Discussion Page:L. Remacle - Dictionnaire wallon et français, 1823.djvu/21
Corrections
modifierCorrection : « […] posée » → « […] posée. » (coquille : il manque le point de fin de phrase)
Correction : « […] caressans » → « […] caressans. » (coquille : il manque le point de fin de phrase)
Correction : « si » → « Si » (coquille : la majuscule est utilisée dans les autres exemples)
Correction : « noss » → « Noss » (coquille : idem)
Corrections de mise en forme non concernées par le modèle {{corr}}
:
- Le e est mis en italique (mise en forme utilisée partout) dans « Tous les adjectifs, qui prennent l’inflexion du genre ont un e final ».
Sic
modifierExplications de l'usage du modèle {{sic2}}
:
- « chatain » : est-ce une orthographe valide à l'époque pour « châtain » ?
- « c’hvó » : est orthographié « G’vâ » comme entrée du dictionnaire.
- « voss tefan » : pourquoi sans tiret alors qu'il y en a un dans « noss-tefan » ?
- « Bouflers » : s'agit-il de Stanislas de Boufflers ?