L’entrée d’Espagne/Laisse DXLV

◄   Laisse DXLIV Laisse DXLV Laisse DXLVI   ►
DXLV[1]

Or sunt armei cels chevalers de pris.
Le duc Rolant seoit sor l’Arabis :
Jameis ne l’oit meilor, for Velaintis.
12615In feir son tour s’est ariere guenchis.
Dionés, la belle plus qe rose ne lis,
Li apresante un fort eschu bronis :
Tut anviron fu alistei d’orfris,
De buons safirs luisans com fou apris ;
12620Le son leucher fu d’olifant treitis ;
Le cuer fu fort, non mie de berbis,
Mais d’un viel cers qi in chace fu pris ;
Grant oit la borcle d’un cristal esclaris :
Mahon i avoit, sor un trecel asis,
12625Con il prediche le pueple a son escris.
Par mi la guinche le a le duch seisis,
Garde l’imaje, s’an gita un bais ris,
244 bUn mot a dit planemant, en secris :
« Por qoi ci n’estes, Hestou, biaus dus amis,
12630« Aveqe vous Oliver le marchis,
« E ne fusés coneüs ni reqis ?
« Car huei avroie un jor de Paradis. »
Soldan regarde, de un espié l’enqis ;

Sa belle file li an baile un pointis,
12635Hante d’aiol e penuns de samis.
Le duc le prant, de bien feir talentis,
E pués s’eleise aval lo pré floris ;
Desoz le breit le bon destrier de pris.
Soldan monta sor un mulet petis,
12640Un baston tient entaillei e poulis,
Feit rue feir e debeiser le cris.
Un espion, que de Diex soit maudis !
(Blacus oit non, frere Hestormaris,
De maint lengajes estoit celui apris)
12645Cil a le roi Soldan a raisons mis.
« Dan roi », feit il, « maintes fois m’ais reqis
« De le façon Rolant, qant m’ais tramis
« En Alamaigne et an Françe, a Paris ;
« Vens or veoir Rolant le segnoris.
12650— Voir », feit le roi, « mout an sui talentis ;
« Monstre le moi, se tu sois beneïs.
— Sire », dist il, « par les eul de mon vis,
« Jet direi voir, mais j’en serai haïs,
« Car mout me samble q’il soit feit ton amis,
12655« Chant por ta fille s’est de joste entramis.
245 a« Coneüz l’ai a le front desgarnys ;
« Je le vi ja al tors de Saint Dounys
« Par une orfre cunbatre au brant forbis ;
« Voiant mes oil, la bataille chunqys.
12660« Garde de menbres comant en est fornys. »
Soldans respont : « Adonc m’ais escharnis,
« Chant ja m’ais dit, et autres plus de dis,
« Que Rolant passe de sciance Davis :

« Bien avroit fait cun fous et asoutis
12665« Chant ansi soul venist en ces paÿs. »
Dist le Païns : « Ce m’a bien entreprys ;
« Rolant est saige, amés et encherys,
« Et non cevauche, ensi cun je ay oÿs,
« Sens vint mil homes a civals bien asis.
12670« Mais de faiture, de voirs le vos plevys,
« Le niés Karlons de cestui non devis. »
Respont Sanson : « Tu non sois que tu dis ;
« Tes piers ont ja maint preudome ontis.
« Jentils sir peres, non soieiz esbaïs :
12675« Se fust Diable que aidier nos venis,
« Si seruns nos tenuz al suen servis. »


◄   Laisse DXLIV Laisse DXLV Laisse DXLVI   ►
  1. — 12613 Le d. r. sedit — 12615 In feit — 12618 T. an uiro — 12619 De b. sa fris l. c. forapris — 12620 De son leucher — 12622 M. duz u. cors — 12623 borche — 12629 ami — 12633 Soldaz. — 12634 mi pointis — 12635 H. daiol — 12636 de b. ferir t. — 12643 B. e non oit frer h. — 12645 soldaz — 12652 Au-dessus de l’u de eul, il y a le crochet abréviatif équivalent à er — 12653 Jer — 12655 sestoit de i. — 12656 aille f. des hgayrhnhyhs — 12657 huit hia aile sors de s. d. — 12659 hoil — 12660 Garde menbres c. hen este f. — 12661 eschaunis — 12663 paisse dess chianche daiuis. — 12664 B. auidit f. c. fohus & hasoutis — 12665 C. ausi soullet u. hences parys — 12666 biens hentrherrhys — 12667 haunes & encherthys — 12668 hie hay hoys — 12670 pleuhuys — 12671 Le n. da cestui nõn karlons deyhuis — 12672 R. s. htu — 12673 hia manit — 12674 I. sire p. n. sou hieiz hesbais — 12675 aidiers n. huenis — 12676 teinuz aille