L’Aéroplane fantôme/p3/ch1

Boivin et Cie (p. 299-321).
TROISIÈME PARTIE




LE LIT DE DIAMANTS


CHAPITRE PREMIER

OÙ TRIL OPÈRE TOUT SEUL


Toute la nuit, le vapeur qui emportait Tril fila à toute hélice. Au jour, il stoppa auprès d’une écluse, aux abords de laquelle de nombreux chalands et bateaux de tout tonnage étaient amarrés le long des berges.

Sous la bâche protectrice, le gamin réussit à couler un regard au dehors. Le robuste Siemens et Pétunig causaient à l’arrière, tout en fumant d’énormes pipes de porcelaine dont les Allemands du Nord ont la spécialité.

— Malin comme Satan lui-même, Herr Von Karch, proclama Pétunig. Il s’est dit : Si Herr Miss Veuve n’est pas imbécile, il devinera que nous avons déguerpi par la rivière.

— Pourquoi devinera-t-il cela ? questionna Siemens, dont l’intelligence n’était pas aussi robuste que les muscles.

Pétunig, un loustic d’outre-Rhin, riposta :

— J’ai dit Si Miss Veuve n’est pas un imbécile ; donc je n’ai pas parlé pour toi. Alors tu ne peux pas deviner bien sûr.

— Ah ! si je ne peux pas, murmura le géant, incapable de comprendre l’impertinence de son compagnon !

— Donc, reprit celui-ci, Miss Veuve se lancera à notre poursuite. Elle va beaucoup plus vite que nous, elle nous rejoindra. Seulement elle cherchera un bateau pressé, forçant de vitesse. Quand on se sauve, mon gros Siemens, tu comprends bien que l’on court de toutes ses forces.

— Naturellement.

— Et elle n’aura pas un instant la pensée de suspecter un brave petit navire, tranquillement amarré au rivage ; qui ne bougera qu’à la nuit revenue. Hein, que penses-tu de ce raisonnement ?

L’athlète regarda son interlocuteur, se consulta un instant, puis prenant enfin son parti :

— Moi, je trouve qu’on va moins vite comme cela. Oh ! je me figure que c’est très bien, puisque Herr Von Karch l’a décidé ; mais je ne suis pas aussi intelligent que le maître.

— Pas aussi intelligent, s’exclama Pétunig ; tu es intelligent autrement, voilà tout.

Et riant aux éclats, l’ironique bandit s’éloigna, suivi par Siemens qui grommelait d’un ton de mauvaise humeur :

— De quoi rit-il à présent ? Ce damné Pétunig a l’air de parler allemand ; mais bien sûr ce qu’il dit n’en est pas, car je ne comprends jamais ce qu’il raconte.

Si comique que fût l’entretien des deux drôles, Tril, blotti dans le canot suspendu aux palans, n’eut pas la moindre envie de rire.

Il pressentait que François, s’il s’apercevait de l’évasion de l’espion, voudrait le joindre ; mais que, selon les prévisions du misérable, il ne prêterait aucune attention à un vapeur amarré à la berge.

Et lui, Tril, se trouvait dans l’antre du fauve. On séjournerait toute la journée auprès de l’écluse. En pleine clarté, impossible de songer à quitter son abri.

Or, l’exercice de la nuit, la pleine eau, les émotions de la montée à bord, sont des choses qui réagissent sur un estomac jeune. Le jeune Américain reconnaissait qu’il avait faim.

Avoir faim, quand on ne peut satisfaire son appétit, influe de façon tout à fait fâcheuse sur l’intellect. Aussi la journée parut longue au courageux petit ami de l’ingénieur.

Cependant Tril constata que ni Von Karch, ni Margarèthe ne se montraient au dehors. Il comprit les raisons de cette réserve. Leurs silhouettes trop connues ne devaient pas être mises en vue.

Les matelots, par contre, circulaient entre le steamer et une auberge établie par un débitant désireux de réunir dans son escarcelle les économies des mariniers. Siemens, Pétunig, Stolz, Lorike, Fritzeü effectuèrent maintes fois le voyage.

Le soleil après s’être élevé au zénith, redescendit vers l’horizon occidental. Son disque fut mordu par la ligne d’horizon. Un tout petit secteur disparut d’abord, puis la partie visible de l’astre décrut avec rapidité. On n’en discernait plus qu’une parcelle minuscule, quand les modulations de la sirène rappelèrent tout le monde à bord.

À ce signal, les hommes, installés dans la gasthaus (auberge), se montrèrent, accourant vers le vapeur. Troublés dans leur repas du soir, ils portaient les plats, les bouteilles commencés.

— Teufel, clamait Siemens dont les bras robustes soutenaient une pile de récipients de toute espèce ; si jamais je rencontre Miss Veuve, je lui tords le cou et je la mange à la croque au sel, pour lui apprendre à nous troubler en plein souper.

Pétunig, qui aurait transformé son camarade en bête de somme, et marchait auprès de lui, les mains dans les poches, l’entraina vers l’arrière.

— Viens par ici, mon gros. Là, nous aurons toute la nuit pour nous réconforter, sans que personne ait l’idée de nous déranger.

— Tu es sûr, Pétunig ?

— Eh oui ! Masqués par l’homme de barre, on ne nous apercevra pas de la cabine, et si Herr Von Karch a besoin des services de quelqu’un, cela tombera sur les autres.

— Est-il malin, ce Pétunig, est-il malin, gronda l’athlète.

Dans son admiration, il faillit ouvrir les bras et provoquer ainsi une cascade des victuailles dont il était chargé.

Tril s’était résigné à faire contre mauvaise fortune bon cœur ; dans l’espèce il avait serré la boucle de son pantalon, mesure qui, au dire des physiologistes sortant de table, tempère les tortures de la faim.

Mais en voyant les deux amis s’installer tout près de sa cachette ; en sentant monter à ses narines le fumet du ragoût, de la choucroute, des pommes de terre ; en discernant du jambon rosé et des flacons de vin du Rhin, il fut pris d’un accès de rage boulimique.

Ainsi les coquins s’allaient sustenter à l’égal de propriétaires, et lui, brave garçon, connaîtrait tous les tourments de l’inanition !


Ses mains passèrent entre la bâche et le bordage.

Suivant docilement les indications de Pétunig, lequel s’était décidément réservé le soin de commander, Siemens disposa les plats dans un ordre admirable, les faisant alterner avec les flacons au long col.

— Nous asseoir sur le pont, ce sera bien dur, modula alors Pétunig.

— Sans doute, approuva Siemens avec son gros rire, mais quand on n’a pas de chaises…

— Pétunig se dit : Siemens, qui n’est pas sot, va aller chercher des manteaux, lesquels, convenablement repliés, nous assureront des sièges moelleux.

— Satané Pétunig, s’exclama le géant en extase ! Vrai, il n’y a que lui pour avoir une idée pareille.

Mais son camarade secoua modestement la tête.

— Ne dis pas de bêtises, c’est toi qui l’as eue. Toi-même, mon gaillard. Je l’ai lue dans tes yeux et j’ai exprimé ce que je lisais.

Son lourd compagnon le regardant d’un air hébété, il poursuivit :

— Enfin, va toujours chercher les manteaux. Tu es peut-être somnambule, tu as des idées extraordinaires, et tu ne t’en doutes pas.

L’athlète s’éloigna en courant. Véritablement, il se sentait une reconnaissance infinie pour ce cher Pétunig qui déchiffrait sa pensée beaucoup mieux que lui-même.

Le vapeur avait cependant largué ses amarres. Il se dégageait, en petite vitesse, des autres embarcations attachées à la rive.

Pétunig s’accouda au bastingage, donnant un dernier regard au paysage, en attendant le retour de Siemens. Il tournait ainsi le dos à l’endroit où s’alignaient en bel ordre les mets dont les coquins s’allaient régaler.

Tril se rendit compte de cette situation favorable. Ses mains passèrent entre la bâche et le bordage du canot ; elles happèrent une écuelle de pommes de terre, deux bouteilles, un pain et la pile de tranches de jambon se dressant, ainsi qu’une construction de granit rose, sur une assiette de faïence à larges fleurs bleues.

À peine ce larcin était-il accompli que Siemens se montra. Le géant rapportait les manteaux, et même, voulant améliorer la bonne pensée dont Pétunig l’avait si adroitement gratifié, il avait chargé sur ses épaules un matelas, qu’il jeta sur le plancher en grondant d’un air satisfait :

— Le matelas et les manteaux, ça sera encore plus moelleux.

Kolossal ! approuva Pétunig. Kolossal ! Tu te formes tous les jours, mon gros Siemens. Si jamais je me mets marchand ambulant, on s’associera tous les deux. Je porterai le fouet et toi la voiture.

Là-dessus, il s’installa commodément sur le matelas en disant :

— À table, Siemens. Et avoue, sans fausse modestie, qu’il n’y a pas deux hommes pour dresser le couvert aussi bien que toi.

Le colosse se rengorgeait déjà, quand ses yeux parcoururent l’alignement des victuailles ; il devint écarlate, ses yeux semblèrent prêts à jaillir de leurs orbites, et il meugla d’un ton lamentable :

— Le jambon, les pommes de terre, le vin, qu’est-ce que tu en as fait ?

Pétunig s’était retourné au cri de son compagnon. Cette fois, il fut aussi surpris que Siemens lui-même. Il regarda autour de lui, en haut, à droite, à gauche, et ne trouvant aucune explication plausible, il grommela :

— Ah ! c’est le diable qui nous a volés !

Exclamation dont frissonna le colosse, qui demanda timidement, baissant la voix :

— Quoi ? Tu croirais ?… Le diable lui-même en personne.

Car la puissante brute, capable, sous la poussée de quiconque dominait son esprit embryonnaire, de commettre un crime sans sourciller, avait cette faiblesse commune à tant de criminels, de verser dans la superstition.

— Voyons, monologuait Pétunig, j’étais là, contre le bastingage. Personne n’a pu se glisser ici sans que je le remarque ; alors, un animal, un chien, un chat ; il n’y en a pas à bord. Et puis, ils auraient englouti le jambon et pas les pommes de terre.

— Ils n’auraient pas non plus mangé les bouteilles, hasarda le géant, se mêlant à l’a parte de son camarade.

— Ça, mon gros, voilà encore une de ces remarques qui prouvent ton esprit éveillé. Seulement, si le coupable n’est ni un homme ni un animal, qu’est-ce que cela peut bien être ? Écoute, tu vas rester ici, à la garde de ce qu’on nous a laissé, et si quelqu’un approche, un coup de poing sur la tête, hein ? Si tu frappes, je suis tranquille, le Roi des Enfers lui-même serait cassé.

— Mais toi ?

— Moi, je vais voir si le diable ne serait pas parmi nos camarades. Je ne serais pas fâché de le découvrir. Je lui dirais deux mots dont il se souviendrait.

Et sans ajouter d’autre explication, le coquin se glissa vers l’endroit où s’était rassemblé le reste de la bande.

Dix minutes s’écoulèrent. Pétunig revint sans avoir rien découvert bien entendu, et les deux complices engloutirent mélancoliquement les provisions laissées par le larron inconnu.

Pas un instant, ils ne soupçonnèrent que, dans le canot d’arrière, un gamin que chacun d’eux eût broyé sans effort, s’amusait follement de leur déconvenue.

Le jeune garçon attendit qu’ils se fussent éloignés pour se réconforter lui-même. Enfin, les bandits rejoignirent leurs compagnons, et Tril put apaiser sa fringale.

Seulement, la façon dont voyageait Von Karch pouvant prolonger l’emprisonnement volontaire du gamin, celui-ci mit en réserve quelques pommes de terre, plusieurs tranches de jambon et l’une des bouteilles de vin. Il devenait une sorte de Robinson du canot.

À l’aube, nouvelle station dans le voisinage d’une cité importante. Quelle était cette cité ? Tril n’eût su le dire ; le hasard voulut qu’aucun passager du vapeur n’en prononçât le nom à portée de ses oreilles. La journée s’écoula comme celle de la veille. Un seul moment, l’intérêt du brave garçon fut provoqué par une question du pilote à l’un des forbans remplissant à bord les fonctions d’officier.

— Où allons-nous au juste ? avait demandé l’homme de barre.

Son interlocuteur haussa les épaules :

— Au juste, on n’en sait rien. Autant que j’ai pu comprendre, nous gagnons l’embouchure de l’Elbe, sur lequel nous flottons actuellement.

— Au port de Hambourg, en ce cas ?

— Non, non. Nous n’irons là qu’au retour.

— Comment, nous reviendrons ? Je croyais que l’on se sauvait devant ce damné Miss Veuve.

— Nous, nous reviendront ; mais nous seuls.

— Ah ! je comprends. Herr Von Karch, sa fille…

— Et les prisonniers anglais, mon gars, ne les oublie pas, seront remis à un superbe steam-yacht de deux mille tonneaux qui doit croiser dans la mer du Nord. Il nous attend et il attend également une dépêche par télégraphe sans fil qui lui sera expédiée par un nommé Brumsen.

— Brumsen, je connais ; j’ai travaillé avec lui.

— Eh bien, tu es plus avancé que moi. Je te fais grâce d’une histoire embrouillée dans laquelle je ne vois pas clair. Il y a là-dedans un nommé Tiral et une demoiselle Liesel. Bref, la dépêche doit indiquer vers quelle direction marchera le steam-yacht.

L’officier s’était éloigné sur ces mots. Le plus intéressé à son discours avait été sûrement Tril, qui murmurait avec une rage d’autant plus violente que les circonstances l’obligeaient à demeurer silencieux :

— Il a tout prévu ! En pleine mer ; une dépêche sans fil. Alors, quoi ! je me serai donné tant de mal pour rien. Oh ! si je pouvais rallier Hambourg.

Il s’appliqua un coup de poing sur le front.

— Tril, mon garçon, tu es stupide. Il faut aller jusqu’au bateau qui attend les coquins et les victimes. Comme cela je relèverai son nom ; tous les bateaux ont un nom ! Et un vapeur de deux mille tonneaux, quand on sait comme il s’appelle, ça se retrouve toujours.

Apaisé par ces réflexions, le courageux petit bonhomme attendit la nuit. Comme la veille, une fois les ténèbres descendues sur la terre, le steam quitta la rive et s’élança dans le courant du fleuve.

Du fleuve, disons-nous, car, à présent, on avait quitté la Havel, et l’hélice faisait écumer les eaux jaunâtres de l’Elbe, cette grande route aquatique du commerce allemand, qui baigne, à l’entrée de son estuaire, le port de Hambourg, lequel par son tonnage, occupe le troisième rang parmi les ports du monde, les deux premiers éteint tenus par les cités anglaises de Londres et de Liverpool.

Vers dix heures du soir, la ligne des feux du port de Hambourg borda la rive droite du fleuve. Le gamin, qui observait ce paysage, distingua sur le pont du vapeur deux formes humaines s’accoudant au bastingage à deux mètres à peine de sa cachette.

Il tressaillit. Il avait reconnu Von Karch et sa fille.

L’espion causait paisiblement, bien loin de penser qu’un des ennemis, qu’il croyait avoir dépistés, se trouvait si rapproché de lui. Il désignait les quartiers du vaste entrepôt du commerce allemand ; nommait, à mesure que le vapeur les dépassait, les bassins du port : Ober, Baaken, Magdebourg, Gratsbrook, Sandthor, Bidden, Nieder, etc. Déjà la riche cité restait en arrière, quand Pétunig se rapprocha des causeurs.

— Herr, fit-il respectueusement, avez-vous lu les journaux aujourd’hui ?

— Ma foi non, ces noircisseurs de papier me font horreur, depuis qu’ils ont prodigué la réclame à notre ennemi. Pourquoi me demandes-tu cela ?

— Parce qu’ils s’occupent encore du même sujet, et que, je m’abuse peut-être, il me semble que la fin de l’article vous intéressera.

Ce disant, le bandit tendait à son chef un exemplaire du National Zeitung, contenant le récit de l’incendie du blockhaus de Babelsberg et de la tache de sang laissée sur la muraille du palais impérial par « l’homme volant ».

Von Karch se rapprocha de la lanterne de l’habitacle et déploya la feuille dans le cercle lumineux projeté par le réflecteur. Margarèthe lisait par-dessus son épaule.

— Ah ! s’exclama-t-elle, cet homme volant blessé, tué peut-être dans le palais de l’Empereur par le coup de feu d’une sentinelle, si c’était…

— C’est Miss Veuve, sois-en sûr, affirma l’espion.

Tous deux s’arrêtèrent net. Il leur avait semblé qu’un cri étouffé avait gémi dans la nuit. Mais après être demeuré un instant aux écoutes, Von Karch reprit :

— L’homme volant est évidemment Miss Veuve.

— Croyez, père, que j’en suis bien heureuse.

— Je crois, Marga.

— Cela me peinait de vous quitter, de revenir à Hambourg en vous sachant sous la menace de cet homme. Maintenant, je serai tranquille ; ne fût-il que blessé, vous aurez le loisir de vous mettre en sûreté.

— Et tu pourras, en toute liberté, rejoindre tes amis anglais, te prosterner devant eux, te faire leur domestique.

L’accent de Von Karch avait soudainement pris des inflexions âpres et menaçantes. La jeune femme considéra son père avec une surprise inquiète :

— Comme vous dites cela, père.

— Eh, s’écria-t-il, donnant enfin carrière à la colère jusqu’à cette minute renfermée en lui, je parle comme il convient à la sotte sentimentale que tu es !

Et sa voix s’élevant par degrés :

— Alors, niaise fille, tu m’as trahi. Ces Anglais, que le tonnerre écrase, peuvent proclamer, urbi et orbi, que je fus le comte Kremern, et tu t’es figuré que je leur rendrais la liberté, que je t’autoriserais à les rejoindre pour travailler avec eux à m’assurer le mépris de l’univers. Non, ma parole, tu es trop naïve.

— Que voulez-vous dire ?

— Ce que je veux dire ; c’est que je n’ai pas coutume de négliger une précaution. Ce que je veux dire, ma belle, c’est que tes chers amis anglais sont enfermés dans la cale de ce petit bateau, qu’ils seront transbordés sur le yacht qui nous attend en pleine mer. Toi aussi, ma fille. Vous resterez mes captifs jusqu’au jour où j’aurai réglé définitivement l’affaire Tiral, où je pourrai disparaître dans la foule humaine, sans laisser de traces. Et ce jour-là !…

Il souligna sa phrase d’un geste violent.

— Trop longtemps je me suis montré faible à ton égard ! Tu as cru que je pardonnerais encore ! Ma foi, tu as bien fait de lever ce lièvre-là. Le silence m’étouffait ! Où donc as-tu puisé ta mentalité, crédule bourgeoise ? Tu t’es figuré que, loyalement, j’avertissais Herr François de l’approche des gendarmes à Babelsberg !

La vanité cruelle de la fourberie vibrait dans les paroles de l’espion.

— J’éloignais ce surveillant incommode et je t’éloignais du même coup, toi. Ainsi j’ai pu faire traîner à ton insu mes captifs sur ce bateau.

Il éclata d’un rire brutal, sinistre :

— Ah ! ah ! ah ! Tu souhaites les rejoindre. Pour la dernière fois, je cède à tes désirs. Désormais je n’aurai plus de fille.

— Oh ! fit Margarèthe écœurée par l’aveu de la dernière fourberie de l’espion, pourquoi ne puis-je m’écrier que je n’ai plus de père ?

La réplique porta jusqu’à la démence l’exaspération de Von Karch. Il rugit d’une voix rauque :

— Siemens ! Pétunig !

Pétunig était là. Siemens accourut à l’appel.

— Jetez cette fille dans la cale. Ah ! tu veux être auprès des Fairtime. Eh bien, sois satisfaite !

Les séides de l’Allemand se ruèrent sur Margarèthe. En un instant, elle fut immobilisée, ses deux mains emprisonnées dans la large paume du géant.

Elle eut un gémissement de douleur. Siemens serrait comme un étau, lui donnant l’impression de lui broyer les doigts.

Von Karch salua la plainte d’un rire diabolique ; mais le ricanement grelottant entre ses lèvres, s’interrompit net. Une détonation dans l’éclair d’un jet de flamme, un hurlement de l’athlète, résonnèrent en même temps. Et le colosse lâcha sa victime. Une balle venait de lui traverser le bras.

Le projectile était sorti du revolver de Tril. Le gamin, renseigné maintenant sur la sincérité réelle de Margarèthe venant prévenir François de l’arrivée prochaine des gendarmes au Babelsberg, avait ressenti une immense pitié pour la malheureuse, partagée entre son dévouement aux captifs de son père et le désir naturel de sauver ce père, si méprisable fut-il.

Il avait compris qu’elle aussi était une victime. Une sympathie subite s’était éveillée dans son âme primesautière, et l’entendent crier sous l’étreinte brutale de Siemens, il l’avait défendue.

Sur le pont régnaient un désordre, un tumulte invraisemblables. Au coup de feu, tous les malandrins à la solde de l’Allemand s’étaient précipités vers l’arrière.

Durant quelques minutes, les vociférations, les questions, les réponses se croisèrent, se confondant en une inextricable cacophonie.

Siemens rugissait, soutenant son bras dont la manche se teignait de pourpre. L’athlète était blessé. La détonation appartenait à un revolver. Donc, on avait tiré sur leur camarade.

Il s’agissait de trouver le tireur. Ce point acquis, les cris cessèrent. Avec une précision, indiquant la stricte discipline à laquelle se soumettent souvent les criminels, les fidèles de l’espion se divisèrent en groupes, et fouillèrent le navire.

Von Karch, Pétunig, Margarèthe demeurèrent à l’arrière. À présent ils regardaient autour deux, apercevant seulement le timonier qui, dans le
en un instant, elle fut immobilisée.
désarroi général, avait conservé assez de sang-froid pour ne pas abandonner le gouvernail. Le calme du marinier avait vraisemblablement sauvé le vapeur d’un échouement.

En effet, dans le voisinage de la mer, le chenal navigable de l’Elbe serpente à travers des bancs de sable et de vase, obligeant les navires à ralentir leur marche même en plein jour.

— Cherchons, Pétunig, murmura l’Allemand.

Chercher ! Pétunig ne demandait pas mieux, mais où ? mais quoi ? L’arrière du steamer n’offrait aucun obstacle à la vue. Par acquit de conscience, les deux hommes se penchèrent sur le bastingage, interrogeant le bordage, la surface de l’eau, le bouillonnement de l’hélice.

Ils tournèrent autour de l’habitacle, de la roue du gouvernail actionnant les chaînes de direction. Rien ! Ils s’y attendaient du reste.

Cependant, un à un les serviteurs, les matelots revenaient. Fritzeü annonça le premier, qu’ayant fouillé la cabine de Herr Von Karch, il n’avait rien découvert. Par précaution, il avait, en se retirant, fermé la porte à double tour et il rapportait la clé à son chef.

Puis, ce fut Lorike qui s’était chargé de perquisitionner dans le poste de l’équipage, réduit ménagé à l’avant sous le pont, et où, matelots et serviteurs reposaient pèle-mêle durant la nuit.

Stolz avait parcouru la machinerie ; Siemens, fou de rage, après un pansement sommaire, s’était rendu à fond de cale, auprès des prisonniers anglais. Il les avait terrifiés par les plus effroyables menaces qui puissent sortir des lèvres d’un bandit exaspéré, mais pas plus que les autres, il n’avait découvert un indice quelconque du passage de l’être, dont son bras douloureux portait la marque.

Cela devenait affolant ; à chaque rapport négatif, l’espion frappait du pied.

— Pourtant le gaillard est à bord, cela ne saurait faire doute, répétait-il avec une fureur croissante.

Margarèthe assistait à cette infructueuse chasse à l’homme. Elle ne se souvenait plus de la scène brutale qui l’avait précédée. Elle aussi se sentait possédée par le désir de savoir. Mais ce désir était mitigé par un autre. Elle souhaitait ardemment que l’être inconnu, qui avait pris sa défense, ne fut pas découvert ; car elle ne se faisait pas d’illusion, il paierait de sa vie son geste généreux.

Et tandis que ces, pensées s’entrechoquaient sous son crâne, l’espion, ses fidèles rassemblés autour de lui, parlait :

— Il est impossible que le coquin ait quitté le bord. Le fleuve a plus de douze kilomètres de large. Des bancs de vase rendent l’atterrissage extrêmement dangereux. Et puis, s’il avait sauté à l’eau nous l’aurions entendu ; donc, il faut le trouver. Reprenez les recherches, méthodiquement, sans rien négliger. Commençons par l’arrière ; le canot fixé aux palans ; soulevez la bâche qui le coiffe. C’est inutile, j’en suis sûr, mais cela vous montre comment j’entends que la perquisition soit conduite.

Déjà Lorike, hissé sur le tableau d’arrière, s’occupait à dénouer les cordons amarrant le prélart aux rivets du bordage de l’embarcation. Tril allait être surpris dans sa cachette ; il expierait sa courageuse intervention. Lorike souleva la toile, Von Karch demanda :

— Eh bien ?

— Le canot est vide, naturellement.

— Je m’en doutais. Rattache les cordelettes ; vous autres, suivez-moi, et ne laissons pas inexploré un trou de souris.

Tous se mirent en marche, sans soupçonner qu’ils venaient de fouiller le gîte de leur adversaire.

Comment ne l’y avaient-ils pas découvert ? Tout simplement parce qu’il ne s’y trouvait plus. Son coup de revolver lâché, le jeune Américain s’était rendu compte de son imprudence.

— Folle tête de bûche, s’était-il dit avec plus de sévérité que de politesse, vous aviez bien besoin de vous mêler d’une affaire qui ne vous regarde pas ; vous allez être pincé et mis dans l’impossibilité de servir Miss Veuve, dont le « Roi » vous a confié les intérêts. Vous auriez pu penser à cela un peu plus tôt, si vous n’étiez pas bête comme un bison.

Mais s’il s’invectivait, le gamin n’en continuait pas moins à observer les mouvements des bandits. Ainsi il constata l’éloignement momentané de la bande ennemie, l’attitude ahurie de Von Karch, de sa fille, de Pétunig demeurés seuls. Il les vit scruter, d’un œil défiant, les eaux noires autour du bateau, et soudain, un éclair illumina son cerveau :

— Ils ont raison ; c’est dans l’eau que je devrais me cacher.

Le canot, pour les passagers debout sur le pont, constituait un écran, empêchant de discerner ce qui se passait en arrière du steamer. Utiliser cet avantage apparaissait naturel.

Et, profitant de l’instant ou l’attention de ses ennemis se concentrait sur Siemens, rugissant comme une bête fauve blessée, le gamin se glissa entre la toile et le bordage, demeura un instant suspendu d’une seule main, l’autre rattachant les cordons du prélart.

Puis, il eut un regard sur le remous écumant de l’hélice tourbillonnant au-dessous de lui, et il lâcha prise. Tout le monde sait comment sont disposés les propulseurs sur les bateaux du genre de celui qu’avait frété Von Karch.

L’hélice tourne autour d’un axe fixé, d’une part, à l’arbre de couche qui troue la poupe de l’embarcation, et d’autre part à une pièce de bois parallèle à la ligne verticale d’arrière.

Cette pièce de bois est maintenue par des solives transversales, formant autour de l’hélice un cadre, dont la tranche est dans le prolongement de la quille. Sur ce cadre même s’attache le gouvernail, actionné par des chaînes ou des filins d’acier obéissant au mouvement de la roue.

C’est sur le cadre que le brave enfant s’était laissé tomber. S’il ne réussissait pas à s’y accrocher au vol, il serait happé par les pales de l’hélice, roulé dans le remous, broyé.

Mais la véritable raison du succès est le sang-froid. Tril avait bien calculé sa chute. Un instant après, il se trouvait à califourchon sur le cadre de l’hélice, puis il s’allongeait sur la tranche et par gradations insensibles, il se laissait glisser le long de la pente du gouvernail dont l’extrémité inférieure plongeait sous les eaux.

Maintenant, les doigts crispés sur le relief d’un croisillon de renforcement de la plaque du gouvernail, il était porté par le flot tumultueux que chassait le mouvement giratoire de l’hélice.

Dans le mugissement de l’eau, il entendit les paroles de l’espion ordonnant de visiter le canot. Il assista à la déconvenue du misérable. Il obtint la certitude que, désormais, la petite embarcation constituerait la plus sûre cachette du bateau à vapeur.

Et ma foi, il songea à y reprendre place pendant qu’équipage et passagers perdraient leur temps à fouiller inutilement le pont, l’entre-pont, la cale et la machine.

Mais remonter le long de la tranche du gouvernail était beaucoup plus difficile que descendre, d’autant plus que cet organe mobile exécutait continuellement des embardées à droite ou à gauche.

Vingt fois, le gamin faillit être précipité. Enfin, exténué, les yeux troubles, le crâne empli de bourdonnements, il se retrouva à cheval sur la solive plane dominant l’hélice.

Quelques instants plus tard, il réintégrait son canot, sur lequel il tendait soigneusement la bâche de couverture, et transi, grelottant, à bout de forces, il s’allongeait sur le fond avec l’impression que tout nouvel effort lui serait impossible.

Quand, bien longtemps après, Von Karch et ses acolytes réapparurent sur le pont, affolés de colère et d’anxiété, lançant dans la nuit des menaces, des insultes à l’adresse de leur insaisissable ennemi, le petit ne les entendit même pas ; il dormait profondément.

Le balancement régulier de la houle le tira de sa torpeur. Il ouvrit les yeux. À travers la toile du prélart filtrait une clarté tiède.

Il faisait jour, le soleil brillait, et le steamer poursuivait sa navigation. Le tangage du léger navire fit comprendre au gamin la raison de ce fait insolite.

— Nous sommes sortis de l’Elbe, se dit-il. Nous flottons sur les vagues de la mer du Nord ; on va rallier le yacht qui doit croiser dans ces parages. Il s’agit de l’immatriculer, ce yacht.

Ceci dit, il appliqua ses yeux à un interstice du prélart, et il eut un geste réjoui. À moins d’un mille (1850 mètres environ), il avait distingué la ligne élégante d’un joli yacht à vapeur. La coque, sortie évidemment de l’un des chantiers privés anglais, qui réalisent le maximum de stabilité et de vitesse, se montrait toute blanche, glissant sur les eaux glauques avec la grâce d’une mouette planant à la crête des vagues.

Mais l’attention du guetteur fut rappelée sur le pont. Von Karch, ses complices, y étaient groupés entourant lord Gédéon Fairtime et ses enfants.

Une émotion intense envahit l’Américain à la vue de Miss Édith immobile, le soleil piquant en ses cheveux blonds un diadème d’or. Elle regardait en haut, vers le ciel bleu, où de légers nuages couraient tels des fumées.

Elle espérait sans doute que François allait descendre rapide comme l’éclair, qu’il l’arracherait aux vils coquins qui la tenaient captive.

Et songeant que le fiancé attendu avait été blessé, peut-être frappé à mort, qu’à cette heure précise il rendait peut-être le dernier soupir, Tril eut l’impression déchirante de l’inanité des espérances humaines.

— Pauvre petite Miss, murmura le gamin, si elle me savait là, elle aurait le courage d’attendre.

Si la nuit avait régné, le dévoué garçon eût sans doute tenté une héroïque folie pour se rapprocher de la jeune fille. Le soleil, emplissant l’atmosphère de son rayonnement d’or, ne permettait pas même de s’arrêter à semblable pensée.

Et cependant, le petit vapeur se rapprochait du yacht à la carène blanche. Il venait stopper le long de sa coque, et le transbordement commençait.

Les Fairtime furent hissés à bord, suivis bientôt par Von Karch, Margarèthe, Siemens, Pétunig, tous les coquins à la solde de l’espion.

Il ne restait sur le vapeur que le capitaine, le timonier et deux hommes préposés à la machine. Avant que les bateaux se séparassent, Von Karch se pencha à la coupée, et l’Américain perçut ces paroles :

— Rentrez à Hambourg. Amarrez à quai du bassin de Binnen (Binnenhafen). Vous avez un an de solde d’avance ; il vous sera facile de vivre largement en attendant mes ordres. Ils vous seront adressés, Capitaine Walter, à bord de la Luisa.

— La Luisa, grommela le gamin dans sa cachette. Avec mes plongeons répétés, je n’avais pas eu le temps de m’assurer de l’état civil de mon bâtiment.

La Luisa frémissait sous la rotation de l’hélice remise en marche. Elle prolongeait lentement le steam-yacht, dont le bordage dominait son pont de plus de trois mètres.

On apercevait les matelots et les passagers du yacht penchés sur le bastingage, saluant une dernière fois ceux qui retournaient vers la terre allemande. Mais les yeux de l’Américain rencontrèrent une bouée, sur laquelle huit lettres formaient le mot Fraulein.

— Fraulein, murmura l’enfant ; voilà le nom du bateau blanc. Hip ! hip ! hurrah ! désormais je pourrai l’annoncer dans le monde.

À toute vapeur, la Luisa piquait à présent vers la côte basse et estompée de brume, qui indiquait l’estuaire de l’Elbe.

Le soir même, le steamer s’amarrait à quai du bassin de Binnen, non loin du pont de Schaant, jeté sur le canal de la Kleine Alster.

À peine à quai, les feux éteints, le capitaine Walter, le timonier Elmans et l’un des chauffeurs-mécaniciens abandonnèrent le steam à la garde du second chauffeur, un gros garçon naïf, originaire de Westphalie, enrôlé à cause de l’euphonie de son appellation.

Son premier chauffeur et chef se dénommait Klobbe ; lui répondait au vocable de Niklobbe.

Un seul homme à bord. Tril constata qu’il lui serait aisé de gagner la terre ; car il voulait débarquer maintenant pour expédier deux télégrammes, dont l’un à l’adresse de François de l’Étoile.

Avec la confiance robuste de la jeunesse, le petit Américain, après avoir supposé la mort de l’ingénieur, avait fini par se déclarer que cela ne pouvait pas être, parce que cela ne serait pas juste. Et fort de l’affirmation pourtant contestable, il s’était fait ce raisonnement :

— L’aéroplane marche dix fois, quinze fois plus vite que le plus rapide steamer. Donc, quelques heures d’avance accordées au « Fraulein » ne sont rien. Seulement pour que l’appareil volant le joigne, il faut que M. François soit prévenu de son existence. Voilà justement le difficile. Où le prévenir ?

Alors le gamin s’était souvenu que Vaniski et ses filles se trouvant sur l’aéroplane, on les conduirait forcément en Danemark, à Weeneborg, dans la ferme du brave Danerik. Il adresserait donc son télégramme à la ferme.

Donc, Tril souleva doucement le prélart abritant son refuge, et promena un regard investigateur aux alentours.

Les lumières éclairaient les quais, accusant la forme de quadrilatère irrégulier du bassin Binnen, centre d’où radiaient, tels les rayons d’un astre, les alignements de réverbères des larges voies de Rodingsmarkt, de Delchstrasse, de Schaarstien Weg, etc. Et par delà les môles, les jetées, le petit distinguait d’autres môles, d’autres quais marqués dans l’obscurité par des rangées de feux donnant l’impression d’une cité géante, s’étendant toujours plus loin, longue comme le fleuve lui-même, dont le courant faisait gémir les membrures des bâtiments à l’ancre dans la rade de Niéder.

Un moment, il resta immobile, saisi par ce spectacle, disant la puissance commerciale géante de la ville orgueilleuse, qui s’intitule le grand entrepôt du négoce de l’empire. Mais une chose importait en cet instant : savoir où se tenait le chauffeur Niklobbe, seul obstacle qui se pût dresser entre le gamin et le quai. Il ne l’aperçut pas sur le pont. S’il se montrait, Tril en serait quitte pour courir. Le gamin se sentait de taille à distancer à la course le plus agile des matelots teutons.

— Allons, assez tergiversé ; le télégraphe m’attend.

Tout en parlant, le brave garçon rampe hors de sa cachette ; il foule le plancher du pont. Il contourne l’habitacle, la roue du gouvernail. Toujours pas de Niklobbe.

Voici la cabine du pont, naguère occupée par l’espion, et dont le vitrage dépasse le plancher avec une allure de grosse lanterne quadrangulaire. Elle est presque en face du vide ménagé dans le bastingage pour effectuer les débarquements. Tril se lance, mais brusquement il s’immobilise.

— Ah ça ! on ronfle dans la cabine. Est-ce que ce coquin de chauffeur aurait établi ses quartiers de nuit dans la chambre de son armateur ?

À pas de loup, il se glisse vers la porte. Elle est entr’ouverte. Il coule un regard dans l’intérieur. Sur le divan, Niklobbe dort avec tranquillité.

Le gamin sourit, tire doucement la porte à lui, la referme, donne un tour de clé, et, ravi de sa plaisanterie, gagne la coupée en sifflotant.

— By devil ! (Par le diable).

L’exclamation américaine lui échappe ! Un homme vient de se dresser devant lui, lui barrant le passage. C’est le capitaine Walter. Celui-ci est visiblement étonné de voir un jeune garçon inconnu débarquer de son bateau.

— Qu’est-ce que vous faites là ?

Si Tril hésite, il est pris ; mais sa vie errante l’a accoutumé à ne s’étonner de rien.

— Je parlais au chauffeur Niklobbe, répond-il délibérément.

— Vous êtes de ses amis ?

— Non, à preuve que je viens de le voir pour la première fois. C’est un nommé Klobbe qui m’a chargé de lui dire d’utiliser sa nuit de garde pour nettoyer le moteur. Comme cela, parait-il, vous pourrez appareiller de suite, si vous en recevez l’ordre de votre armateur.

— Ce Klobbe est décidément un homme de précaution, murmure Walter. Je ne l’aurais pas cru doué d’une telle initiative. Tu vas le retrouver peut-être ?

— Vous l’avez deviné de suite ; on voit bien que vous êtes un chef.

La remarque flatte le capitaine dont l’organe devient tout à fait bienveillant pour ajouter :

— Eh bien ! tu lui diras que le capitaine Walter le félicite de sa bonne pensée. Le capitaine Walter, tu te souviendras ?

— Tiens donc, j’ai eu un prix de mémoire à l’école.

Et comme Walter s’est écarté du passage, l’Américain profite de l’occasion. Il saute sur le quai, traverse la chaussée en quelques enjambées, et se jette à corps perdu dans la première avenue qui s’offre à lui, tandis que le capitaine, tout interloqué par cette fuite soudaine, sent, mais un peu tard, naître en lui le soupçon qu’il a été trompé !

Le soupçon se changea en certitude lorsqu’il découvrit le brave Niklobbe enfermé dans la cabine. Mais, comme à ce moment le gamin était hors de portée, ce fut le chauffeur qui porta le poids du mécontentement du capitaine.

Le pauvre diable, arraché aux délices du sommeil par une série de bourrades à assommer un bœuf, ne comprit jamais pourquoi son supérieur l’accusait de s’être enfermé du dehors, ce qui, chacun s’en rend compte, est tout à fait impossible quand on est en dedans.

Tril, lui, avait gagné au large. Il déambulait le long des larges avenues plantées d’arbres, bordées de maisons somptueuses, qui circonscrivent le lac intérieur de Binnen (Binnenalster). Sur les indications de passants bénévoles, il traversa la place de, Gunsemarkt, passa devant le théâtre de la ville (Stadttheater) et déboucha devant le jardin Botanique.

À sa droite, les lanternes alignées lui révélaient la promenade de l’Esplanade, mais il ne lui accorda aucune attention. Toutes ses facultés s’étaient concentrées sur un bâtiment grandiose se dressant à sa gauche, et sur lequel un réseau compliqué de fils électriques, convergeant en ce point de tous les quartiers de la ville, rendait inutile l’inscription : « Post ».

Quelques instants après, le gamin expédiait au guichet de nuit deux télégrammes.


Qu’est-ce que vous faites là ?

Le premier, adressé au fermier Danerik à Weeneborg (Danemark) était ainsi conçu :

« Remettre à Vaniski pour « patron ». Steamer Fraulein, tout blanc, croise mer du Nord, embouchure de l’Elbe, avec V. K. et Anglais à son bord. Retenu Hambourg, ne puis être là-bas. Imminent départ Fraulein pour destination inconnue. Se hâter.

Signé, TRIL. »

Quant au second, revêtu également de la signature du jeune Américain, il portait une suscription rappelant celle de la dépêche naguère envoyée de Londres par le gamin, et contenait ces lignes :

« Martins, capitaine yacht Lovely, port de Plymouth » (Angleterre). Reconnaître steamer blanc Fraulein croisant actuellement face estuaire de l’Elbe. Amis et autres à bord. Aviser Washington. Réponse en double à Danerik, Weeneborg (Danemark), et à Tril, poste Centrale à Hambourg ».

Cordialités. »

Le petit sortit de la poste comme onze heures sonnaient à une horloge voisine.

— Onze heures, se confia-t-il, ma foi, un petit souper et un bon lit, voilà ce que je vais m’accorder. En vérité, je les mérite.

Et, avec un soupir disant la volupté de sybarite, née de cette alléchante promesse :

— S’étendre sur un matelas, pas en planches ; oh ça, c’est le rêve !

Le gamin n’eut aucune peine à découvrir un hôtel de bonne apparence. Il expliqua l’absence de ses bagages par ce fait plausible qu’ils se trouvaient à bord d’un navire en escale dans le port. Il inscrivit sérieusement sur le registre de police un nom de fantaisie. Après quoi, il s’enferma dans la chambre à lui désignée ; un keller (garçon) y avait déjà monté un plat de viande froide, du pain et une cruche de bière mousseuse.

Soupa-t-il avec plus de plaisir qu’il ne dormit, ou dormit-il plus agréablement qu’il ne mangea ; c’est là un point obscur que le jeune garçon ne parvint jamais à élucider dans la suite.

Toujours est-il qu’il s’éveilla assez tard dans la matinée, frais, dispos, d’humeur hilare, ayant perdu jusqu’au souvenir des affres subies les jours précédents.

Son premier soin fut de courir au bureau de la poste. Aucune réponse n’était encore arrivée.

Libre désormais, il employa son temps à parcourir la ville. Bien entendu, il évita le voisinage du port, où il eût risqué de rencontrer le capitaine Walter.

Or, la partie curieuse de Hambourg est précisément celle qui borde l’Elbe et le port, si bien que l’Américain ne puisa qu’un plaisir relatif à la promenade. Il rentra à l’hôtel juste à point pour ne pas s’avouer qu’il s’ennuyait.

Mais le lendemain, sa visite à la poste étant demeurée aussi infructueuse que le premier jour, Tril ne put se dissimuler plus longtemps que l’ennui pesait sur lui, si bien que le soir venu, il se risqua sur les quais et parcourut les huit kilomètres de bassins successifs s’étendant d’Altona au pont de l’Elbe.

Les centaines de bateaux avec leurs feux de position, les digues, les quais, les îles subdivisant le fleuve en un méandre de canaux au balisage lumineux, constituaient une illumination féerique, et l’Américain, encore qu’il fût imbu du nil admirari, que les citoyens des États-Unis semblent avoir emprunté aux Latins, ne résista pas à se déclarer avec franchise que cela valait la peine d’être vu.

La troisième journée de séjour ne lui ayant apporté aucune nouvelle de ses correspondants, il renouvela la promenade au port, irrésistiblement attiré par le tableau éblouissant que Hambourg présente une fois les ténèbres venues.

La fortune aime les audacieux, dit-on. Cela peut être vrai, mais la fortune est variable comme la mer, si bien que les pauvres audacieux ne sont pas certains d’être aimés tous les jours.

Tril était bien jeune pour formuler une réflexion de ce genre. Et ce fut dommage, car elle lui eût enseigné la nécessité de la prudence et évité ainsi une catastrophe, qui se produisit exactement à onze heures vingt-cinq.

Le jeune garçon se promenait le long du quai Baumewat dans une sécurité trompeuse, il ne faisait pas attention que le bassin Binnen était tout proche, ce bassin Binnen qu’il eût dû éviter entre tous, puisque là était le point d’attache du vapeur Luisa.

Il allait, les mains dans ses poches, sifflotant un air quelconque de music-hall américain, quand tout à coup, il se sentit saisi par le bras, tandis qu’une voix, trop reconnaissable hélas, résonnait à ses oreilles :

— Ah ! je te retrouve, mon gaillard, tu vas m’expliquer pourquoi tu enfermes les gens à bord d’un bateau où tu n’as que faire.

C’était le capitaine Walter, accompagné par Klobbe et Niklobbe.

D’une brusque secousse, Tril se dégagea. Walter n’avait pas cru utile de serrer bien fort un ennemi de si faible stature. Libre, le gamin bondit en avant avec la pensée d’échapper par la rapidité de sa course au péril soudainement dévoilé.

Mais les Allemands ne l’entendaient pas ainsi. Ils se mirent à la poursuite du fugitif, faisant sonner leurs lourdes bottes sur le pavé.

Le pauvre Tril n’était pas dans un de ses jours heureux. Sa mauvaise étoile lui fit emboucher le pont jeté sur la passe qui relie le bassin Binnen au Blockhaus-Hafen.

Au bout du pont, un douanier, qui causait avec des déchargeurs du port, voulut l’arrêter, dans la pensée simpliste qu’un individu pourchassé par d’autres ne saurait être qu’un voleur.

Le gamin lui passa la jambe et l’envoya mesurer la terre ; seulement il fut obligé de se jeter sur la droite, et se trouva ainsi lancé sur le môle de Kerwieter-Sutter, lequel se termine par un mur dominant à pic le cours de l’Elbe.

Quand il voulut revenir sur ses pas, il était trop tard ; ses ennemis, renforcés du douanier furieux, des déchargeurs, de marins attirés par le bruit, lui fermaient toute issue.

Il songea à se jeter dans les eaux noires de l’Elbe, mais déjà des barques s’approchaient à force de rames cernant le Kerwieter.

Peut-être allait-il se résigner à se rendre. Après tout, la plaisanterie faite à Niklobbe méritait une simple taloche ; mais l’un des poursuivants, jugeant tout argument licite à l’égard d’un homme qui se sauve, ramassa un boulon de fonte traînant sur le quai et le lança contre le gamin.

Atteint à l’épaule, sous le coup de la douleur violente, le petit cria une injure.

Un matelot, ivre sans doute, riposta par un coup de revolver, dont la balle siffla aux oreilles de l’Américain.

Cette fois, celui-ci céda à la colère. À son tour, il mit le revolver au poing ; le coup partit, et l’un des assaillants roula sur le sol, au milieu d’un tonnerre d’imprécations.

— À mort ! à mort, l’assassin !

Pour la foule grossissante Tril, qui s’était borné à se défendre, devenait un assassin. Il comprit le danger de sa position. Cette troupe hurlante l’assommerait s’il tombait entre ses mains. Et le fleuve d’un côté, les assaillants de l’autre, lui fermaient tout chemin de retraite.

Vingt pas le séparaient de ses ennemis. Ils seraient sur lui en quelques secondes si rien n’arrêtait leur marche.

Alors, le jeune garçon retrouva le sang-froid atavique de la race saxonne à laquelle il appartenait ; il s’adossa au fût du réverbère planté presque à l’extrémité du môle, et, faisant face aux agresseurs, son arme braquée sur eux, il clama, un défi suprême dans la voix, dans le geste :

— J’ai encore cinq cartouches, qui veut en goûter ?

Un rugissement répondit. Les hommes s’irritaient d’être maintenus par un gamin. La courageuse attitude de Tril eût gagné sa cause auprès d’adversaires délicats. Ces êtres grossiers lui en firent un crime.

Et avec un grand cri de meurtre, un de ces cris qui jaillissent de la foule prête à verser le sang, tous se ruèrent sur le fidèle compagnon de « Miss Veuve ».