Discussion utilisateur:Zyephyrus/Août 2017

Boutons radio ?

modifier

Fusion d'historiques

Les Métamorphoses/Livre I

Métamorphoses/Livre 1

et suivants.

Traductions wikisource

modifier


[Requête]


[Traduire] :

Début de citation

A couple of notes for deliberation

Luckily, this mess is not a policy. Unfortunately, in some other language versions it is presented as such. So, a couple of comments from an old translator as food for thought.

  • This page is written as if there weren't different kinds of translation with important differences or functions that cannot be mutually replaced. "There should only be a single translation to English per original language work" leaves no room for making, e.g., poetic and prose translations of the same work, or a scientific and literary translations.
  • "A scan supported original language work must be present on the appropriate language wiki, where the original language version is complete at least as far as the English translation. An inter-wiki link to the original language work must be present on the English translation." On "appropriate language" wiki, not Wikisource?
  • What happens if someone inserts that scan into a wiki and it gets deleted for some reason? Is it necessary to delete the translation, too?
  • What about translations from languages that have no wikis, like Sumerian, Akkadian, or Old Egyptian? Not allowed?
Just think about it. Policies should comply with common sense. Translation policies should probably be written by people who know more about translating than that it means finding words "with the same meaning" in different languages. --82.131.24.246 21:14, 16 October 2015 (UTC)

We have principles and guiding documents as a preference, and consensus opinion where we have issues. We set and have minimal policies, and they are generally not a list of rules anyway. Re first dot point, we have enough problems getting translations completed, let alone worrying about variance. Here we are trying to get away from multiple documents being started and abandoned. Further we can only create one Index: ns file, so having multiple translations of the same work is technically impossible. AND we will cross that bridge when it is a problem, and the existing guidance will do for the moment. Second dot point generally that will be a wikisource, but the guidance is naturally broad, just in case. Third dot point all deletions are undertaken through a discussion process, and we will cross that bridge when we have to, and these processes take time here. Fourth dot point All languages have a wiki, if it is not a separated language, we host the remaining languages at www.wikisource.org. — billinghurst sDrewth 06:26, 17 October 2015 (UTC)


[Source]

Fin de citation


test

Retour à la page de l’utilisateur « Zyephyrus/Août 2017 ».