L’INTERNATIONALE - Tome IV
Errata et Addenda
◄   Chapitre I   ►



ERRATA ET ADDENDA


POUR LE TOME 1er :


Page 8. — Pour le contenu de toute cette page, voir les additions et rectifications qui se trouvent à l’Appendice du tome IV, pages 327-328. Page 9, ligne 23. — Il existe plusieurs versions différentes du programme des questions formant l’ordre du jour du Congrès. Dans la séance du 5 septembre au matin, le délégué Grenier fit remarquer « que tous les programmes ne sont pas semblables ; l’ordre du jour est interverti ; quelques articles même du programme français n’existent pas sur le programme anglais et genevois. » (Compte-rendu du Courrier international) . On trouvera à l’Appendice du tome IV, pages 328-334, la liste des questions telle qu’elle figure dans un rapport du Conseil général.

Page 9, ligne 42. — Le texte dit : « Une commission composée de treize membres ». Sur la composition de cette commission, qui était en réalité de quatorze membres, voir l’Appendice du tome IV, p. 333.

Page 10. — Les extraits de la brochure Card et du compte-rendu du Commonwealth donnés dans cette page renferment plusieurs erreurs. Voir les rectifications qui se trouvent au tome IV, p. 333. — Les notes 5 et 6 doivent être supprimées.

Page 21, ligne 30 d’en bas. — Au lieu de : « une commission de quatre membres », lire : « une commission de cinq membres ».

Page 26, lignes 6 et 7. — On lit à cette place : « une [lettre] du Comité central des Sociétés ouvrières de la Lombardie ». Cette lettre était de Gaspard Stampa, membre du Conseil central des associations ouvrières d’Italie.

Même page, lignes 19 et 20. — On lit à cette place : « On chercherait en vain, dans les trente pages du Compte-rendu du Congrès de Genève [brochure Card], le nom de Karl Marx ». Voir au tome IV, p. 335, un extrait du compte-rendu du Courrier international, où le nom de Marx est mentionné dans un débat sur l’article 11 du règlement.

Page 63, ligne 17. — Au lieu de : « presque toutes les demandes qu’ils avaient présentées », lire : « presque tout ce qu’ils avaient demandé ».

Même page, ligne 29. — Supprimer le mot « réussirent ». L’erratum inexact indiqué pour cette ligne au tome II doit être annulé. — À la ligne suivante, au lieu de « par », mettre « surent »,

Page 103, ligne 39. — Au lieu de : « ses », lire : « ces ».

Page 153, avant-dernière ligne. — Ajouter à cette ligne, après « mutuellistes », les quatre noms suivants entre parenthèses, suivis d’un appel de note : « (Murat, Briosne, Longuet, J.-A. Langlois) [3] », et au bas de la page placer cette note: « On y lisait aussi celle d’un communiste, orateur de réunions publiques, G. Lefrançais ».

Page 215, ligne 13 et 14. — Supprimer les mots : « Il avait été, en 1863, l’un des signataires du manifeste des Soixante (candidature Tolain) ». — C’est dans la Biographie de Varlin par E. Faillet (p. 18) que j’avais pris ce renseignement, doublement erroné, et quant à la signature de Varlin, et quant à la date du manifeste. Le manifeste n’est pas de 1863, mais de février 1864, et Varlin n’est pas au nombre des signataires. Cette grave inexactitude du biographe m’a été signalée par Amédée Duuois, que j’en remercie.


POUR LE TOME II :


Page 191, ligne 13. — Après « que », ajouter : « je ».

Page 207, ligne 10. — Au lieu de : « contenant », lire : « renfermant ».

Page 219, ligne 20 d’en bas. — Au lieu de : « Edmond Claris », lire : « A. Claris »

Page 228, ligne 12 d’en bas. — Au lieu de : « Bakounine écrivit encore, je ne sais à quel moment », lire : « Bakounine avait écrit, du 5 au 15 avril 1871, »...

Page 250, ligne 4 du texte, à compter d’en bas. — Au lieu de : « de Locarno », lire : » à Locarno ».

Page 254. — À la fin de la note 2, ajouter : « page 341, note 2 ».

Page 278, ligne 39. — Au lieu de : « [La peine d’Elisée Reclus] fut commuée en février 1872 », lire : « ... en janvier 1872 ». J’avais été induit en erreur par l’Éloge d’Élisée Reclus prononcé à l’Université nouvelle de Bruxelles le 3 novembre 1905 par le recteur De Greef (p. 25). Je dois cette rectification à l’obligeauce d’Amédée Dunois.

Page 343, ligne 3. — Au lieu de : « aussi », lire : « également ».


POUR LE TOME III :


Page VII, ligne 17. — Au lieu de : « 47 », lire : « 43 ».

Page XIX, ligne 12. — Au lieu de : « Page 18 », lire : « Page 13 ».

Page 13, ligne 20. — C’est à cette page 13, et non à la page 18 (indiquée par suite d’une erreur typographique), que se rapporte la correction mentionnée dans les Errata et Addenda du tome III, p. XIX, comme il vient d’être dit.

Page 15, ligne 18. — Au lieu de : « biber », lire : « ihrer ».

Page 17, ligne 2 de la fin de la note 6 de la page 16. — Au lieu de : « à le », lire : « à lui ».

Page 37, note 3, ligne 2, — Au lieu de : « pénitencier », lire : « Château ».

Page 55, lignes 18-19. — Au lieu de : « de celui », lire : « du portrait ».

Page 184, ligne 9. — Après « nous envoyèrent », intercaler les mots suivants (à placer entre deux virgules) : « avec un passeport au nom de Gabriel Albagès ».

Page 289, ligne 18 d’en bas. — Au lieu de : « mais ne voyons pas », lire : « nous ne voyons pas ».

Page 291, ligne 18 d’en bas. — Après « etc. », placer un point-virgule au lieu d’une virgule.

Page 294, ligne 23. — Après le premier « que », supprimer la virgule.


POUR LE TOME IV :


Page 9, dernière ligne de la note. — Après « l’impossibilité », intercaler : « de »,

Page 21, ligne 13. — Au lieu de : « ramenés », lire : « reconduits ». — À la ligne 17, au lieu de : « reconduire », lire : « ramener ».

Page 23, ligne 3. — Au lieu de : « un nom », lire : au nom ».

Page 27, ligue 11 d’en bas. — Au lieu de : « ajoutait-il », lire « disait-il ».

Page 31, ligne 24. — Après « local », intercaler : « que ».

Page 42, lignes 33 et 34. — Au lieu de : « phamphlet », lire « pamphlet . Au lieu de : « Voici ce qui dit », lire : « Voici ce que dit ».

Page 48, ligne 27. — Au lieu de : « d’un projet de Congrès », lire : «du projet d’un Congrès ».

Page 155, ligne 15. — Après « le Bulletin notait », supprimer les mots ; « en ces termes ».

Page 169, ligne 10 d’en bas. — Au lieu de : « elle dit », lire : « il dit ».

Page 188, ligne 8. — Au lieu de : « lice », lire : « ligne ».

Pag 204, ligne 14, et note. — Au lieu de : « Kostourine », lire : « Kostiourine ».

Page 205, lignes 25 et 26. — Au lieu de : « Union ouvrière belge », lire : « Union ouvrière socialiste belge » ; au lieu de : « Parti socialiste belge », lire : « Parti ouvrier socialiste belge ».

Page 238, au 3e vers du 3e couplet de la chanson I Romagnoli. — Au lieu de « quanda », lire : « quando ».

Page 257, ligne 16 d’en bas. — Au lieu de : « me », lire : m’en ».

Page 263, ligne 13 d’en bas. — Au lieu de : « attache », lire : « rattache ».

Page 295, ligne 2. — Au lieu de : « toute », lire : « tout ».

Page 302, ligne 18. — Le mot écrasé est : « mentionner ».

Page 300, ligne 18. — Au lieu de : « on », lire : « ou ».

Page 313, ligne 36. — Au lieu de : « au », lire : « ou ».