Discussion Page:Zweig - Émile Verhaeren, sa vie, son œuvre.djvu/355

Dernier commentaire : il y a 10 ans par Tipram Poivre

Ligne 9 en partant du bas : ne faudrait-il pas ôter l'accent aigu de "Préface", car ce mot est en anglais, comme l'indique la préposition "to" (Preface to "Dawn").

Ditto pour "appréciations", à la ligne 5, toujours en partant du bas.

De plus, il y a une coquille à "Young", à la ligne qui suit immédiatement.

Merci d'avance pour votre assistance. --Tipram (d) 4 mars 2014 à 19:32 (UTC)Répondre

Le mot Préface (le premier) n'est pas dans le titre indiqué par la typographie (en italiques), c'est donc bien un mot français. --Zyephyrus (d) 4 mars 2014 à 19:52 (UTC)Répondre
Oups, je n'avais pas vu le deuxième ! Pour celui-là, et pour appreciations, pas de problème, le fac-similé indique bien qu'ils n'ont pas d'accent. --Zyephyrus (d) 4 mars 2014 à 19:59 (UTC)Répondre

Merci. J'avais omis de signaler que la ligne 1 est en retrait, contrairement à l'original. --Tipram (d) 4 mars 2014 à 20:03 (UTC)Répondre

C'est un bogue (anglais : bug) qui a été signalé, les développeurs le corrigeront dès qu'ils le pourront. Ce bogue n'apparaît que dans l'espace page, la transclusion du texte dans l'espace principal est quant à elle correcte, donc le bogue n'est pas grave. --Zyephyrus (d) 4 mars 2014 à 20:08 (UTC)Répondre

Merci pour cette info, Zyephyrus. Je valide donc toutes les pages qui présentent ce bogue/bug. Encore une fois, toutes mes excuses pour être si peu au courant des technoques informatiques. --Tipram (d) 4 mars 2014 à 20:25 (UTC)Répondre

Revenir à la page « Zweig - Émile Verhaeren, sa vie, son œuvre.djvu/355 ».