Discussion Page:Kant-Critique de la raison pratique, trad. Barni, 1848.djvu/394
Traduction de l'extrait de la Satire VIII par Clouard : Sois bon soldat, honnête tuteur, arbitre intègre ; appelé en témoignage pour un fait incertain ou douteux, même si Phalaris réclamait de toi un parjure sous le mufle de son taureau, regarde comme la pire infamie de préférer la vie à l'honneur et pour sauver ta vie, de perdre les raisons de vivre. Avoir mérité de mourir, c'est être déjà mort : même si l'on dîne avec cent huîtres du Gaurus et qu'on se plonge dans tous les parfums de Cosmus.
Démarrer une discussion sur Page:Kant-Critique de la raison pratique, trad. Barni, 1848.djvu/394
Les pages de discussion sont l’endroit où diverses personnes peuvent discuter de la manière d’améliorer le contenu de Wikisource. Vous pouvez utiliser cette page pour démarrer une discussion avec les autres utilisateurs sur la façon d’améliorer la page « Page:Kant-Critique de la raison pratique, trad. Barni, 1848.djvu/394 ».