiſoit que d’arriuer, & reſtoit encores attendante à la porte : ce qui cauſa, Poſt equitem ſedens atra cura, que ie deſcendis legerement de cheual, le baillant à mon laquais pour mener au logis, pource que ie craignois deſirant ſçauoir, Quid ſecum ferebant, qu’elle s’eclipſaſt dans iceluy audeuant duquel elle eſtoit, & que la premiere occaſion perduë i’euſſe eu apres de la peine de m’introduire au dedans : deſcendu que ie fus le haſard me fauoriſa de beaucoup, pource qu’en cet interualle la porte s’ouurant ie me larday incontinent entre elles, & peſle meſle nous entraſmes ſans ordre aucun dans vne allée qui portoit à ſon coſté vne grande ſalle tapiſſée ſuperbement, en laquelle ie n’eus mis ſi toſt le pied que Harpetirade faiſant pour lors l’office d’Huyſſier (non en meſme qualité de ceux-là que le legiſlateur Lycurgue auoit anciennement choiſis entre les plus aagez, & inſtitué portiers és conuiues publics pour aduertir les aſſiſtans en leur monſtrant l’entrée quand ils arriuoiẽt par ceſte forme.

Per has nullus egrediatur ſermo.) Mais bien comme eſpion, & de crainte qu’aucun mauuais démon & ennemy de leurs machinations n’entraſt, ne cogneuſt dans l’Almanach d’vn iect d’œil qu’il me lança que ie n’eſtois inuentorié dans la legende de ſes Saincts. Ce qui euſt cauſé ſans faulte autant de ſcandale que iadis l’impieuſe curioſité de Clodius aux Nocturnes ceremonies de la bonne Deeſſe engendra de rumeur & faſcherie parmy les matrones Romaines, ſi comme vous ſçauez que la neceſſité eſt mere d’inuention, ie ne lui euſſe garny la main ex templò d’vne paire de doublons qui monſtrerent en ſoy telle Energie qu’au meſme moment ils endormirent ces doigts deſia accrochés ſur le colet de mon pourpoinct par vne vertu empruntée de l’ancre enfermée dãs la veſſie appellée, Mittis, de ce poiſſon marin qui rend tellement ſtupides & engourdis les membres de celuy ſur lequel elle eſt deſcoulée qu’il eſt contrainct, aneanti, de laſcher priſe, ſa ſeule ſauueté conſiſtant en ceſte humeur noire & eſpeſſe.

Quid non mortalia pectora Cogis
Auri Sacra fames ?

Les Tribades s’appuyoient du tout ſur la fidelité de ce Ianus Poſticus, & pour vne bien petite ſomme d’argent les voila elles, & toute leur caballe mal-heureuſement trahie.

Muneribus & oratione etiam ſuperi flectuntur. Aurum vero hominibus melius eſt, quam mille ſermones aut deprecatores.

Πείθειν δῶρα καὶ θεούς λόγος χρυσός δὲ κρείσσων μυρίων
Λόγων βροτοῖς.

Aurum per Medios ire Satellites,
Et perrumpere amat caſtra potentius
Ferro.

Si toſt que ie fus ſorty de la griffe de ce maiſtre harpeur, ie me iettay incontinent en la ſauuegarde d’vne tapiſſerie la plus proche de la porte de laquelle me faiſant ombre ie vis & entendis à mon ayſe tout ce qui ſe paſſa durant cet incomparable Synode : mais deuant que de vous rapporter la teneur & concluſion d’iceluy, il ne ſera hors de propos de vous figurer & repreſenter la diſpoſition de la ſale où l’aſſemblée ſe trouua.

O voi Ch’ auete gl’intelletti Sani
Mirate la dotrina che ſaſconde
Sotto l’Velame di gli verſi Strani.

C’eſtoit vn vray ὀμοιότης ou reſſemblance de la demeure d’Enuie, telle que le Poëte Amoureux l’a deſcripte en ces vers :

Domus eſt imis in vallibus huius
Abdita, Sole Carens, non vlli peruia vento
Triſtis, & ignaui plenißima frigoris, & quæ
Igne vacet ſemper, Caligine ſemper abundet.

La figure en eſtant toute telle, & ceux-la qui habitent en icelle pour le tourment qu’ils donnẽt à leurs ſens, n’ont que les os, ayans touſiours la face horriblement deffaite, aſſeuré teſmoignage du venin qu’ils couuent en leur cœur, iamais ils ne regardent d’vn œil ſerain perſonne, leurs dents iaunaſtres ſont comme rouillées, & leur langue piquante eſt couuerte d’vne humeur venimeuſe dont elle ſouille la renommée de tous ceux de qui elle parle : iamais ils ne rient, ſi ce n’eſt d’aduẽture pour quelque deſaſtre : car les heureux ſuccés des hommes ſont les ineuitables fleaux de leurs ames, & ſe plaiſent en offenceant autruy de s’offencer ſoy-meſme, portans dans les ſiecles vne cruelle gehenne au ſein, qui ſert de ſupplice & de torture à leur mechanceté.

Patientes vulnera facta ſuis telis.

Chetifs qui trainent mal-heureux à chaque moment leurs bourreaux apres eux, beaucoup & ſans comparaiſon plus barbares que tous ceux deſquels les ſainctes Danaïdes, Syſiphe, Promethée, Ixion & Tantale ſont roüés & gehennés dans l’abiſme des Pales, Opaques & eſpouuentables Royaumes du cadet du tout fouldroyant. La charpenterie auſſi & le lambris de ceſte ſale eſtoit toute figurée de teſtes canines, & de ſerpens demy rouges, & tellement tirés au naturel que vous les euſſiez creus petiller, & deſcoupés, les parties ſe vouloir reioindre enſemble. Les poutres, Soliueaus & les ſieges eſtoient d’vn bois enfumé qui ſembloient eſtre le reſte d’vn fouldre, tellemẽt que l’Odorant vous euſſiez eſtimé ſentir du ſouffre & ſalpeſtre. La carrelure eſtoit de meſme bois, ſinon que par interualle vous voyez aucunes goutes de ſang caillé, comme ſi c’euſt été des menſtrues blanche de femmes qui euſſent été caracterées ſur icelle.

Mais la tapiſſerie dont ladite ſale eſtoit tenduë en quinze pieces, ſembloit eſtre moderne, & faicte expres, ſuperbement enrichie & eſtoffée à haulte liſſe, le Dais de la meſme façon ſoubs lequel deuoit eſtre aſſiſe la mere Abeſſe. A vn des coſtez & pantes d’iceluy Dais, au dehors eſtoit repreſentée au vif la dite mere Abeſſe enlunetée pour ſa mauuaiſe veuë tenant quelques ferremens Chirurgiques dãs l’vne de ces mains pour ſonder vne boſſe chãcreuſe Alias Bubon Venereen qui eſtoit ſuruenue de hazard inguiniſque à l’vne de ces Nonnains nommée ſœur Diaphonia qui y eſtoit naturellement repreſentée portant les liurées d’vn ſien fauorit Fredon Aphiſtamiſte qui eſtoient orengé paſtel, & gris argenté, & ſembloit que ces mots luy ſortiſſent de la bouche.

Copia me perdit. Auec ces deux lettres entrelaſſées A. P. En l’autre pente eſtoit portraicte Philenis auſſi Nonnain de meſme ordre & regle qui ſe voyoit, Manibus attrectare, horeſco referens, l’orifice exterieur de la matrice d’vne de ces couſines germaines, il y auoit vn diſtique audeſſus de ſa teſte de telle ſubſtance.

Ipſarum Tribadum Tribas Philenis
Recte quam futuis putas amicam.


Les parties eſtoient deſcouuertes à nud & les pouuoit-on voir au naturel en approchant vn peu l’œil pource qu’elles eſtoient à l’encontre leur iour : En la troiſieſme eſtoit le portraict de la dite couſine l’on la nommoit Procris ſœur Laie pour la vilité de ſon ſang, vous la voyez toute nuë ſe baigner dans le baſſin d’vne fontaine de laquelle l’eau ſembloit iauſnatre, ſe frottant d’vne main les parties caſuelles, & de l’autre tenant en l’air vn manche d’eſpouſſettes, taillé à la Priapine auec ceſte deuiſe.

Si aqua non poſſum ficta hac extinguam.


La quatrieſme ne ſe pouuoit bonnement voir à cauſe de l’obſcurité contre ſon iour ſinon que l’on y remarquoit à plus pres les deux quenouilles d’vn lict en longueur, au bas deſquelles il y auoit deux Sãdalles appareillées d’vne pere de ſouilliers Propetidiques, & ſur le bord de la pente l’on liſoit ceſte inſcription.

Scis puto quod ſequitur.


Audeſſus de la teſte & au fond du Dais l’on voyoit vne tourbe de filles reſeruées à grene qui ſembloit tirer à qui mieux mieux & s’entr’aracher des mains vne mentule groſſe, longue à proportion, Rubiconde, & enluminée : & ce quadrain, truchement de leur debat, imprimé dans l’extremité dudit fond.

Traictes humainement amoureuſe Cohorte
Ce membre, car ce n’eſt pied, teſte, eſpaule ou main,
Surquoy vous-vous donnez la bataille ſi forte
Mais le pere germeux de tout le genre humain.


Les tapiſſeries en la tiſſeure deſquelles conſiſtoit le total de leur Caballe eſtoient eſmerueillables & excellentes en ce qu’elles rapportoient auec vne grace nompareille, les traits, les geſtes, le port, voire meſme les entieres intentions de ceux qu’elles repreſentoient touchant ce Prouerbe qui porte, Omne verum, omni vero neceſſe eſt conſonare. N’eſtants aucunement rongées, ny mangées de Chimeres Baſcanianes qui font ordinairement leur demeure en ce lieu.

I.

La premiere piece d’icelles & la plus proche du Dais, eſtoit fort remplie d’ombrages & ſombre pour la quantité des pauillons qui y eſtoient figurez, ie croy que ceſte piece repreſentoit l’iſle de Cypre, conſacrée à la Deeſſe des Etaires & auſſi qu’il y auoit en icelle ça & là dans ſon bord multitude de C. C. C. C. entrelardez, & beaucoup de M M. doubles : l’on ne pouuoit autre choſe remarquer deſſoubs les pauillons ſinon en l’extremité d’iceux quatre pieds & deux teſtes ſur le cheuet, qui me ſembloient fœminines, le reſte eſtoit caché ſoubs la profondeur deſdicts pauillons, qui preſque entouroient toute la quareure des licts ſur leſquels ils eſtoient ſuſpendus. Le long des bandes d’iceux eſtoient à petit meſtier mignonnement brodé la fable des infames habitantes d’Amathus, ville Cyprienne leſquelles premieres de tout le genre fœminin impotenti naturæ, & indomito animali pudicitiæ habenas & pudoris laxarunt, ſe laiſſant emporter aux chatouilleux eſguillons & ardeurs beſtiales de la chair. L’hiſtoire de l’Epicurien Sardanapale ſecondoit ceſte fable, en laquelle n’eſtoit oublié le magnifique Bucher où ce Porc auec toutes ſes cõcubines & les plus riches & precieux meubles de ſes Palais, furent conſumez & deuorez par les flames, dans la bordeure tierſoit le prix ordonné par l’Empereur Heliogabale aux courtiſanes Romaines qui laſſeroient le plus d’hommes en vne Nuict, auec ces mots au bas de la piece.

Ille in nos dominatur affectus qui animum primus intrauit.

II.

La ſeconde piece de tapiſſerie eſtoit vne maiſon fort haute eſleuée compriſe en vn ſeul corps de logis, ſur l’entrée de laquelle eſtoit en gros caractere Grec doré.

ΜΕΤΈΩΡΟΣ ΜΩΡΊΑ.

Dedans habitoient depuis peu comme ie congneus au portraict d’vn qui regardoit par vn pertuis certains Kaloueres engalochés reformateurs, comme le bruict couroit de la reigle Franciſcane. L’on voyoit dans ceſte meſme piece à coſté droict vn grand vieillard affreux tout chauue, qui auoit le poil du menton à demy creſpé & tout blanc, i’arreſtay fort long temps ma veuë ſur ceſtuy-cy, ne comprenant pas bien d’abord ce que c’eſtoit : en fin comme ie regardois de plus pres i’auiſay vn eſcript dans le Baſe du portraict lequel portoit ce ſeul mot, Philebus, alors ie creus auoir deſcouuert ce que cet homme repreſentoit, eſtant encore puis apres d’aduantage confirmé par vn Aſne que le meſme Philebus tenoit par le licol qui eſtoit chargé d’vn Temple & d’vn grenier qu’ils appeloient leur da nobis hodie, autour de l’ouuerture duquel eſtoit eſcript. Σιβαριτικὴ τράπεξα.

Pluſieurs eſtoient à l’entour de cet Aſne veſtus de longs habits gris ſale & cendré & reſſembloient proprement à ces anciens miniſtres de la Deeſſe Syria. Il y auoit vn vers au hault de la piece qui eſtoit tel.

Qui curios ſimulant & Bachanalia viuunt.


Ces vers eſtoit ſuiui de ces mots.

Nihil prodeſt vile paliolum, furua Tunica, corporis Illuuies, & ſimulata paupertas, ſi nominis dignitatem operibus deſtruant.

III.

Dans le troiſième ſe voyoit vne leuée de boucliers fœminins contre marits & parens : ceſte piece eſtoit intitulée Charité reformée : en vn des coings d’icelle en hault vous voiez vne cheueche encapée ſe roidir en ſes mẽbres & les deux mains ſur les Rouignons ſembloit vomir vn tas d’iniures contre vn homme qui eſtoit là reueſtu à la Bacheliere, qui ſe diſoit ſon pere ſpirituel, vn eſcript ſortoit de la bouche de ceſte cheueche qui eſtoit tel,

Pro cucullatis impia bella traham.


A l’autre coin eſtoit ceſte meſme Cheueche tenant ſa cape ſoubs les bras pour la vehemente chaleur qu’elle enduroit remonſtrant ſon droict par Procureur à vn chat fourré Leman lequel en fin ne fut ſi Rhetoricien & perſuaſif qu’elle ne fuſt condamnée par la ſentence du ſuſdict aux reparations requiſes & deſpens de la cauſe. A ceux d’en bas eſtoient repreſentez aucuns monopoles deſdictes meres & ſœurs feſſues charitables pour tranſporter les droicts du paſteur au beurre Quadrageſimal aux freres Aphiſtamiſtes anicrocheurs, d’autant, comme Harpetirade me diſt depuis que leſdicts freres eſtoient Americains, quand au trafic donnans raiſins pour raiſins, figues pour figues & beurre pour beurre, la ſeule forme du change eſtant diſſemblable : au hault de la piece ce vers ſe liſoit.

Quem ſi non tenuit magnis tamen excidit auſis.

Et au bas,Et gratis dantes, & gratis accipientes.

IIII.

La quatrieſme contenoit dans ſon milieu vn iardin fort bien compaſſé à la ligne tant en ſes parterres qu’en ſes berceaux & alées, au milieu d’iceluy il y auoit vn Dedale imitant embrouillé les deſtroict recourbez du fleuue Meandre ce iardin eſtoit.

Il Teſtigo de los amores Arrebatardos.


L’on apperceuoit dans les replis de ſon labirinthe à trauers les lauriers & bouïs dont il eſtoit paſſementé vn Ambracius non encore methamorphoſé.

Cuius rigida naribus caninis
Pendebat glacies, rigebatque barba.


Il promenoit comme lieutenant de Iupin ſon Europe. A l’vn des coings de ceſte piece à hault y auoit vn Pont non verſatille par lequel ladicte fille d’Agenor s’aloit ſouuent eſbatre aux prairies contigues ſuiuie d’vne multitude de pucelles d’Orleans : à l’autre coing vous voyez vn Mercure repreſenté tout ainſi que quand il execute quelque commandement de ſon pere Alas pedibus, virgam ſomniferam Tegimenque capillis. A ceux d’en-bas, d’vn coſté eſtoit figuré vne vieille telle que la ialouſe Iunon ſe preſenta à la credule Semele ſoubs la ſaincte forme de ſon Epidaurique nourrice Beroé : à l’autre ſe voyoit derechef ladicte vieille fuyãt, la Corne d’vn Taureau qui la pourſuiuoit, & ſe ſaiſiſſant de ſa fille comme d’vn bouclier pour ſa deffence elle euita par ce moyen le peril, ſadicte fille portant tout le faix de la Corne. Au milieu du dedale eſtoit vn Delubre dedié à Priapus le bon Dieu naturel à l’entrée duquel pendoient ces deux vers.

Quilibet huc licebit intret
Nigra fornicis oblitus fauilla.


Et au dedans ſe voyoit l’image du ſuſdict Dieu des iardins eſtant en ſon pontificat orné de chapeaux & bouquets de fleurs, au fondement de laquelle ce liſoit ceſt Epigramme :

Mâtronæ procul hinc abite caſtæ
Turpe eſt vos legere impudica verba
Non aßis faciunt euntque recta
Nimirum ſapiunt, videntque magnam

Matronæ quoque mentulam libenter.


Sur la Corne dextre du Taureau l’on voyoit auſſi ces mots, poteſt taurum tollere, qui vitulum ſuſtulit. Et ſur la ſeneſtre.

Auſa eſt quoque regia virgo
Neſcia quam premeret, tergo conſidere tauri.

V.

La cinquieſme repreſentoit les premiers ſiecles où l’Androgine de Platon eſtoit notoiremẽt prouuée, vous euſſiez creu, tant les couleurs de ceſte piece eſtoient naturellement adaptées, voyr de l’eau viue dans vne fontaine en icelle portraicte, elle s’appeloit Salmacis, és Limphes de laquelle on ne s’eſtoit ſi toſt baigné que tout ſoudain, accident eſtrange, on ne fuſt des deux natures : il y auoit audeſſus de ſon canal fait en forme de quenelle vn eſcripteau de telle ſorte.

Quiſquis in hos fontes vir venerit, exeat inde
Seminir, & tactis ſubito molleſcat in vndis.


Ceſte fontaine eſtoit au derriere d’vn corps de logis, & n’eſtoit communiquée qu’aux gueux de bien & d’honneur qui y venoient lauer leurs Brayes, leſquelles par la vertu latente de ceſte eau pouuoient ſeruir au commun genre hic & hæc : C’eſt ceſte fontaine de laquelle eſt faict mention en quelque lieu que l’on appelle fons ſcortorum, fons draconum, fons Mixti ſanguinis, pareille à celle que bouſcha Ezechiel quand Sannacherib vint aſſieger Hieruſalem, pareille à celle où puiſoient de l’eau les ſept filles du Preſtre idolatre de Mandian : pareille diſie à celle où l’on penſoit ſurprendre & maſſacrer le bon Prince Ionathas : Le long des bords de ceſte meſme piece eſtoit vne Tribade accouchante Clauſtralement, & clandeſtinement au fond d’vn caueau, le fruict du ventre de laquelle ſe voyoit eſtre liuré auec deux cens eſcus à vne pauure femme fripiere de ſon meſtier pour en faire, s’il eſtoit poſſible, vn Eſplandian : l’enfant auoit apporté du ventre de ſa mere ces deux vers imprimez ſur ſa poictrine.

Mes peres furent A & I, ma mere vne M.
Le monde fiſt mon corps & l’Egliſe mon ame.

VI.

En la ſixieſme, l’on pouuoit congnoiſtre les Phileſeuquies d’vn tas & grãde multitude de tant de boucs formez & peres que de ieunes Vedels à poils follet, il y en auoit de diuerſes Prouinces, comme Manceaux, Angeuins, Percherons, Pariſiens, Vendoſmois, & autres, vne partie deſquels cheuauchoit la Mule & l’autre eſtoit à pied ſur des aſnes à courtes oreilles tous enſemble & à l’eſcart en Tapinois Tiroient d’arcs elabourez d’iuoire à vn meſme but, & chacun d’eux inuoquoit le Sainct de la parroiſſe qu’il croyoit auoir plus de voix en chapitre à ce qu’ils pretendoient : ce but eſtoit vne Nymphe à laquelle la nature auoit deſparty prodigalement tout ce qui eſtoit reſerué de plus rare & exquis beaucoup de ſiecles deuant ſa naiſſance au centre du cabinet de ſes merueilles. Plutus auoit ſecondé ſes miracles des fortunes humaines dont il eſt le diſpenſateur afin qu’il n’y euſt rien de manque & de redire en icelle : bref, le Ciel ſe pouuoit vanter d’eſtre l’vnique geniteur de ceſte Nymphe eſtant accomplie en ſon tout de ce que meſmes les deitez peuuent ambitiõner pour eſtre dictes parfaictes : lon voyoit tous les ſuſdicts dans vne partie de ceſte piece luy donner quantité de bonnetades du creu de leur pays à qui mieux mieux, & à l’enuy quelques vns l’idolatroient, & partie d’iceux, inacceſſa, formoſitatis admiratione ſtupidi admouentes auribus ſuis dexteram priore digito in erectum Policem reſidente ipſam prorſus Deam Venerem religioſis adorationibus venerabãtur. Et dans le reſte du vuide de ceſte meſme eſtoit deſpeincte la fable du temeraire Phaëthon auec ce vers & demy.

Magna petis Phaëton, & quæ non viribus iſtis
Munera conueniunt.


Et vn peu plus bas ces autres.

Et ſi non cecidit potuit cecidiſſe videri.


Et tout au hault de la piece.

Tedæ quoque iure coiſſent
Sed vetuit pater.

VII.

La ſeptieſme figuroit vne Eris tenant en l’vne de ſes mains vne pomme cueillie comme il eſt vrayſemblable de l’arbre du fruict de concupiſcence que lon voyoit au milieu de ſon iardin l’enfer Aquatique lequel y eſtoit repreſenté paliſſadé de neuf, de peur de ſurpriſe & les foſſez d’iceluy baſtionnés de double terrace pour euiter l’incurſion des defroquez qui rauageoient pour lors la campagne. Ceſte Eris eſtoit autremẽt appelée Rouane que l’on voyoit au milieu de ſon dict iardin, trainant nouuelle Thiſiphone ces cheueux tous entortillez de ſerpens, l’extremité des doigs de ſa main dextre ayant meſme figure, & de la ſeneſtre tenant ladicte pomme, autour de laquelle eſtoit eſcript,

Exitium magnum, & vuluas immiſit apertas.


Dans l’vn des coings à hault de ceſte piece eſtoit repreſentée vne femme qui reſſembloit du tout à celle fripiere figurée dans la cinquieſme * à laquellePiece. vn Preſtre qui me fut ayſé de recongnoiſtre à plus pres pour les rubicons Saphis Bacchiques qui luy marteloient le viſage, ſignes euidens de ces proüeſſes, bailloit en tapinois vn ſac plain de monnoye pour lors ayant cours, & luy barbottoit aux oreilles pluſieurs promeſſes executoires ſi elle auoit aſſez de courage pour ſupporter la diſtribution manuelle d’vn maiſtre des haultes œuures qui la ſangloit par derrière vn peu bien rudement, toutefois en tout honneur, d’autant que c’eſtoit Cuſtodialement pour euiter ſcandale ; il y auoit deux vers & demy l’vn deſquels eſtoit tronqué, qui ſortoient de la bouche patiente, ie me fis accroire qu’ils eſtoient operez par vne latente & occulte force de la monnoye medicinale ; ils eſtoient tels,

Me, me ad ſum qui feci : In me conuertire flagrum
Mea fraus omnis ; nihil iſta, nec auſa,
Nec Potuit.


A l’autre coing il me fut impoſſible à cauſe de la huictieſme piece qui le couuroit, d’y pouuoir recognoiſtre autre choſe qu’vne deuiſe encores auec beaucoup de peine : la voicy †.Tournez en François.

Qui pecat ardet.

VIII.

La huictieſme ſuiuante eſtoit de grãde eſtenduë & pource remplie de diuers païſages. La tiſſeure dans ſon tour demonſtroit beaucoup de meſlanges qui figuroient la plus part des meſtiers & eſtats de ce monde, car l’on y voyoit des Aleſnes & Chegros, des poinçons, ciſeaux & eſguilles : des aulnes & Caneuas, des plumes, papiers, & ganifs, des contracts, bauls à ferme & decrets, de priſe de corps, in communi martirum, des ſurpelits, frocs, & ſandales, des eſpees, poignards & alecrets, des chappeaux Albanois, bonnets cornus, & ſans cornes, des courtes robes, longues & moyennes, des habits & veſtemens Gallianiſes, Eſpagnoliſes & Flandriſes, & pluſieurs autres eſpeces de beſongnes qui ſont neceſſaires aux humains pour exercer chacun ſa vacation.

Trois filles fillettées eſtoient dans le milieu de ceſte piece, qui ſembloient, ayans les bras ouuerts tendre à vouloir embraſſer toutes ces Rapſodies, l’vne d’entre elles, caparaçõnée d’vn double attour de taffetas noir, œilladoit les eſpées, robes & bonnets cornus, & quelquefois ne dedaignoit de contribuer à ces yeux les agreables & doucereus frocs, froquans, froquez. Les deux autres comme de moindre eſtoffe bien que trauaillées par gens experts, plus terreſtres & d’eſprit moins releué, ſe iettoient à corps perdu au milieu du reſte des bagatelles à qui en auroit : Il leur ſortoit vn riſible prouerbe de la bouche qu’elles tenoient pour maxime d’eſtat, Qui ne peut à l’vn, hay à l’autre. Au reſte du vuide de ceſte piece ſe voyoient les trois ſuſdites diſioinctes à part exerceantes de bonne volonté les outils qu’elles auoient emportés de haulte lute chacune ſur ſa compagne, il y auoit beaucoup de contentement à les contempler toutes trois ; mais ſans cõparaiſon eſtoit bien plus ſublime le plaiſir d’arreſter l’œil ſur l’vne d’icelles qui marioit à ſon pied vne paire de ſandales cucullatiues, & puis comme par meſpris les pouſſant à l’eſcart, prenoit vne Corne en main, & l’ayant tant ſoit peu maniée pour en oſter l’aſpreté s’en ſeruoit de ſuppoſitoire. Comme ie ruminois en moy-meſme quels deſſeins encornez auoit celle-cy, ie ietté ma veuë ſur l’vne des aultres, que ie ne recogneus de prime face, pource que par quelque ſecret eſtrãge & hors de nature, elle auoit metamorphoſé vn Surpelis qu’elle auoit veſtu, en vne robe griſe cendrée dont ie fus beaucoup eſmerueillé ignorant le moyen d’vne tant ſoudaine tranſmutation. I’acoiſay touſtefois vn peu mon eſprit recongnoiſſant qu’en ces paſſepaſſes la ſeule forme eſtoit differente, le reſte demeurant matiere de Breuiere, ces mots François entouroient en gros caracteres le bas de la robe.

Effect certain du condiment Aeſopique tiré de la quinte eſſence de ſes langues.

IX.

Ceſte piece, qui eſt la neufuieſme en ſon ordre n’occupoit pour ſa petiteſſe tant de lieu que la precedente, mais qui receloit à la verité beaucoup plus de miſteres en vne vnique repreſentation. Elle portoit vne figure infernalle que l’on pouuoit iuger fœminine à ſa cheueleure enfumée, toute pouldrée de ſouffre, qui luy trainoit iuſques aux talons. Ceſte figure eſtoit fort groſſe & eſpeſſe, ſur la teſte de laquelle ſe liſoit vn eſcripteau truchement de ſon nom.

GENITA MANA.

Elle auoit la main droicte appuyée ſur vn tronc de Cyprés nouuellemẽt eſclaté de la tẽpeſte, & de la ſeneſtre tenoit enchaiſnées les Eumenides ſœurs, ſon poulmon ne ſouffloit hors que l’Aconit, & ſur ſa face ne ſe repreſentoit autre choſe dépeinct que

Scelus, & lachrymas, rabiemque, & cædis amorem
Omnia trita ſimul.


Autour de cet image eſtoient cinq repreſentez veſtus en penitens blancs, leſquels ie ne peux recognoiſtre qu’aux geſtes, qui me ſemblerent neutres, ils eſtoient en ſupplians & les genoux flechis en terre. Huius ſimulachri genium nefandis orationibus proſequebantur ne quis naſceretur patriæ probus, quodque non licebat tacito venerabantur murmure numen. Au bas de la ſtatuë ces mots eſtoient grauez.

Numen adhuc ſiné Thure meum erat.

X.

Le hazard auoit donné le rang à celle-cy dixieſme de ſon nom. Ie dis hazard, d’autant que comme Harpetirade me diſt, elles auoient eſté tenduës ſans aucun ordre, le deſordre eſtant le principal but de toute l’aſſemblée. Ie croyois au commencement que ce fuſt vn Prototipe de la Carauane annuelle des ſubiects du grand ſeigneur, de ceux qui vont viſiter à la Mecque, l’Aymantin, Sepulchre de leur Souuerain Prophete : car il y auoit parmi l’eſpeſſeur d’vne non petite troupe de ieunes hommes & filles, des violons, fluſtes, tambours & hault-bois qui denotoient ce que mon eſprit s’eſtoit laiſſé gliſſer en l’imagination à l’abord : mais quand i’eus conſideré de plus pres vne maiſon Champeſtre à laquelle tous ceux-ci auoiẽt la face tournée cõme pour l’aborder ; i’entray incontinẽt au ſentier d’vne croyãce veritable, le certain motif de ce ſubject mettant en deroute tout le reſte de mes baſtardes penſées. C’eſtoit vne partie tramée il y auoit long temps, par deux Propetides eminentes en la tourbe pour la Sãtine des ſublimes excremens humains qui montaignoient leur viſage : celles-cy vouloient limer par vne Rhetorique Darioletique.

Graciles ex Aere Catenas
Retiaque, & laqueos, quæ lumina fallere poſſent.


D’vne ieune tendron merueilleuſe en ſon tout du general de toutes les Prouinces circonuoiſines, afin s’il eſtoit poſſible de la faire donner dedans iceux pour incontinent la mettre en proye au bien ieune Phaeton Thlaſias, qui eſtoit là repreſenté auec vne queuë de Paon attachée à ſon Caſtorin marchant Capitaine, A gelding, Be it man, or beaſt, à la teſte de toute la compagnie. A l’vn des coings l’on voyoit les deux ſuſdites tirer à part cette Cloris taſchãt à luy perſuader tout ce qu’elles auoient pourpenſé de Philiſeuquies auec leur Conſeil auquel la bonne inſtruction & ſageſſe d’elle repugnoit. A l’autre ſe preſentoit en veuë l’vne d’icelles à laquelle par vn brutal appetit & hors des regles de nature rem habebat, auec vn ſiẽ Proſoros, ou Neretto qu’elle meſme auoit eſguillonné, Proh ſcelus, à cet inceſtueux accouplement. Au hault de la piece ſe liſoit ce vers & demy,

Hic amor eſt odio, maius ſcelus, vndique lecti
Te cupiunt proceres.


A l’vn des coſtes cet autre :

Illa quidem ſentit fœdoque repugnat amori.


Et au ſecond celui-cy :

Impia diro
Semina fert vtero, conceptaque crimina portat.

XI.

L’onzieſme qui marchoit apres faiſoit Enigmatiquemẽt voir au naturel la feſte que les meres Cypriennes celebroient en l’honneur de Ceres, lors qu’annuellemẽt elles luy offroient les primices de ſes dons nourriciers : l’ancienne Couſtume eſtoit que durant ces iours là les femmes ſe debuoient abſtenir par l’eſpace de neuf nuicts de coucher & habiter auec leurs maris,

Per nouem noctes venerem, tactuſque viriles
In vetitis numerant.

Ie me mis lors à implorer baſſement le Demon d’Oedippe afin que par ſon entremiſe il me fuſt poſſible de tirer l’explication & ſolution de ceſte peinture lequel ſur l’heure meſme ſe verſa dedans moy le congnoiſſant par la ſouuenance qui me tomba incontinent dans la memoire de ce que certains Teraſtres arracheurs de dens affriquains, ſoufloient en le vuide imaginatif du peu cault genre ſuperſtitieux lors qu’ils veulent perſuader de ſe deporter du debuoir de Culetage auec leurs eſpoux trois iours en la ſemaine deſirans ſe reſeruer ſelon mon iugement ce nombre ternaire pour matter à la Panurgique leur Aſotique chair, cela s’entent ſi les parties ſont d’accord. En vne partie de ceſte piece il y auoit vn de ces affriquains qui taſchoit de faire meurir les ſuſdictes intentions à lui appartenantes, il eſtoit ſeul auec vne de celles qu’ils nomment Ein Schvveſter, & toute nuë.

Demittens vultus ſceleris ſibi conſcia virgo.


Luy ceignoit ie ne ſçais qu’elle corde remplie de nœux par compas & des deux bouts d’icelle luy en battoit l’extremité de L’Amarri, à l’inſtar comme ie preſume de ces anciens Luperques preſtres de Pan qui à la celebration de leur feſte courans comme furieux par les rues de Rome, frapoient la palme des mains & le ventre des femmes qu’ils rencontroiẽt auec des courais de peau de cheure, afin qu’elles fuſſent plus fecondes, & moins trauaillées en leurs couches. Autour de la ſuſdicte corde eſtoient ces mots,Faſcia ad cupediam cupedinis. Et plus bas, au baſe de l’Omoſugadelphique ſe liſoit ces deux vers,

Sic pia prætextu virtutis pectora fallunt
Illudunt vulgo, ſimplicibuſque nocent.

XII.

La douzieſme ne contenoit autre choſe en ſon milieu & quatre coings que des engreſſemẽs ſempiternels de matrices par momentuelles reiterations de Cliquetis de feſſes le Meßer laboureur d’humain lignage Preſident en ceſte piece illuminé & enluminé à la Cherubine, i’aperceus toutefois regardant de plus près en l’extremité de ceſte piece le feſte d’vne maiſon & en iceluy vne Lucane par laquelle vne pouchotte Dõſelle eſpioit parmy les obſcuritez d’vne nuict, vn Boucher qui donnoit, vendoit, ou pour le moins permuttoit douze pouſſées de Tripe Mandiane, auec les deux Sinus droict & gauche de la Vulue d’vne ſeche haridelle decharnée pour auoir trop mangé de cerf : on ne le pouuoit qu’entreuoir, d’autant comme i’ay dict,

Que ia le courier Phœbean
Auoit plongé dans l’Ocean
Son char, & deſia la nuict Brune
Auoit voilé le tour des cieux
Priuez de leur Roy radieux
Qui ne congnoiſſoient que la Lune.


L’on voyoit d’vn autre coſté ladite Haridelle apres ce belutement naturel, conduire par ſurpriſe vne ieune tendron deuers ce permuteur d’Andouilles pendantes afin de lui faire eſclorre en la fantaſie vne charité Anababptiſticale, & lui ouurir le chemin aux premiers traicts d’vn ſcandaleux, illicite, mal-heureux & deteſtable feu Cerberique Monachal, les flammes duquel n’eurẽt toutefois aucune force contre ſes ſens pudics pour les auoir ſuffoquées deuant qu’elles euſſent pris naiſtre. Il y auoit encores ça & là dans ceſte meſme piece pluſieurs geſtes Meſſalinins, & autres ſacrifices Priapiques que mes yeux eurent en horreur de regarder pour eſtre nouueaux & inaudits, ſeulement ie remarquay ce demy vers autour du col de la haridelle,

Pietas geminato creſcit amore.


Et tout à hault ces trois autres :

Cuncta licere
Credimus, & ſequimur magnorum exempla Deorum
Nec nos dura mater, nec nos reuerentia Famæ
Aut timor impediet.

XIII.

Il me fut impoſſible de congnoiſtre ce que celle cy, qui eſtoit la 13. portoit en ſon milieu, d’autant que c’eſtoit elle qui me faiſoit vmbre, & ſoubs les aiſles de laquelle ie contemplois à mon aiſe toutes les autres & ce qui ſe paſſa dans le Synode : ce que regrettant, deſireux de ſçauoir le total, ie commence à tirer doucement, & ſans aucun bruict vn des bouts d’icelle auquel ie remarquay en ce que le temps me donna permiſſion vne Hoſteliere trahiſon de deux qui ſe vantoient auoir ſacrifié de long temps à Pylade & Oreſte, le plus pur de leur commune amitié deſquels l’vn recherchoit les merites d’vna Hermoſa Nympha, & l’autre ſoubs pretexte de lui vouloir dõner de l’ayde en ſes affections, ioüoit à bouté hors par parolles ambigues pour s’introduire s’il y auoit moyen en la place de ſon Riual. Ie voulois continuer, & deſia ie tenois l’autre coſté de la tapiſſerie pour parfaire en ce point le dernier cõtentement de mon eſprit quand Harpetirade m’aduiſant me dõna de ſa baguette ſur les dois ſi eſtroitement que ie les eus engourdis par vn long eſpace, & non content de ceſte attaincte me menaçoit de me ietter dehors par les eſpaules en peteur d’Egliſe ce qui me donnoit plus de deſir de congnoiſtre ce qui reſtoit d’autant que,

Nitimur in vetitum ſemper cupimuſque negata.

Mais il me vint effrayer de plus lourdes menaces par l’auortement de mes trop curieux deſſeins ſi ie voulois, ſe diſoit-il, tant ſoit peu pourſuiure à l’étourdy. Outre plus il me diſt eſtre illicite aux eſtrãgers de communiquer leur veuë à ceſte piece pource que

Inuiſa Tribadum orgia ſiue furores & nonnullorum
φιλαργυρίας penes illam erant.


* Souuenez-vous de ce dire de Cyrille que Iupiter fouldroya Eſculapius pour ſes gains ſordides & deshonneſtes.

XIIII.

La quatorzieſme eſtoit comme vna ſtempa ou Type d’vne parcelle des affections d’vn ſot & glorieux veſpille né ſoubs l’aſcendant de Mercure, lequel vous contempliez en ceſte piece veſtu de la ceinture en bas à l’Albanoiſe, il figuroit à ſon port & maintien, eſtre vn dangereux perſcruteur d’inteſtins interieurs, & auoit la mine d’vn That Betrayeth, il portoit ſur le frõt vn caractere empreint iuſques au crane du document des anabaptiſtes, lequel faiſoit naiſtre en ſon eſprit, vne brutale ardeur de Coit meſlangée & indiferẽte en tous corps animez de raiſon. Ses chaleureuſes & puantes flames embraſoient toute vne famille, & deux germaines ſœurs eſtoient vn meſme cloaque pour receuoir les libidineus excremens de ce monſtre prodigieux : ſes occupations quotidiennes ne tendoient qu’à la corruption des plus pudiques, & ceſte pellicule que l’on nomme Hymen és Vierges, eſtoit les vniques mettes des precipitans cataractes de ces deſirs pernitieus. Vous le voyez en vn coing de ceſte piece eſtre comme vn Sicare ſur le ſueil d’vne porte, attendant que ceux que ſon induſtrie auoit introduicts au dedãs euſſent rompus leur bois és lices de Cytere. En l’vn des autres vous le conſideriez tout penſif & melancholique fœilletant ſes plus ſecrettes inuentions pour taſcher à s’ouurir le chemin en la conqueſte d’vne trop ferme & inuulnerable chaſteté. Bref toute l’eſtenduë de ceſte piece n’eſtoit deſtinée que pour enclorre les terreſtres & viles diſſolutions Afrodiſiaſtiques, & les ruineus & ſcandaleus maquerelages de ceſte peſte abominable du ſexe qui de ſoy n’eſt deſia que trop perſuaſif, fragille & corruptible. Au hault d’icelle ſortoient à la foule de la bouche de ce Veſpille ces mots,

Hoc eſt in votis, Pandemus auerſa, hæc ſunt delitiæ Hortenſis conuerſa, at dolor autem Venus aduerſa. Pædico non fello tamen irrumo. Porro Lenocinium inſector cum habeam alienos Domi.

XV.

La quinzieſme & derniere qui eſtoit à coſté de la porte, & qui auoit ſon aſpect directement deſſus les ſieges de la ſalle, eſtoit diſſemblable & de contraire tiſſeure à toutes les autres, & pource au preiudice du deſordre accouſtumé, auoit eſté tenduë en cet endroict de propos deliberé, afin qu’elle fuſt auec plus de liberté veuë & regardée des Tribades habitantes du lieu auſquelles elle eſtoit recente & nouuelle, ce qu’elle contenoit eſtoit eſtranger, c’eſt à dire auoir eſté executé és villes des Aſſociées, & ne laiſſoit rien en arriere des plus remarquables & miſterieus faicts d’icelles. De prime face ſon Mezzo repreſentoit vne figure d’impudence ſoubs la forme de ceſte effrontée Affrania, les veſtemẽs de laquelle eſtoient remplis de pluſieurs figures Aerines & Aquatilles : tellement qu’elle rapportoit en ce poinct à celle Horrende Proſerpine quæ triformi facie Laruales impetus Conprimit. Vn Panthée ſe monſtroit au deuant d’iceux tenant d’vne main vn Cameleon & de l’autre vne conque pleine d’Eſcume marine, Ce qui reſtoit de vuide merueilleux en ſa diuerſité pour eſtre maintenant blanc, tantoſt iaulne, puis rouge & enflammé, & ce qui troubloit plus mon eſprit, vne autre fois noir & obſcur, ne contenoit rien ſi non Chahuans, Cheueſſes, Corbeaus, Charonniers, Orfraies, Loups Marins, Scorpions, Remores, Luctes, & autres animaux, de mauuais, funebre & funeſte augure.

Tout ioignant ceſte figure ſe voyoit l’impur reiecton du barbare Meſſala, qui immoloit à Venus publicque vne cheure blanche, & au Dieu tutulaire des iardins, vne geniſſe marquetée de noir, blanc & fauue. Ce reiecton eſtoit gorgé d’vn appetit tellement libidineus que l’on le pouuoit contempler en cette piece çà & là, ſoubmis à vne infinité d’adulteres, & ces mots, indices de ſon dereglement couſus au bord de ſes leures :

Si laſſata viris tamen non ſatiata receßi. Apres ſuiuoit de meſme coſté les Nocturnes accointances de la chair, os & ſang du ſuſdict, leſquelles on voyoit interrompuës au coup d’eſſay & premiere approche par vn medité complot de certains piſtolandiers d’vne Abbeſſe, deceuë toutefois croyant ne faire faire rencontre d’vne proye initiée au ſacerdoce : mais bien de quelques-vns qui s’appuyoient auec de l’indiſcretion ſur la grandeur de leur Maiſtre. On ne laiſſoit d’apperceuoir ce couple, en l’autre part de la tapiſſerie, iouïr de ce qu’ils reſpiroient le plus en leurs deſirs reciproques, & aupres d’eux vne ſtatuë d’Eſculape qu’vn Timon diſgratié de la mere commune importunoit de vœus tendans à renclorre en la boiſte de Pandore tout ce que d’icelle auoit eſté verſé d’impur & de peſtilentieux à ſon ouuerture parmy tous les membres de ſa famille. Au bas de ceſte piece l’on liſoit ces vers.

Nec iam validis radicibus hærens
Pondere tuta ſuo eſt.
Et ipſa ſi vidit ſalus
Seruare prorſus non poteſt hanc familiam.

Voila à peu pres ce qu’il me fut poſſible de remarquer dedans toute cette tente de tapiſſerie : Quand à la couuerture des bans ſur leſquels debuoient eſtre aſſiſes les Tribades en general, & ceux dont elles eſtoiẽt aſſiſtées en ce Synode, elles eſtoiẽt parties remplies de Lunes pleines & entieres, partie auſſi de demies & quartiers auec quelques ſignes cœleſtes qui tiroient ſur le Capricorne, le tout pour le reſpect & honneur de l’aſſemblée.

Soudain que toute la troupe fut entrée dedans la ßale & qu’elle fut approchée des ſieges appreſtez harpetirade, qui eſtoit vn vray maiſtre Iehan pour la quantité des offices qu’il exerçoit icy en vn meſme temps, aſſigna ſeulement le lieu & place à la mere Abeſſe Niobé, qui luy eſtoit preparé ſous le Dais que nous auons deſcript par cy deuant. Elle montée par quatre degrez, qui l’eleuoit ſur toute l’aſſiſtance & poſée qu’elle fut ſur vne cheſe erigée ſur le plus hault d’iceux, Hærens lateri lethalis Arundo touts les autres ne deſirans contreuenir à leur deſordre naturel, ſe ſaiſirent en vn clin d’œil des premiers bancs qui leur tomberent en main, de ſorte qu’hommes, femmes & filles eſtoient meſlés qui ça qui la comme le hazard, Qui ordinem neſcit, l’auoit entrepris : toutesfois il voulut qu’vn pere Aphiſtamiſte, qu’ils nommoient Conſequtus, fuſt le premier en rang, & qu’vne Sœur appelée Diaphonia le ſuiuiſt, Bagoas eſtoit le troiſieſme, & tout d’vne tire Philenis, Procris ſa couſine, frere Onopenis, fredon de haut relief, Spuria, Diaulus Veſpille & maſtrope public, ſœur Hembra a Hija, Hallazgo & Ectaſis, meres primitiues & quelques autres en petit nombre, qui eſtoient ou parentes ou aliées des ſuſdictes, & qui auoient iuré ſolennellement de garder ſur leur hõneur recolé en cet acte les preceptes d’Herpocrate, les aliées ou aſſociées en nombre de trois eurent vn petit ſiege bas à part, pluſtoſt par fortune qu’autrement & eſtoient en Nouices pour leur ieuneſſe. Vous aſſeurant que par preſomption la plus agée d’elles ne pouuoit auoir plus de trente & ſept ans : leurs noms eſtoient Chiro-nomarche, qui eſtoit ſeule de ſa ville, & qui auoit vne sœur en la compagnie Sœur Coiradodis, & Aglauros ſa germaine : Pour Harpetirade, il eſtoit touſiours en pied & ſans aucun repos en la neceſſité commune.

Telle fut la ſeance des Propetides Tribades, Lemanes Vnelmanes, ſans aucune diſpute pour la ſuperiorité hors mis quelque petit garboueil qui ſe fouras entre les aſſociées pour le peu d’eſpace que contenoit le banc ſur lequel elles eſtoient aſſiſes, ce que l’huißier aſſopit ſans beaucoup de peine les accommodant d’vn eſcabeau qu’il auoit reſervé pour ſoy. Ce faict il ſe ietta au milieu de toute l’aſſemblée le bras gauche nud & retrouſſé iuſques au deſſus du coude, tenant de la main de ce meſme bras vne coupe d’argent, & de l’autre vne lancette chirurgique fort poinctue & acerée, & apres auoir barbotté tout baſſement & entre ſes dents ie ne ſçay quels vers miſtiques & magiques,

 Et tacito mala vota ſuſurro.
Conceptus.
 Quid enim non carmina poſſunt.


Se piqua celle veine que l’on appele Mediane, & receuant ſon ſang qui diſtiloit dans icelle, en laiſſa autant couler qu’il crut eſtre neceſſaire pour ſon deſſeing : ce faict auec l’aide de Diaulus qui eſtoit preſent il ſe banda la playe & montant ſur le plus eſleué des degrez du Throſne de Niobé ayant faict vne humiliſſime reuerence, luy preſenta la coupe qu’elle priſt, & dont elle beut aſſez largement : puis la rendant,

Longo vix tandem tempore fatur.

Que chacun de vous autres ſuiue mon zele faiſant le ſemblable, afin d’eſtre liez conioinctement d’vn nœud plus que gordien & de volonté, & de fidelité en ce que nous auons entrepris. Ce que toute l’aſſiſtance fiſt ſans aucun refus,

Qua de re pauor ſapientiam omnem mihi ex animo expectorauit.
Et d’abondant m’aporta frayeur que ces Antropophages n’euſſent aualé auec ce breuuage la fantaſie de ces Melancholies hypocondriaques qui ſe perſuadent fortis imaginatio generans caſum, eſtre changez en loups & autres beſtes rauiſſantes, qui me donna volonté de ſortir de là, redoubtant les griffes de ſes Menades impiteuſes, ce qu’eſtant impoſſible d’executer pour eſtre la porte fermée ſoubs triple ſerrure la neceſſité me força de ramaſſer mes ſens mis en deroute par la pœur & les refortifier d’vne plus robuſte aſſeurance. Comme ie vogois en ces inquietudes qui deſia agiſſoient en mon ame i’aperçeus la Mere Abeſſe qui faiſoit ſigne à Harpetirade d’impoſer ſilence, d’autant qu’vne certaine entelechie auoit ſaiſit ces Eimaropheans auſſi toſt que par ſon operation il eut en leurs entrailles faict-ſentir quelles eſtoient ſes forces, & l’effet d’icelles alloit eſtre eſclos ſans aucune faute, n’euſt eſté que ce Ganimede reformé donna lieu par la vertu de ſa baguette aux iuſſions de la Superieure.

Tum mater omni loquens rerum cui ſumma poteſtas. Veſtue comme l’vne des anciennes preſtreſſes de la Deeſſe generatiue apres auoir eſſuyé ſes babines encores toutes ſanglantes, œilladé par trois fois le plancher de la ſale, inuoqué d’vn ſourd murmure les deitez Acherontides & Letheales, touſſi, craché & recraché Sartoralement, harangua en ceſte maniere ou approchant.