Discussion Page:Austen - Persuasion.djvu/186

  • Correction : Anna vit avec peine, mais sans surprise, qu’Élisabeth ne voulait pas reconnaître M. Wenvorth[1]. Il n’attendait qu’un signe d’elle pour la saluer, mais elle se détourna avec une froideur glaciale. Bientôt un domestique annonça la voiture de lady Dalrymph.



  1. Elliot -> Wenvorth : la traduction étant très libre, il est difficile de mettre les phrase en concordance . It did not surprise, but it grieved Anne to observe that Elizabeth would not know him. She saw that he saw Elizabeth, that Elizabeth saw him, that there was complete internal recognition on each side; she was convinced that he was ready to be acknowledged as an acquaintance, expecting it, and she had the pain of seeing her sister turn away with unalterable coldness.
    Lady Dalrymple's carriage,
    et le him se rapporte à Wenvorth.

Démarrer une discussion sur Page:Austen - Persuasion.djvu/186

Démarrer une discussion
Revenir à la page « Austen - Persuasion.djvu/186 ».