Discussion Page:Meilhac et Halévy - La Vie parisienne, 1866.djvu/62
Coquilles et/ou modernisation de l'orthographe ?
modifierLe texte comporte très clairement des coquilles qui ne sont pas dans la partition de 1866, il y a aussi des problèmes d'orthographe – en tout cas par rapport à l’écriture moderne de l'allemand… J'ai pris l'option de les corriger, dans l'attente de confirmation sur le souhait des auteurs. Sebdelprat (d) 1 janvier 2013 à 10:51 (UTC)
Correction : « Anf der Berliner Bruck » → « Auf der Berliner Brück’ » (coquille : coquille par rapport à la partition de 1866)
Correction : « Mab’ ich doct immer Gluck » → « Hab’ ich doch immer Glück » (coquille : coquille par rapport à la partition de 1866)
Correction : « Mein vater ist ein schneider » → « Mein Vater ist ein Schneider » (coquille : coquille par rapport à la partition de 1866 et orthographe : la partition n'indique pas le S majuscule sur Schneider)
Correction : « Und ein schneider ister » → « Und ein Schneider ist er » (coquille : coquille par rapport à la partition de 1866 et orthographe : la partition n'indique pas le S majuscule sur Schneider)
Correction : « Und weuner was schneidet so » → « Und wenn er was schneidet so » (coquille : coquille par rapport à la partition de 1866)
Correction : « Istis mit der scheer » → « Ist’s mit der Scher’ » (coquille : coquille par rapport à la partition de 1866 et orthographe : la partition indique “scheer’” alors que le mot prend une majuscule et s'écrit “Schere” (ciseaux))