Discussion:Le Parler populaire des Canadiens français
Note
Ce document est en cours de correction par les membres du groupe Dicos libres et gratuits. Tout le monde est invité à participer.
Document PDF à télécharger : http://www4.bnquebec.ca/numtxt/344665.pdf
Pour la coordination de la correction, laissez vos commentaires ici.
Informations sur l’édition de Le Parler populaire des Canadiens français |
Édition : {{{1}}} Source : {{{2}}} Contributeur(s) : {{{3}}} Niveau d’avancement : {{{4}}} Remarques : {{{5}}} Relu et corrigé par : {{{6}}} |
Normes typographiques pour le document
Les signes doubles sont précédés d'un espace et suivis d'un espace.
(citation tirée du site suivant : http://www.interpc.fr/mapage/billaud/ponctua.htm)
Les signes doubles (signes hauts) sont :
- le point-virgule ";"
- les deux-points ":"
- le point d'exclamation "!"
- le point d'interrogation "?"
coordination de la correction (pages du document PDF : 690)
Première lecture
1 à 150 - niladmirari - finie
151 à 160 - niladmirari - finie
161 à 200 - niladmirari - finie
201 à 210 - papy - finie
211 à 220 - papy - finie
221 à 250 - niladmirari - en cours
251 à 270 - papy - en cours
Deuxième lecture
1 à 150 - niladmirari - finie
151 à 160 - niladmirari - finie
161 à 200 - niladmirari - finie
201 à 210 - niladmirari - finie
211 à 220 - niladmirari - finie
221 à 250 - niladmirari - en attente
251 à 270 - niladmirari - en attente
Découpage
Bonjour,
Je me propose de découper ce livre en chapitres, ce sera plus facile de faire les corrections ensuite. Yann 15 juillet 2006 à 17:32 (UTC)
- Voilà, c'est fait. Yann 15 juillet 2006 à 22:37 (UTC)
- Merci. :) DLG 18 juillet 2006 à 01:27 (UTC)
Le Parler populaire des Canadiens, version en P3 de Project Gutenberg
File: 001.png---------------------------------------------------------
[**Illegible bits were filled in from page 002, which is much clearer.--P1]
LE
PARLER POPULAIRE
DES
CANADIENS FRANÇAIS
OU
LEXIQUE
DES CANADIANISMES, ACADIANISMES, ANGLICISMES, AMÉRICANISMES[**,] MOTS ANGLAIS LES PLUS EN LANGE AU SEIN DES FAMILLES CANADIENNES ET ACADIENNES FRANÇAISES
COMPRENANT ENVIRON 15,000 MOTS ET EXPRESSIONS
AVEC DE NOMBREUX EXEMPLES POUR MIEUX FAIRE COMPRENDRE LA PORTÉE DE CHAQUE MOT OU EXPRESSION
PAR
N.-E. DIONNE, M.D., LL.D.
Bibliothécaire de la Législature de la Province de Québec Professeur d'archéologie à l'Université Laval Membre de la Société Royale du Canada
AVEC PRÉFACE
par M. Raoul de la GRASSERIE
Docteur en droit, juge au Tribunal civil de Nantes, lauréat de l'Institut de France, auteur de plusieurs ouvrages sur la linguistique française
QUÉBEC J.-P. GARNEAU, Libraire 6, rue de la Fabrique Agent pour le Canada
NEW YORK G.-E. STECHERT & Co 129-133-Ouest, 20e rue [**unclear what's btw 133 and Ouest!] Agents pour les Etats-Unis
QUÉBEC LAFLAMME & PROULX, Imprimeurs
1909
File: 002.png---------------------------------------------------------
LE
PARLER POPULAIRE
DES
CANADIENS FRANÇAIS
OU
LEXIQUE
DES CANADIANISMES, ACADIANISMES, ANGLICISMES, AMÉRICANISMES MOTS ANGLAIS LES PLUS EN USAGE AU SEIN DES FAMILLES CANADIENNES ET ACADIENNES FRANÇAISES
COMPRENANT ENVIRON 15,000 MOTS ET EXPRESSIONS
AVEC DE NOMBREUX EXEMPLES POUR MIEUX FAIRE COMPRENDRE LA PORTÉE DE CHAQUE MOT OU EXPRESSION
PAR
N.-E. DIONNE, M. D., LL. D.
Bibliothécaire de la Législature de la Province de Québec Professeur d'archéologie à l'Université Laval Membre de la Société Royale du Canada
AVEC PRÉFACE
PAR M. RAOUL DE LA GRASSERIE
Docteur en droit, juge au Tribunal civil de Nantes, lauréat de l'Institut de France, auteur de plusieurs ouvrages sur la linguistique française
QUÉBEC
J.-P. GARNEAU, Libraire 6, rue de la Fabrique Agent pour le Canada
NEW YORK G.-E. STECHERT & Co 129-133: Ouest, 20e rue [**again, unclear what's btw. 133 and Ouest] Agents pour les Etats-Unis
QUÉBEC LAFLAMME & PROULX, Imprimeurs
1909
File: 003.png---------------------------------------------------------
PRÉFACE
C'est avec raison qu'après s'être longtemps livré uniquement à l'étude des langues, on a enfin abordé celle des divers parlers d'un même langage, des argots, des patois, du langage populaire, soit dans son vocabulaire, soit dans sa grammaire et sa stylistique, soit enfin dans son folk-lore. Cette discipline nouvelle, malgré ses immenses progrès, n'en est encore qu'à ses débuts, mais elle mérite d'être encouragée, car non seulement elle couronne les recherches de la linguistique, mais elle jette un coup d'oeil profond sur la psychologie humaine la plus latente, celle de l'âme du peuple, non seulement dans ses traits essentiels et communs, mais avec toutes les modifications que les races, le sol, le milieu physique ou intellectuel lui ont fait subir. L'intérêt est plus grand encore lorsqu'il s'agit pour nous, non d'une simple province, mais d'une partie de la France, détachée de la mère patrie, à une époque déjà lointaine, par des circonstances fatales, mais que l'affection et un indestructible souvenir unissent encore à travers l'Atlantique: nous avons nommé le Canada.
Aussi l'ouvrage de M. Dionne, l'auteur estimé de plusieurs livres importants, dont l'un nous a déjà fourni l'excellente biographie très documentée de Samuel Champlain, le fondateur du Canada français, est-il bien venu et apparaît à son heure, en nous donnant un dictionnaire, aussi
File: 004.png---------------------------------------------------------
complet que possible, du parler populaire des Canadiens français, assez développé et illustré par de très nombreux exemples, pour intéresser, non seulement les Français du Canada, mais aussi leurs frères fidèles, les Français, savants ou non, de France; car on ne retrouve pas seulement dans cette [oe]uvre des éléments précieux pour la science du langage, mais aussi la remembrance de nos patois et de nos façons de concevoir et de dire, usités depuis longtemps en plusieurs de nos provinces, notamment dans la Bretagne et la Normandie, et au prononcé de certains de ces mots, nous sentons résonner en nous l'écho sympathique de ceux qui nous ont bercés nous-mêmes dans l'enfance, que nos paysans emploient toujours, et qui font qu'à travers les mers nous croyons retrouver le même clocher.
La méthode suivie par l'auteur est propre à nous éclairer; car il ne se borne pas à une sèche nomenclature, mais il illustre presque tous les mots par des exemples, qui non seulement nous fout comprendre, mais indiquent aussi la portée exacte et nous donnent la sensation de l'expression. Cela est nécessaire, surtout quand il s'agit d'un langage populaire, car souvent le mot n'y est pas employé d'une manière générale, mais seulement dans telle ou telle locution d'une façon indivisible, ou tout au moins, il ne possède que là une saveur complète. Puis, il en résulte un argument, la justification de ce que le mot est réellement usité, que toute création ou emploi subjectif est écarté, et que nous avons bien affaire au langage vivant et circulant.
Comme dans les parlers du même genre, le parler populaire canadien présente des caractéristiques qui ressortent de l'ouvrage publié, et dont nous allons esquisser les plus saillantes.
C'est d'abord et avant tout, le penchant du peuple à matérialiser, pour les rendre plus sensibles, les idées abstraites ou intellectuelles. Il le fait sans doute, et là est
File: 005.png---------------------------------------------------------
son défaut, parce qu'il s'élève difficillement ou ne peut se maintenir longtemps à centaines hauteurs de l'idée, auxquelles son éducation ne l'a pas préparé; mais il le fait encore sous l'empire d'un instinct tout autre: celui de sensibiliser ce qui est trop purement rationnel et cérébral, le coeur devant ainsi y trouver sa place, et non seulement le oeur lui-nême, mais tout ce qui lui sert d'introducteur: l'ouïe, la vue surtout; il ne sufit pas de désigner les objets, il faut les voir, les entendre, parfois les palper, mais surtout les voir. On sait que la langue française se compose de deux couches superposées, le fonds naturel, celui des mots d'origine populaire, formés spontanément, par usure d'abord, par nouvelle intégration ensuite, du latin, et celui des mots d'origine savante et artificielle, tirés à nouveau du latin par un emprunt postérieur volontaire. Le peuple ne comprend guère ces derniers, et comme il exprime ses idées sans leur secours, il faut qu'il se forme dans ce but un vocabulaire spécial. Il y parvient en employant des images, partout des images. Celle-ci doivent forcément être empruntées un monde matériel et visible. Elles ont un immense avantage, celui de donner au langage une naïveté, une fraîcheur qu'on chercherait vainement dans le parler plus élevé, et aussi une vivacité de couleurs, enfin une émotion constante et latente que le langage littéraire n'obtient par une autre voie que lorsqu'il monte à une très grande hauteur. Quelquefois, cependant, ces images peuvent trop descendre, et même simuler le dénigrement en abaissant les idées intellectuelles; mais si cela se produit souvent dans nos argots, il est juste de dire que dans le canadien cela est beaucoup plus rare.
Les exemples de cette tendance que nous avons indiquée sont très nombreux. Ruse est un terme intellectuel, au lieu de dire les ruses, on dira donc les affûts, image empruntée à la chasse. Au lieu du mot commode, on emploiera une
File: 006.png---------------------------------------------------------
circonlocution cette fois, mais combien plus sensible et énergique: à main. Travailler beaucoup, c'est abattre de l'ouvrage. S'attacher fortement à quelqu'un, c'est s'achienneter. Subitement devient à coup, c'est-à-dire d'un seul coup. Loin, c'est à désamain, c'est-à-dire qui n'est plus á la portée de la main. Amadouer, chercher à concilier quelqu'un, c'est l'affiler, de même qu'on affile, en promenant doucement sur la main, d'où cette expression: «pour le convaincre, il faut d'abord l'affiler». Saisir, c'est agrafer ou agricher. Payer, c'est s'allonger, cela marque bien l'effort moral et parfois matériel que cause un paiement. Voici le mot amanchier, tout matériel, il va signifier, avec le manche, bien des choses pour lesquelles nous avons des mots divers et abstraits: ajuster, arranger, habiller, même donner un coup, ou tromper. Adoucir a un sens moral, voici son image sensible et matérielle un peu abaissée: amollir. Battre, c'est aplatir; cette fois on aperçoit l'homme battu dans la position que les coups lui ont donnée. Beaucoup était autrefois dans la langue latine une image; maintenant cette image s'est plus affaiblie, le Canadien la ressuscite par à plein. De même, l'idée avec force se rend par d'aplomb. Au lieu de fournir les preuves, mots tous de raison, voici le mot amener; amener les preuves, combien plus énergique, on les voit arriver. Injurier, c'est abîmer. Faire des propositions, c'est approcher. Se tirer d'embarras, c'est s'arracher. Le repos, c'est l'arrêt, matériel et visible: arrêtez de parler. Ce qui est simplement ennuyeux pour nous est assommant pour le peuple, on voit tomber alors sous le coup de l'ennui. Tout près, cela s'aperçoit sans doute déjà, mais à ras, cela se voit bien davantage, et c'est plus près encore, on rase l'objet. La dépense de travail, c'est une attelée, de même maîtriser quelqu'un, c'est l'atteler; le voilà attaché comme un boeuf ou un cheval, ou le voit ainsi, on ne le pense plus seulement. Une foule est une
File: 007.png---------------------------------------------------------
avalanche, on sent qu'elle se précipite de loin. Appuyer, c'est accoter. Même, lorsque le mot était déjà matériel, on l'abaisse encore pour avoir une image plus saisissante. S'accroupir devient s'accouver, tacher devient abîmer. C'est là sans doute, en tout pays, la source la plus abondante du parler populaire; il en est de même au Canada, aussi insistons-nous sur ce point. L'idée intellectuelle se trouve partout immatérialisée, et si elle l'est déjà, elle descend encore. Dans tous les cas, c'est au moyen d'une image sensible que l'on s'exprime. Le glossaire de M. Dionne en fournit des exemples incessants. Citons encore les plus frappants. Crier fort, c'est beugler, de même que parler s'exprime par chanter. Une petite quantité, c'est un brin; caduc signifie triste, et câiller c'est s'endormir; en effet le sang alors se fige, pour ainsi dire, dans les veines. La bouche n'est plus qu'une boîte, le tableau qu'un cadre, et la montre qu'un cadran. Le bruit devient bien terrible, c'est un carnage. Un substantif, boeuf, se convertit en adjectif énergique, dans un effet boeuf. Outrager devient blasphémer, et être impatient, bouillir. La colère bleue est la plus terrible, plus, sans doute, que si elle n'était que rouge. Le diable apparaît bien plus réel, si on l'appelle bourreau. Conter des mensonges, c'est bourrer. Etre insupportable devient visible par cette expression n'avoir pas de bout, de même que bête au bout, c'est être tout a fait bête. Quelquefois l'explication semble plus lointaine. Pourquoi une attaque de folie est-elle une branche de folie? pourquoi fêter s'appelle-t-il brosser? On comprend que s'approcher d'un objet qu'on cherche soit brûler, cela se dit aussi en France dans les petits jeux de salon. Le mobilier est bien un butin, surtout pour ceux qui ont économisé pour l'acheter pièce à pièce. Le casque signifie tête, toupet, l'image est bien naturelle. Le char semble très prétentieux, car le langage populaire n'élève pas ainsi les expressions, sans qu'il y ait
File: 008.png---------------------------------------------------------
ironie, cela s'applique à un wagon, à un train de chemin de fer, à un tramway. Au contraire, on abaisse lorsqu'on donne le nom de charretier au cocher, de charriement, à la course, de charrier, à aller trop vite, renvoyer, ou que la fenêtre devient un simple châssis, comme si elle avait perdu ses vitres. Le tapage est si fort qu'il devient un carillon, ce qui fait image pour les oreilles.
Certains mots prennent â la fois une foule de sens: caler, c'est enfoncer, devenir chauve, perdre de l'argent, taudis qu'en français, c'est céder, avoir peur.
Parfois c'est un sens étymologique qui se trouve restitué: casuel, c'est fragile, de même camper est jeter par terre. Chaud, c'est cher, c'est aussi un peu ivre. La double analogie est facile à saisir. Ce qui est trop cher brûle la main indigenie[**unclear] qui veut y toucher. En passant ainsi du matériel à l'intellectuel,[**unclear] il s'opère souvent des déviations remarquables. Chétif a signifié d'abord en français captif, du latin captivus; il a maintenant le sens de faible de corps; en Canada, il passe au sens de méchant. De même, chavirer prend celui de devenir fou, car l'intelligence fait naufrage. Le circuit obtient le sens de pièce de terre qu'il ne possède pas en français. Comme interversion totale de la signification, citons: coquin, employé dans le sens de gentil, chouette dans celui d'amie: ma belle chouette. Le chien comparaît à son tour pour fournir des comparaisons vigoureuses, il devient l'adverbe beaucoup: un mal de chien, une faim de chien, bête en chien (très bête), avoir du chien dans le corps; la pauvre bête ne se plaint pas d'être mise ainsi à contribution par l'argot. Le mot clair passe du physique au moral, lorsqu'il signifie libéré. Au plus tôt, c'est au plus coupant; insinuer, c'est couler; usé, c'est cotonné. Au lieu d'interdire sa porte, on la condamne. La jambe animée descend au rang de compas, simple instrument. La poitrine devient un simple coffre. La peau
File: 009.png---------------------------------------------------------
n'est rien de plus qu'une couenne. Claquer forme image pour rendre bien des idées diverses: courir, travailler vite, tromper, frapper; en quantité, c'est à pleine clôture. Telle est la force de l'analogie et des images; ce fut ici un puissant facteur.
Un autre mode de matérialisation très curieux consiste à employer des prépositions ou des conjonctions exprimant le lieu, pour remplacer des verbes de sens immatériel et provenant de la couche savante. En français on dit prévaloir, le patois canadien dira avoir le dessus; il remplace excepté par la locution à part de; celle-ci, en effet, tombe sous la vue. La proposition: l'enfant est à terre, devient l'enfant est à bas. Dans cet emploi, la préposition après est d'un grand usage; au lieu de il me poursuit toujours, on dira: il est toujours après moi; au lieu de escaladons le mur, montons après le mur. On dira encore: il est après travailler, il est après manger. L'adverbe arrière remplace le substantif retard, en vertu du même instinct: il a de l'arrière, au lieu de il a du retard. Parfois la particule n'est pas matérialisée, mais on la décompose en la rapprochant de sa signification primitive, on la retrempe, pour ainsi dire. Parce que signifiait bien par le motif que; mais on en avait perdu l'analyse, en prononçant cette conjonction d'un trait; le patois la redivise, inconsciemment sans doute, mais énergiquement, en disant à cause que, de même; afin devient à seule fin, de même encore puisque devient d'abord que, d'abord que tu le veux. La préposition chez possède dans notre langue une certaine élégance, elle est moins naturelle, et le peuple dira aller au médecin, comme il dit à soir nous irons. La préposition de marque dans la langue une relation savante, celle du génitif, le patois la remplace par à, lequel a mieux conservé l'emploi local, il dira: le chapeau à Pierre.
Le besoin d'images a fait emprunter certains mots tech*-
File: 010.png---------------------------------------------------------
- niques de tel ou tel métier, notamment à la marine. Ne
rien faire, c'est être à l'ancre; le dommage de toutes sortes, c'est l'avarie; on dit amarrer ses souliers, au lieu de les attacher; s'habiller, c'est s'agréier; les engins de pêche, les outils, l'attelage, enfin une personne désagréable, tout cela c'est des agrès.
Ce même instinct porte toujours à analyser les mots d'origine savante, à les morceler en plusieurs, ces derniers sensibles, et à se servir dans ce but de termes couramment employés. Nous eu avons déjà des exemples en français dans les verbes aller, faire, etc., mais en patois ce sera plus fréquent. Nous disons, par exemple: il est vieux, il est très vieux; pour tout cela le parler populaire canadien emploiera le mot âge, et dira il est en âge, il est à bout d'âge. Le mot coeur figurera à son tour. L'adjectif tout est trop abstrait. Au lieu de tout le jour, toute l'année, on dira à coeur de jour, à coeur d'année. Le mot air remplira à son tour un pareil rôle; on dira être en air, pour être en verve; avoir de l'air, pour se tromper; perdre son air, pour perdre son aplomb. Le verbe faire entre dans les locutions suivantes, où il sert à résoudre et à disloquer un verbe unique abstrait. C'est ainsi que l'on dit faire son affaire, pour s'enrichir; faire l'affaire à quelqu'un, pour le punir; les affaires, pour les effets d'habillement. De même, le verbe aller: aller sur la soixantaine; s'en aller, pour mourir; se faire aller, pour se presser.
Au point de vue psychologique, les phénomènes que nous venons d'indiquer ont une grande importance. D'autres n'en possèdent pas une égale, mais ils ont cet effet de donner à un patois une sorte de goût de terroir, en variant soit les prépositions employées, soit les préfixes ou les suffixes qui dérivent des mots. L'oreille est un peu surprise d'abord et n'y sent qu'une faute; mais ensuite elle découvre que le mot, dont le sens étymologique s'était émoussé, y trouve
File: 011.png---------------------------------------------------------
un nouveau ragoût. Citons seulement quelques exemples. Voici la préposition avec, usitée là où le français emploie par, de, dans, envers, de même, sans, et l'on dit: je vais partir avec les chars; que faire avec cela? je suis quitte avec lui; il est resté coi, et moi avec; partir avec pas le sou. Il en est de même des suffixes que le langage populaire substitue à ceux du langage commun et qui peuvent ne pas donner une expression plus vive, mais qui le modifient et le rajeunissent. C'est ainsi que l'on peut comparer abatis et abatages, abordage et abordade, accablement et accablation, acharnement et acharnation, admissible et admettable. De même, les préfixes sont substitués à d'autres, ou ajoutés, ou supprimés. On peut comparer dans ce sens: aconnaître, au lieu de connaître; alentir, au lieu de ralentir; amonter, au lieu de monter; amorphose, au lieu de métamorphose; avention, au lieu de invention. La nuance est indéfinissable, mais elle est certaine; au lieu de mots prévus d'avance et indifférents, on a l'avantage de la surprise.
Mais un procédé qui doit fixer particulièrement notre attention, est un emploi de ce que Ronsard et du Belley appelaient le provignement et qu'ils essayaient de mettre en honneur.
On sait qu'en français, tous les verbes ne font pas souche d'adjectifs et de substantifs correspondants, ni à son tour, le substantif, de verbes; sauf le cas des parasynthétiques assez nombreux, il faut, si l'on veut mettre dans la forme substantive un mot d'action, souvent recourir de nouveau à la source latine, qui donne un vocable éloigné du premier; par exemple, le verbe boire ne produit pas boivable, ni même buvable, mais potable. Est-ce bien logique que des sens analogues emploient des mots tout à fait différents? Lors de la Renaissance, on avait pensé que non, et qu'il valait mieux recourir au vieux fonds français et le faire provigner, comme l'on fait de la vigne, c'est-à-dire lui faire pousser
File: 012.png---------------------------------------------------------
des rejetons d'eux-mêmes. C'est ce que, sans système et par instinct, fait la langue populaire, notamment celle des Canadiens. C'est ainsi que d'accommoder, on fait accommodation; de bande, s'abander (aller en bande), d'aller, allable, (capable d'aller) et allant (bien disposé). Le mot annexe est savant, on créera plus simplement allonge. La coutume provigne le joli mot d'accoutumance. Se laisser surprendre par la nuit, longue et lourde périphrase, cède la place à ce mot pittoresque dans sa concision, s'annuiter. L'apparence devient l'apercevance. Pareil donne appareiller, dans le sens d'égaler et de comparer. L'idée sujet à appel, n'est plus périphrastique, on ne recule pas devant le mot appelable, pas plus que devant le mot arregardable, pour qui mérite d'être regardé. Le substantif argent donne l'adjectif argenté, dans le sens de riche; c'est plus saisissant. Couvrir en ardoises, c'est ardoiser. Une grande quantité, c'est une battée. Un mot fort pittoresque, c'est l'adverbe chevalement, tiré de cheval, pour exprimer terriblement. Les exemples de ce procédé abondent, il est des plus heureux. Au verbe boire, en français, correspond le substantif ivrogne, la correspondance n'est pas tout â fait exacte. Grâce au procédé de provignement, le parler canadien est plus parfait, en créant buveron. Une autre expression très pittoresque, rentrant dans le même procédé, c'est celle de chatter pour aimer, dérivé de chat. A remarquer aussi chérant, dérivé de cher, et signifiant celui qui exige un prix trop élevé. L'aurore boréale est un clairon, dérivé de clair, et l'homme de coeur s'indique énergiquement par l'adjectif coeureux, que rien ne remplace chez nous, car courageux n'a pas la même signification exacte. Cabaner, de cabane, signifie habiller chaudement, et cornailler veut dire lutter comme le font les animaux à coups de cornes. On peut citer encore comme construits d'après le même plan: contenancer, pour appuyer; consommages, pour déchets de
File: 013.png---------------------------------------------------------
viande; comprenage, pour entente; comprenouère, pour intelligence, et combien d'autres!
Noterons-nous qu'il existe bon nombre de mots archaïques qui ont disparu, ou presque, du français? Non, car on le devine, les premiers colons du Canada les ont apportés de France, à une époque où il en existait encore des vestiges. On s'attend, en raison de la situation politique et de l'histoire, à rencontrer beaucoup d'anglicismes. Il y en a, en effet, et de fort reconnaissables, le texte les indique par une astérisque; mais ils ont été à peine défigurés, ils ne sont pas fondus et gardent leur physionomie anglaise. L'auteur fait d'ailleurs observer avec raison que plusieurs d'entre eux ont eu une singulière odyssée. Ils étaient venus de France en Angleterre avec les Normands, de là ils furent importés en Amérique, puis prêtés par les Anglais d'outre-mer aux Canadiens; on peut dire qu'ils ont fait retour, par exemple: bargain, marché; bacon, lard. Mais tous ne sont pas dans ce cas. Il y a des mots bien saxons, ou ayant adopté un sens nouveau dans l'emploi anglais. On peut citer: aft, à l'arrière; brain, le cerveau; bar room, buvette; average, la moyenne; accomplissement, qualités; apologie, excuse; applicant, candidat; appointement, rendez-vous; appraiser, évaluer; anticiper, prévoir; bachelier, célibataire; badloque, malechance; acte, loi; affecter, influencer, et beaucoup d'autres dont le glossaire donne une liste abondante, et dont la plus grand nombre a conservé la forme anglaise, notamment: beaver, castor; bed, lit; best, le meilleur; better, parier; black-hole (trou-noir), cachot; brandy, cognac; broker, courtier; bun, brioche; business, affaire; cake, gâteau; cash, argent comptant; cheap, bon marché; checker, enregistrer; clairance, quittance; clairer, débarrasser; cleaner, nettoyer; coat, habit.
Le point de vue phonétique offre à son tour ses particularités. Il faut remarquer la fréquence de la voyelle a,
File: 014.png---------------------------------------------------------
qu'on substitue presque normalement à l'e: a, pour elle, (a va aller), couvarte, vardir, avarse, airrhes, alan, alarte, amant, pour l'aimant, omelette, apothèque. Une des consonnes sur deux se supprime au milieu du mot abre pour arbre. Enfin, les consonnes modifiées: agurir pour ahurir, aiduille pour aiguille, amiquié pour amitié. Comme partout ailleurs à la campagne, le vocalisme est plus ouvert et le mot tend à s'abréger.
Telle est, dans son ensemble, la physionomie du parler populaire des Canadiens français, que nous présente M. Dionne dans son très intéressant ouvrage. Il faut ajouter à ces traits principaux ce fait général que parmi ces mots il en existe un grand nombre, soit qui ne servent plus dans la langue française actuelle, soit dont le sens a été détourné.
Dans la première catégorie on peut citer: achaler, pour importuner; chouler, pour exciter les chiens; catichê, pour efféminé; copper, pour payer; escousse, pour espace de temps; esquinter, pour fatiguer. C'est là le fonds tout à fait propre et dialectal. Il est assez riche et, après le sémantiste, intéresse à son tour le linguiste. Quelques-uns de ces mots sont en usage sur le continent dans le parler populaire, d'autres sont tout à fait propres au Canadien. Nous ne pouvons nous empêcher de citer: baucher, courir vite, travailler vite; bazir, disparaître; de becco, de trop peu; berlander, flâner; bisquer, faire endêver, contrarier; bretter, fureter; bringue, fille nonchalante; cabas, tapage; cabochon, tête; cani, moisi; chalin, éclair de chaleur; chaloir, se soucier (vieux français); charlander, ennuyer; chiâler, pleurnicher; chouenne, mensonge; cotir, pourrir, dépérir; couette, petite queue, touffe, etc.
Dans la seconde catégorie, voici chrétien, qui prend le sens d'homme (comparer le roumain crastians), ainsi que catholique dans le sens d'honnête; chaud, pour ivre; char, pour wagon; caboche, pour bourgeon; créature, pour femme;
File: 015.png---------------------------------------------------------
espérer, pour attendre. Un mot a eu une singulière fortune: chenu, dérivé, croit-on, du latin canus, blanc; il signifie en français excellent, fort, riche, et au contraire, en canadien, misérable.
On voit que l'étude du canadien-français apporte une contribution précieuse à celle des patois et des parlers populaires français. Il y a là une branche qui s'est détachée des autres et qui a ensuite évolué à part; cependant ou peut admirer la persistance chez elle des mots et des caractéristiques emportés de notre continent, et reconnaître encore à ce trait le Canadien fidèle à son origine.
Nous devons savoir gré à plus d'un titre au savant auteur de cet ouvrage d'avoir recueilli avec soin et un grand discernement, et d'avoir fixé désormais dans un véritable monument le vocabulaire du Canadien français.
Raoul de la GRASSERIE.
File: 016.png---------------------------------------------------------
OUVRAGES MIS A PROFIT
Les ouvrages, dont suit la liste, sont les seuls que l'auteur de ce Lexique a consultés. Tous ne lui ont pas été profitables au même degré. Il va de soi que les glossaires canadiens préparés par Gingras, Manseau, l'abbé Caron, Dunn, Clapin et Rinfret, pour ne citer que les principaux, ont plus servi à l'auteur que les dictionnaires publiés en France. Le Bulletin du Parler-Français lui a été beaucoup plus utile que les glossaires de Borel, de Favre, de Moisy, de Jaubert et autres de provenance française, bien que ceux-ci aient été mis à contribution par l'auteur dans ses études comparatives.
Quoi qu'il en soit, l'auteur exprime toute sa reconnaissance aux auteurs de tous ces ouvrages de linguistique, quels qu'ils soient, et plus particulièrement à M. Clapin et aux lexicographes du Bulletin. Que ces messieurs, qui savent ce qu'il en coûte de labeurs pour mener un dictionnaire à bonne fin, ne soient pas trop sévères à son égard, et ne lui tiennent pas rigueur parce qu'il a puisé un peu largement dans leur fonds. Ils comprennent qu'il est bien difficile, sinon impossible, de faire un pareil ouvrage sans s'inspirer des devanciers. L'auteur, du reste, n'ambitionne rien de plus que d'apporter son humble contribution à l'oeuvre si généreusement entreprise par la Société du Parler-Français, qui est d'épurer notre langage en le débarrassant des trop nombreuses scories qui le déparent ou le défigurent. Cette oeuvre est possible, et elle se fera, sans
File: 017.png---------------------------------------------------------
aucun doute, pour peu que les hommes instruits la prennent à coeur, et donnent le bon exemple, en parlant correctement le français; et ils le pourraient faire, s'ils voulaient s'en donner la peine.
On trouvera dans ce lexique un certain nombre de mots et d'expressions qui ont actuellement cours en France, tout aussi librement qu'en Canada. Ces mots sont généralement tirés du parler populaire et familier. On en retrouve quelques-uns dans Larousse, mais rarement dans le dictionnaire de l'Académie. Si l'auteur a tenu à les faire figurer dans son lexique, c'est dans le but de prouver que le langage du peuple canadien ne diffère que très peu du langage français.
Quant aux canadianismes et acadianismes proprement dits, on pourra facilement s'assurer qu'ils ont, pour la plupart, une origine française: normande, saintongeaise, angevine et percheronne. Ceci s'explique aisément, car n'oublions pas que nos ancêtres aussi, pour le plus grand nombre, sont originaires de la Normandie, de la Saintonge, de l'Anjou et du Perche. Donc, tel père, tel parler. Rien de plus naturel et de plus logique. Ce qui l'est moins, c'est l'intrusion des anglicismes et des mots anglais dans nos conversations. C'est à ceux-là que nous devons faire la guerre, une guerre à mort, sans trêve ni merci. Que nous adoptions quelques anglicismes, un tout petit nombre, parce que nous en avons absolument besoin, passe! Mais soyons prudents, parce qu'il pourrait arriver un jour que notre langage populaire ne serait plus compréhensible, ni pour les Français ni pour les Anglais.
L'auteur manquerait gravement à son devoir s'il n'adressait pas ses plus sincères remerciements à M. Raoul de la Grasserie, qui a bienveillamment consenti à faire la préface de son Lexique. Ou verra, en la lisant, combien il a eu la main heureuse en s'adressant à l'éminent juge nantais. Qui, mieux que lui, même en France, eût pu débrouiller tous
File: 018.png---------------------------------------------------------
les mystères de notre parler, et en tirer des conclusions aussi nettes et aussi justes? Tous les Canadiens français qui s'occupent de linguistique, sauront reconnaître et apprécier le mérite de son oeuvre.
BOREL.--Dictionnaire des fermes du Vieux François ou Trésor des Recherches et Antiquités Gauloises et Françaises.
BUIES.--Anglicismes et Canadianismes.
Bulletin du Parler-Français au Canada. De 1902 à 1908. [B. P. F.]
CARON.--Petit Vocabulaire à l'usage des Canadiens-Français.
CASSELL.--New French-English and English-French Dictionary.
CLAPIN.--Dictionnaire Canadien-Français ou Lexique-Glossaire des mois, etc. [CL]
DE GASPÉ.--Mémoires.
DE GASPÉ.--Les Anciens Canadiens.
DE LA GRASSERIE.--Etude scientifique sur l'Argot et le Parler Populaire.
DICTIONNAIRE des Barbarismes et des Solécismes les plus ordinaires en ce pays, avec le mot propre ou leur signification. Montréal, 1855.
DIONNE (C.-E.)--Les Oiseaux de la Province de Québec.
DUNN.--Glossaire Franco-Canadien et Vocabulaire de Locutions vicieuses usitées au Canada.
EDELESTAND et DUMÉRIL.--Dictionnaire du Patois Normand.
FAUCHER DE SAINT-MAURICE.--Notes sur la Formation du Franco-Normand et de l'Anglo-Saxon.
FAVRE.--Glossaire du Poitou, de la Saintonge et de l'Aunis.
FAVRE.--Dictionnaire de la Prononciation Française.
FURETIÈRE.--Dictionnaire universel.
GINGRAS.--Manuel des expressions vicieuses les plus fréquentes.
File: 019.png---------------------------------------------------------
GODEFROY.--Lexique de l'Ancien Français.
HATZFELD et DARMESTETER.--Dictionnaire général de la Langue Française du commencement du XVIII^e siècle jusqu'à nos jours.
HUGUET.--Petit Glossaire des Classiques Français du XVII^e siècle.
JAUBERT.--Glossaire du Centre de la France.
JORET.--Flore populaire de la Normandie.
LACURNE DE SAINTE-PAPAYE.--Dictionnaire historique à l'Ancien Langage Français jusqu'à Louis XIV.
LAROUSSE.--Grand Dictionnaire universel.
LAROUSSE ILLUSTRÉ.--Nouveau dictionnaire encyclopédique.
LUSIGNAN.--Fautes à corriger.
MANSEAU.--Dictionnaire des Locutions vicieuses du Canada.
MARTIN.--Origine, et explication de 200 Locutions et Proverbes.
MÉLANGES sur les langues, dialectes et patois. Paris, 1831.
MÉMORIAL des Vicissitudes et des Progrès de la Langue Française en Canada.
MÉNAGE.--Dictionnaire.
MOISY.--Dictionnaire du Patois Normand.
MOISY.--Dictionnaire comparatif anglo-normand.
MONTPETIT.--Les Poissons d'eau douce,
PROVANCHER.--La Flore Canadienne.
RECUEIL des expressions vicieuses et des Anglicismes les plus fréquents.
RINFRET.--Dictionnaire de nos fautes contre la Langue Française.
TIMMERMANS.--Dictionnaire étymologique. [Tim.]
UN CURÉ DE CAMPAGNE.--Botanique médicale au presbytère.
VERRIER et ONILLON.--Glossaire Etymologique et Historique des Patois et des Parlers de l'Anjou.
File: 020.png---------------------------------------------------------
A.
--Elle. Ex. A va aller se promener chez ses parents.
--Ce. Ex. A soir, nous irons au concert.
--De. Ex. Voici le chapeau à Pierre.
--E. Ex. Couvarte, vardir, alarte, avarse.
--Chez. Ex. Aller au médecin, au prêtre.
Abajoue, n. f.
Bajoue, partie de la tête d'un animal qui s'étend depuis l'oeil jusqu'à la mâchoire.
Abander, v. a.
--Réunir en groupe un certain nombre d'individus.
--Soulever une assemblée en l'ameutant contre soi.
Abander,(s'), v. pr.
Se réunir en groupe, en bande. Ex. Ne t'abande pas avec ces mauvais garnements, c.-à.-d., ne te mêle pas à eux, à leurs jeux.
Abandonner, v. a.
Cesser. Ex. J'ai abandonné de fumer.
A bas, loc.
A terre. Ex. l'enfant est à bas, il vient de tomber de sa chaise. Dans le vieux français on écrivait abas pour signifier en bas, ici-bas.
File: 021.png---------------------------------------------------------
Abatages, n. m. pl.
Abatis, tête, cou, ailerons, pattes de volaille.
Abatteux d'ouvrage, loc.
Individu qui taille beaucoup de besogne en un temps donné. En Normandie on dit un homme d'abat, qui travaille vite et beaucoup.
Abattre, v. a
Faire, exécuter. Ex. Voici un ouvrier qui abat beaucoup d'ouvrage dans une journée. Allusion à ceux qui abattent du bois.
A belle heure, loc. adv.
Tardivement, après l'heure voulue. Ex. Tu arrives à belle heure, toi; pourquoi avoir tant retardé?
Abîmer, v. a.
--Salir, tacher. Ex. Prenez garde d'abîmer mon habit. En Bretagne, abîmer comporte une signification identique.
--Injurier. Ex. Je me suis fait abîmer par ce gars-là.
--Abîmer l'eau, faire eau. Ex. Ma chaloupe abîme l'eau.
Abîmer (s'), v. pron.
Se blesser. Ex. Il s'est abîmé les doigts en travaillant au jardin.
Able.
La plupart des terminaisons en able se prononcent comme si la lettre l n'existait pas. Ex. agréabe, aimabe, capabe.
Aboiteau, n. c.
Mot de provenance acadienne, qui signifie digue. Nous trouvons dans Littré, (vol. suppl.) «Aboteau, barrage, obstacle mis au cours de l'eau dans la Saintonge. Etymologie: a et bot qui signifie une digue, suivant le glossaire Aunisien.» La Saintonge, pays natal de Samuel Champlain, fondateur de Québec, a fourni à l'émigration française en Acadie un bon nombre de ses enfants. F. Godefroy, dans son Lexique de l'ancien français, cite le verbe aboiter qui signifiait tromper. Tromper la mer ou un fleuve au moyen d'une digue, ne serait pas après tout si mal; de là, pourrait-on dire, un aboiteau. Le mot Saintongeois est aboteau, petit batardeau fait pour retenir l'eau; d'abotare de basse
File: 022.png---------------------------------------------------------
latinité. Du Cange lui donne un sens juridique: abotum, abotamentum.
A bonne heure, loc. adv.
De bonne heure. Ex. Viens donc aussi à bonne heure que tu pourras.
Abord, n. m.
--Grande réunion d'individus arrivant tous ensemble au même lieu.
--Moment, court espace de temps. Ex. Il commence à tonner, ce ne sera qu'un abord.
Abord (d') que, loc.
Puisque: Ex. D'abord que tu le veux, je me rends.
Abordade, n. m.--Abordage.
Aborder, v. a.
--Approcher. Ex. Aborde ici que je te parle,
--Heurter par accident. Ex Sa voiture a abordé la mienne au coin de la rue Couillard.
Abouler, v. n.
--Aboutir, finir. Ex. Aboule et finissons-en.
--Payer une dette. Ex. Je vais le presser tellement qu'il finira par abouler.
About,n. m.
--Extrémité d'un terrain confinant au terrain d'un autre, dans le sens de la longueur.
--Planche de labour à l'extrémité d'un champ. Autrefois le mot habout signifiait fond de terre abandonné à un créancier et désigné par ses tenants et aboutissants, dans la coutume de Lille.
Abouter, v. a,
--Joindre par le bout deux choses susceptibles d'être adaptées l'une à l'autre.
--Confiner. Ex. Ma terre aboute à celle de Mathieu,
--Faire un about.
--Disposer une planche de labour à l'extrémité d'un champ.
Aboutir, v. n.
--Finir. Ex. Aboutis donc, tu retardes mon ouvrage.
--Réussir. Ex. Cette affaire a abouti heureusement.
File: 023.png---------------------------------------------------------
--Avoir le dessus, prévaloir. Ex. Son opinion n'aboutira pas plus aujourd'hui qu'autrefois.
A brasse-corps, loc. adv.
A bras-le-corps. Ex. Allons, les enfants, vous allez colleter, prenez-vous à brasse-corps.
Abre, âbre, n. m.
Arbre. Ce mot est d'origine normande: «Pour l'amour du buisson va la brebis à l'abre.»--Proverbe du XV^{e} siècle, cité par Leroux de Lincy. (Prov. français, t. I, p. 97.)
Abrier, v. a.
--Abriter. Se dit surtout du fait de couvrir une personne couchée et qui veut se mettre à l'abri du froid ou de l'air. Dans le sens propre, abrier signifie se mettre à couvert sous un arbre. (Lac. de S. Pallaye.)
--Excuser. Ex. Ne cherche pas à l'abrier (ou l'abriller), il est certainement coupable.
Abrier (s'). v. pr.--S'envelopper, se couvrir, se mettre à l'abri.
Abriller, v. a.--V. Abrier.
Abriller (s'), v. pr.--V. S'abrier.
Abroué, n. m.
Abreuvoir, mare d'eau. Ex. Va mener le cheval à l'abroué.
[*] Abuser,v. a.--Injurier, dire des paroles dures. Ex. C'est un polisson qui m'a abusé. (Angl.)
[*] Abutment, (m. a.)
Culée, arc-boutant, but, borne, contre-fiche.
Acadien, enne, adj.
Nom donné à tout Français né dans les Provinces Maritimes, bien que l'ancienne Acadie ne comprît que la Nouvelle-Ecosse actuelle. Il se rencontre encore un bon nombre de familles acadiennes dans la Province de Québec.
Acagnardi, part. pas.--Bourru et misanthrope.
Acagnardir (s'), v. pr.
Devenir paresseux, bourru, d'humeur acariâtre, misanthrope. L'Acad. dit s'acagnarder, se plaire dans la solitude.
A cause que, loc.
Parce que. Ex. Je suis allé me promener à cause qu'il faisait beau.
File: 024.png---------------------------------------------------------
Accablation, n.f.
Accablement. Ex. Ces enfants sont insupportables, ils mettent tout à feu et à sang; quelle accablation!
Accalmir (s'), v. pron.
Se calmer. Ex. Le temps commence à s'accalmir.
Accaparer (s'), v. a.
Accaparer. Ex. Il est défendu de s'accaparer le bien d'autrui.
Accent, n. m.
Action, ardeur, en parlant d'un cheval. Ex. Mon cheval a un bel accent.
Acceptance, n. f.
Acceptation.
Accommodation, n. f.
--Confort. Ce steamer manque d'accommodation.
--Train d'accommodation, train spécial pour accommoder les voyageurs d'une région restreinte.
--Billet d'accommodation, billet de complaisance, qui permet au voyageur de se promener gratuitement.
Accomparager, v. a.
Comparer.
[*] Accomplissements, m. pl. (Angl.)
Talents, qualités, connaissances en général.
Accord, n. m.
Réconciliation. Ex. Pourquoi vous chicaner, il faudra ensuite que vous fassiez l'accord.
Accordant, adj.
Conciliant, facile en affaires.
Accords, n. m. pl.
Accordailles, fiançailles.
Accoster, v. a.
S'approcher de quelqu'un pour lui parler. Ex. Quel ennuyeux, il accoste tout chacun sur la rue.
Accoter, v. n.
--Appuyer, soutenir. Ex. Cet homme jouit de hautes influences, il est bien accoté.
--Egaler. Ex. Cet individu a du talent, il est difficile à accoter.
File: 025.png---------------------------------------------------------
--Accoter une porte, la rendre stable au moyen d'un meuble, d'un morceau de bois, d'une pierre.
Accoter (s'), v. pr.
--S'appuyer sur un mur, un meuble, etc., de façon à se trouver à l'aise et à rester en place pendant un certain temps.
--S'accoter l'estomac, bien manger.
Accotouer, n. c.--Dossier de chaise.
Accoupler, v. a.
Attacher, en parlant des wagons de chemins de fer.
Accoupleur, n. m.--Homme d'équipe.
Accoutumance, n. f.
--Habitude.
--Caprice, fantaisie. Ex. Ces enfants sont remplis d'accoutumances. Ce mot qui, d'après Vaugelas, était déjà vieilli au XVII^e siècle, est resté. Nous le trouvons dans Marot, La Fontaine, Montaigne, Amyot et La Rochefoucauld, de même que dans la dernière édition du Dictionnaire de l'Académie.
Accouver (s'), v. pron.
S'accroupir, comme la poule qui couve.
Accrapoutir, v. a.
--Ecraser. Ex. Je vais t'accrapoutir comme une punaise.
--Accroupir. Ex. Regarde Pierre, il est tout accrapouti dans son banc.
Accreire, v. a,
--Accroire. Ex. Tu ne me feras pas accreire cela. Ce mot vient du roman. En berrichon, accreire; en wallon, acreure; en provençal, acreire.
--S'en faire accreire, se donner de l'importance. Expression vieillie qui, d'après Hatzfeld, veut dire gagner du crédit, de l'autorité.
Accrochat, n. c.
Crochet ou patère qui sert à suspendre un chapeau, un habit, etc.
Accrocheter, v. a.--Accrocher.
Accrochoir, n. m.--Même sens qu'accrochat.
Accrochouer, n. m.--Accrochoir.
File: 026.png---------------------------------------------------------
Accroupiller (s), v. pron.
S'accroupir. Ex. Accroupille-toi par terre.
Acculer, v. a.
Eculer. Ex. Ses souliers sont acculés.
Acculoire, n. f.
Avaloire, pièce du harnais qui, fixée au brancard, descend derrière les cuisses du cheval de timon, pour retenir la voiture dans une descente.
A celle fin que, loc.
Afin que. Ex. Je vais aller vous voir à celle fin que vous me rendiez mes livres.
Acertainer, v. a.
Certifier. Mot vieilli, et dont l'usage semble disparu ici.
Achalage, n. f.--Ennui, embarras.
Achalant, adj.
Fatigant. Ex. Il fait un temps achalant.--Un individu achalant.
Achaler, v. a
--Blaguer, tromper. Ex. Cet homme s'est fait achaler dans cette affaire.
--Importuner. Ex. Va-t'en donc, tu m'achales.
--Exciter le feu. Ex. Cours donc achaler le poêle.
--Fatiguer, incommoder. Ex. Il fait un temps qui m'achale au point de me rendre malade.
Achalerie, n. f.--Ennui, fatigue.
Achargnement, n. m.--Acharnement.
Achargner, v. a.--Acharner.
Achargner (s'),--S'acharner.
Acharnation, n. f.
Acharnement. Ex. Cet homme aime ses enfants, c'est une véritable acharnation qu'il a pour eux.
Acharnement, n. m.
Attachement. Ex. Ma mère avait beaucoup d'acharnement pour ses enfants.
Achesser, v. a.
Assécher. Ex. Mes habits sont mouillés, il faut les faire achesser au soleil.
File: 027.png---------------------------------------------------------
Acheter, v. n.
Devenir père d'un enfant. Ex. Les cloches sonnent un baptême, sais-tu qui vient d'acheter?
Achienneté, e, adj.
Expression acadienne pour marquer l'attachement ou mieux l'acharnement. Ex. Cet enfant est achienneté à sa mère.
Achiffe, n. f.--Affiche.
Achigan, n. m.
--Poisson que la science a rangé dans l'espèce des microptères Dolomiens. Ainsi appelé, parce qu'il est très commun dans la rivière Achigan.
--Manger un achigan, ne pas faire de points au jeu de whist.
Achiquette, n. f.
--Se dit du bois que l'on corde sous forme d'échiquier, c'est-à-dire en plusieurs carrés.
--Plancher en achiquette, parquet posé par carrés.
A clair (tout), loc.
Distinctement. Ex. Je l'ai entendu tout à clair.
Acmoder, v. a.
Accommoder. Ex. Acmoder du poisson.
A c[oe]ur d'année, loc. adv. Toute l'année. Ex. Il me faut endurer ce paresseux-là à c[oe]ur d'année.
A c[oe]ur de jour, loc. adv. Toute la journée, du matin jusqu'au soir. Ex. Travailler à c[oe]ur de jour.
A c[oe]ur jeun, loc. adv.
A jeun. Ex. Le docteur me fait prendre ses bolus à c[oe]ur jeun.
A compte (en), loc. adv.
A compte. Ex. J'ai reçu dix piastres en à compte[**.] On peut dire: J'ai reçu un acompte de dix piastres, ou dix piastres à compte.
Aconnaître, v. a.
Connaître. Ex. Pierre est revenu des Etats; il a eu de la misère à se faire aconnaître.
Acouillau, acoyau, n. m.
Coyau, pièce de bois posée sur la base des chevrons et l'angle
File: 028.png---------------------------------------------------------
du mur, de manière à dépasser la saillie de l'entablement et à former l'avance de l'égoût du toit.
A coup, d'à coup, loc.
Subitement. Ex. Le vent s'est élevé d'à coup.
Acoustique, n. f.
Récepteur. Cylindre évasé qu'on appuie sur l'oreille pour téléphoner.
Acquéreuse, n. f.
Acquéreur. Ce féminin a été rejeté par l'Académie.
Acquêt, n. m.
Gain, profit, chance. Ex. Tu as autant d'acquêt de ne pas te mêler de cette affaire. Mot vieilli, mais français.
Acte, n. m[**.],
Loi. Les Actes sont le journal où sont consignés des actes: les Actes du parlement anglais, les Actes des Apôtres. D'après le B. P. F., acte pour loi est très approprié.
- Acter, v. n.
Tenir un rôle de théâtre. Ex. Ce Monsieur acte à la perfection. (Angl.) Autrefois acter se disait pour dater les actes.
A désamain, loc.
Qui n'est pas à la main. Ex. J'irais bien me loger à Saint-Roch, mais c'est trop à désamain.
A dire le vrai, loc.
A vrai dire, pour parler franchement. Ex. A dire le vrai, c'est une grosse besogne que de faire un dictionnaire.
Admettable, adj.--Admissible.
Admission, n. f.
Aveu. Ex. Le prisonnier a fait l'admission de son crime.
Adon, n. m.
--Effet du hasard, de la chance. Ex. Quel adon! Que je suis chanceux! Adon voulait dire autrefois don, présent.
--Habileté, talent. Ex. C'est un homme qui a de l'adon pour faire de belles choses, des petits chefs-d'[oe]uvre.
Adonner, v. a. et n.
--Etre favorable. Ex. La marée adonne, allons à la pêche.
--Jouer une carte de même couleur. Ex. J'ai joué du c[oe]ur, adonne.
File: 029.png---------------------------------------------------------
Adonner (s'), v. p.
--Convenir. Ex. Cet individu t'adonne-t-il, toi?
--Effet du hasard. Ex. Je m'adonnais à passer par chez vous, quand tu m'as appelé.
--S'accorder, marcher en harmonie. Ex. Ces deux cousins s'adonnent bien ensemble.
- Adresser, v. a.
Porter la parole devant une assemblée. (Angl.)
Adret, te, adj.
Adroit. Ex. Ce menuisier est adret, ce médecin est adret. S'entend non seulement de la dextérité du manoeuvre, mais aussi du savoir et de l'intelligence.
Adroisse, n. f.--Adresse.
Affaire, n. f.
--Faire son affaire, s'enrichir. Ex. Ce marchand fait son affaire.
--Faire l'affaire à quelqu'un, le punir, le mettre à la raison. Ex. Si cet individu revient ici, je lui ferai son affaire.
--Etre d'affaire, être habile en affaires.
--Avoir affaire à quelqu'un. Ex. Si tu ne me payes pas, tu auras affaire à moi.
--Pas d'affaire, non, je ne veux pas.
Affaires, n. f. pl.
--Effets, lingerie. Ex. Déménage au plus tôt toutes tes affaires.
--Faire ses affaires, aller à la garde-robe.
Affecté, e, adj.--Prétentieux, vaniteux.
- Affecter, v. a.
Influencer. Ex. Rien ne saurait affecter mon vote à la Chambre, ni promesses, ni menaces, etc. (Angl.)
Afficolant, adj.--Inutile, nuisible. (Expr. canadienne)
Afficots, Affiquiots, n. m.
Affiquet, ajustement de femme. Ex. Cette femme a mis tous ses afficots, c.-à.-d. qu'elle affiche toutes ses parures, colliers, bracelets, épingles, etc.
Affidavid, n. m.
Affidavit, déclaration avec serment faite devant une autorité.
File: 030.png---------------------------------------------------------
Affiler, v. a. et n.
--Tailler en pointe, aiguiser. Ex. Mon crayon est mal affilé.
--Amadouer. Ex. Pour le convaincre, il faut d'abord l'affiler.
--Se préparer. Ex. Affile-toi pour partir bientôt.
--Aligner, mettre à la file.
Affirmative (dans l'). loc.
--Affirmativement. Ex. Quelle réponse ferez-vous? Je répondrai dans l'affirmative, cela vaudra beaucoup mieux.
Affligé, e, adj.
--Malade. Ex. Une personne affligée des yeux, des oreilles.
Affrancher, v. a.--Hongrer, procédé qui vient de la Hongrie.
Affranchir, v. a.
--Châtrer, hongrer.
--Greffer.
--Civiliser les nations sauvages, les tirer de la barbarie.
Affranchisseur, n. m.--Châtreur de bestiaux.
Affronter, v. a.
--Tromper impudemment.
--Aborder de front, rencontrer face à face.
Affûtage, n. m.--Tir à l'affût.
Affûteur, n. m.--Tireur à l'affût.
Affûts, n. pl.
Ruses, dissimulation. Ex. Vos affûts me laissent absolument froid, je saurai m'y soustraire.
Afistoler, v. a
Arranger, se parer, se mettre beau, rafistoler.
--Enjôler.
--Raccommoder.
--Remettre à neuf. Ex. Afistoler un vieil habit.
- Aft. (m. a.)--A l'arrière. (Terme de marine.)
Agacer, v. a.
--Produire sur les dents une sensation désagréable provenant de la saveur aigre ou acide. Ex. L'alun agace les dents.
--Emousser une scie.
- Agate, (Angl.)
[**?]Parisienne ou Sédanaise. 5½ points. (T. d'impr.)
File: 031.png---------------------------------------------------------
Age, n. f.
Age, n. m. Ex. Nous sommes tous deux de la même âge.
Age (à bout d'), loc.
Très vieux. Ex. Etre rendu à bout d'âge.
Age (être en), loc.
--Avoir atteint la majorité, l'âge de vingt et un ans. Ex. Maintenant que tu es en âge, tu vas jeûner pendant le carême.
Age (hors d'), loc.
Très vieux. Se dit surtout des animaux. Ex. Mon cheval blanc est hors d'âge, ménageons-le.
Agent,n. m.
--Agent de station, chef de gare.
--Agent de télégraphe, télégraphiste.
--Agent des Terres de la Couronne, officier préposé à la vente des terres.
--Agent des passagers, employé préposé au service des voyageurs.
Ageter,v. a.--Acheter.
Ageteur, euse, n. m. et adj.--Acheteur.
Agets, ajets, n. m. pl.
Les agets sont les douze jours qui commencent avec la Noël pour finir aux Rois; la température de chacun d'eux sert de pronostic pour les douze mois de l'année qui va commencer. Ainsi Noël, c'est janvier, le 26 décembre, février, etc., etc.
M. Rivard signale, dans le B. P. F. (v. 2. p. 39-41), que le mot aget s'emploie différemment dans certaines parties de la province de Québec: présage, pronostic, dans la région de St-Hyacinthe; êtres d'une maison, dans la région du Saguenay et dans le comté de Charlevoix; comble de la mesure, dans le comté de Dorchester.
Aget veut dire habitude, manière d'être. On dit ajeu à Caen, et agi dans le patois de Provence.
Agever, v. a.--Achever. Ex. Cette femme est belle agevée.
Agir (en), loc.
En user. Ex. Il faudra que tu en agisses bien avec cet
File: 032.png---------------------------------------------------------
homme-là, c'est-à-dire que tu t'en serves de manière à le satisfaire.
Agoïen, enne, n. m. et f.
Acadien. Ex. Ce doit être un agoïen de Madawaska, il parle pas comme tout le monde.
Agoniser, v. a.
Accabler d'injures, agonir. Ex. C'est une mauvaise langue, il m'a agonisé de bêtises.
Agoucer, v. a.
Exciter, irriter. Ex. N'agouce pas le chien, il est malin. Agoucer paraît être une corruption d'agacer.
Agrafe, n. f.--Fermoir d'un livre, d'un porte-monnaie.
Agrafer, v. c.
--Saisir au passage et retenir. Ex. Cet importun m'a agrafé, c'est-à-dire, il m'a retenu en s'accrochant à mon bras.
--Orthographier. Ex. Un homme qui agrafe mal.
Agrains, n. m. pl.
Criblures, résidu de ce qui est passé au crible.
Agrayer, v. a.
Gréer, garnir un bâtiment, un mât, de voiles, poulies, cordages.
Agréient, n. m.
Ingrédient, ce qui entre dans la composition d'un médicament, d'une boisson.
Agrément, n. m.
Plaisir, joie. Ex. Nous avons eu beaucoup de plaisir, sans compter l'agrément. Vaugelas avait condamné ce mot qui, de son temps, s'écrivait agreement.
Agrès, n. m.
Engins de pêche.
--Outils.
--Personne désagréable.
--Attelage d'un cheval.
Agréyer, v. a.--(V. Agrayer).
Agréyer (s'), v. pr.--S'habiller en vue d'une promenade.
Agréyer (se faire), loc.--Se faire donner des coups violents.
Agréiable, adj.--Agréable
File: 033.png---------------------------------------------------------
Agricher, v. a.--Saisir, mettre les crocs sur une proie quelconque.
Agripper, v. a.--Prendre avidement, accrocher. (Fr. fam.)
Agripper (s'), v. pr.--S'agriffer, s'attacher avec les griffes.
Agrouer (s'). v. pr.--S'accroupir.
Aguette (d'), loc.
En tapinois. Ex. Cette femme marche d'aguette. Le vieux français nous a laissé le mot agait, guet, veille, et aguaiter, guetter.
Aguettes (aux), loc.
Aux aguets. Ex. Notre servante est toujours aux aguettes pour renifler nos paroles.
Agurir, v. a.--Ahurir, ennuyer, troubler.
Agurissement, n. m.--Ahurissement.
Ahan, n. m.
Effort qui essouffle le travailleur, le bûcheur.
Aider à quelqu'un,
Aider quelqu'un, le secourir, l'assister. Aider à quelqu'un signifie contribuer à son travail.
Aiduille, n. f.--Aiguille. Ex. Une aiduille à laine.
Aiduillée, n. f.--Aiguillée. Ex. Une aiduillée de fil.
Aigle pêcheur, n. m.--Balbuzard (faucon) de la Caroline.
Aigrefin, n. m.--Etre faible, de complexion délicate.
Aigrettes, n. f. pl.--Fétus du chanvre ou de lin.
Aiguillettes (en), loc.
En pièces. Ex. En voulant réparer un meuble, je l'ai mis en aiguillettes.
Aillère, n. f.
-Oeillère, dent canine de la mâchoire supérieure.
-Oeillère, visière.
Aillis, n. m.--Taillis, broussailles.
Aïol, n. m.--Aïeul.
Ain, n. m.--[**?]Haim, hameçon.
Air, n. f.
S'emploie souvent au féminin, mais à tort. Ex. L'air est fine ce matin, il fait un froid de loup.--Jouer une belle air de piano.
File: 034.png---------------------------------------------------------
Air, n[**.], m.
--Erre, allure, train, vitesse. Ex. Si tu veux sauter plus haut, prend plus d'air.
--Arrhes. Ex. Je lui ai donné une piastre d'air.
--Souffle. Ex. Impossible d'aller en chaloupe aujourd'hui, il n'y a pas un air de vent.
--Etre en air, être disposé, être en veine. Ex. Je suis en air de travailler ce matin.
--Se donner des airs, affecter certaines prétentions.
--Vivre de l'air du temps, vivre de rien ou de peu de chose.
--Monter en l'air, monter haut.
--Etre en l'air, être très gai.
--Avoir de l'air, se tromper. Ex. Quelle heure est-il? Il est deux heures. T'en as de l'air! il est quatre heures.
--Donner un air d'aller, donner un élan.
--Perdre son air, perdre son aplomb.
--Faire de l'air, laisser passer l'air extérieur. Ex. Une croisée qui fait de l'air.
--Prendre l'air, laisser passer l'air de l'intérieur à l'extérieur. Ex. Une pompe qui prend l'air.
--Avoir de faux airs, ressembler vaguement. Ex. L'enfant a de faux airs de sa mère.
Airer, v. a.
Aérer, ventiler. Ex. Aire le salon comme il faut.
Airrhes, n. f. p.
Arrhes, argent donné à l'avance pour assurer l'exécution d'un marché.
Airs, n. m. pl.
Etres, aîtres. Ex. Je connais tous les airs de cette maison, c'est-à-dire la disposition des diverses parties d'une maison.
Ajambée, n. f.--Enjambée.
Ajamber, v. a.--Enjamber.
Ajouter à quelqu'un.
Ex. Je lui ajoutai, pour j'ajoutai â ce que je lui ai dit.
Al, alle, pron. pers. f.
Elle, devant une voyelle ou une h muette. Ex. Alle est allée à la messe.
File: 035.png---------------------------------------------------------
Alalime, adv. et adj.
--Unanimement. Ex. Notre candidat a été élu alalime.
--Unanime. Ex. Etes-vous alalimes pour régler cette question?
Alan, n. m.--Elan.
Alarte, adj. f.--Alerte.
- Alderman, (al-deur-mane).--(M. a.)
Conseiller municipal.
Alener, v. a. et n.
--Anneler, mettre un anneau dans le groin d'un cochon.
--Agneler.
Alentir, v. a.
Ralentir. Molière a employé alentir.
Alentir (s'). v. pr.--Se ralentir.
Alentour, adv.
Autour. Ex. Qu'as-tu à rôder alentour de moi? Il ne faut pas confondre autour avec alentour, dit la grammaire.
Alentours (dans les), loc.
Environ. Ex. Mon père a dans les alentours de cinquante ans.
Algonquin, n. m.
--Personne d'apparence bizarre, mal vêtue.
--Langage incompréhensible. Ex. Qu'est-ce que tu baragouines? Parles-tu l'algonquin?
Ali, e, adj.
Pâte mal cuite. Ex. Ce pain est mal cuit, il est ali.
A lieur de, loc. adv.
Au lieu de. Ex. Je lui ai recommandé d'aller aux vêpres, a lieur de cela, il est allé au Nickel.
Alimal, alimaux, n. m.
Animal, animaux.
Alise, n. f.--Bourdaine.
Alitré, e, adj.
Avivé, légèrement enflammé. Ex. Cet enfant a les joues alitrées[**.]
- All aboard al-a-bôrde (m. a.)
En voiture! En voiture!
File: 036.png---------------------------------------------------------
Allable, adj.
Action d'aller. Ex. Les chemins sont dans un état terrible, ce n'est pas allable.
Allant, part. pr. du verbe aller.
Bien ou mal disposé à marcher. Ex. Mon cheval n'est pas allant, aujourd'hui.
Allant à dire, loc.
De nature à laisser croire ou entendre. Ex. Il s'est servi d'une expression allant à dire que j'avais faussé la vérité.
Allébore, n. m.--Ellébore.
Allège, adj.
Lège, à vide, non chargé. Ex. Ma voiture est allège, embarque tes valises.
Allégeance, n. f.--Allégeance.
Allégir, v. a.
Alléger. Ex. Depuis la dernière fois que je me suis pesé, j'ai allégi de dix livres.
Allégir (s'), v. pron.
--Diminuer son fardeau.
--Se soulager. Ex. Je lui ai dit ma façon de penser, cela m'a beaucoup allégi, car j'en avais gros sur le coeur.
Allégué, n. m.
Allégation, Employé substantivement, le mot allégué a rencontré beaucoup d'adversaires, parce qu'il n'est pas reconnu par l'Académie et qu'il ne se rencontre pas dans les dictionnaires, à l'exception de Littré. L'usage que nous en faisons en Canada a rendu ce mot presque indispensable, et allégué restera.
Allemagne, n. c.
--Ecole d'Allemagne, école normale.
--Argent d'Allemagne. Ex. Cette cuiller est en argent d'Allemagne; métal qui vient d'Allemagne.
Aller, v. n.
Ce mot s'emploie dans différentes acceptions:
--Ex. Aller sur la soixantaine, avoir dépassé cinquante-neuf ans.
--Aller au prêtre, requérir ses services.
File: 037.png---------------------------------------------------------
--Aller le train de la blanche, très doucement.
--Aller piamme-piamme, aller petit train.
--Aller au contraire, contester, contredire.
--Y aller, commencer. Ex. Allons-y, mon cher, l'ouvrage commande.
--Aller de trian, de biais.
Aller (à), loc.
Où aller. Ex. J'ai encore deux places à aller.
Aller (s'en), v. pr.
--Arriver. Ex. Il s'en va midi.
--Etre à l'article de la mort. Ex. Je t'assure que notre malade s'en va.
Aller (se faire), loc.
Expédier vite une affaire, un ouvrage quelconque. Ex. Si tu veux réussir, tu as besoin de te faire aller. Expression populaire employée, en France, pour signifier berner.
Aller d'venir.
--En sens opposé. Ex. Mon mal part du cou et vient finir dans le bas du dos, frotte-moi avec du liniment aller d'venir.
--Course rapide. Ex. J'arrive du marché, je n'ai fait qu'aller d'venir.
- Alley, (m. a).--Bille en verre de couleur, boulet.
- All fours, al fôrze (m. a.)--Impériale. (T. de jeu de cartes).
Allonge, n. f.
Annexe, prolongement apporté à une maison. Ex. Ma maison fait face à la rue Hébert, mais j'ai fait construire une allonge sur la rue Laval.
Allonger (s'), v. pr.
--Payer. Ex. Il a bien fallu qu'il s'allongeât de cinquante piastres.
--Se coucher, s'étendre de tout son long. Ex. N'ayant pas de lit pour m'y coucher, je me suis allongé par terre.
Allouance, n. f.
--Concession. Ex. Tu me feras bien une petite allouance de cinq par cent.
--Réserve, espace de terrain réservé pour les chemins.
File: 038.png---------------------------------------------------------
Allumé, adj. Légèrement pris de vin. En France, la même expression s'emploie pour dire être abreuvé.
Allumer, v. n. Se reposer. Ex. Pierre, entre donc allumer, nous allons rire. Le mot pipe est évidemment sous-entendu, mais comme la question peut être aussi bien adressée à un passant qui ne fume jamais, le sens de se reposer nous paraît le plus rationnel.
Allure, n. f.
--Démarche. Ex. Voici une personne de belle allure.
--Bon sens, entrain. Ex. Cette chanson n'a pas d'allure, cette danse a beaucoup d'allure.
Almenach, n. m. Almanach.
Alorsse, adv.--Alors.
Alouette branle-queue, n. f.--Maubèche tachetée.
Alouette des prés, n. f.--Maubèche à poitrine cendrée.
Alouette pipi, n. f.--Farlouse de la Louisiane.
Alouette solitaire, n. f.--Chevalier solitaire.
Alphabette, n. f.--Alphabet, n. m.
Alsphate, n. m.--Asphalte.
Altérage, n. m.--Atterrage, rive glacée d'une rivière.
Altère, n. f.--Artère.
Alton (fil d'), n. m. Fil de laiton. Autrefois laton ou leton se disait.
Alumelle, n. f.
--Lame d'un canif, d'un couteau.
--Surplis sans manche.
Aluminum, n. m.--Aluminium.
A maille et à corde, loc.
--A bout de ressources. Ex. Ce pauvre diable est rendu à maille et à corde. Clapin cite l'expression à mâts cordes parmi les canadianismes, pour signifier la même chose.
--Péniblement. Ex. Travailler à maille et à corde.
A main, loc.--Commode, à la main.
Amalgamation, n. f.--Fusion, union.
File: 039.png---------------------------------------------------------
Amalgamer, v. a.
Unir, fondre ensemble. Ex. Ces deux compagnies de chemin de fer vont être amalgamées.
Amancher, v. a. et n.
--Ajuster, mettre en ordre. Ex. Cette femme est bien mal amanchée.
--Arranger. Ex. C'est une affaire qui a été mal amanchée.
--Tromper. Ex. Ce gars-là m'a amanché de la belle façon.
--Emmancher, mettre un manche.
--Donner, flanquer. Ex. Baptiste m'a amanché un coup de poing qui m'a fait voir trente-six chandelles.
--Aboucher. Ex. Amancher des tuyaux.
Amancher (s'), v. pr.
--S'habiller. Ex. Il fait un temps de chien, je ne sais vraiment comment m'amancher.
--Prendre ses mesures. Ex. Je vais m'amancher de telle façon qu'il n'aura pas le dernier mot.
--S'emmancher. Ex. Je te dis que ça s'amanche pas de même.
Amanchure, n. f.
--Manière dont une personne ou une chose sont terminées. Ex. Comme tu est mal habillé! quelle amanchure?
--Affaire mal arrangée et incompréhensible.
--Ouvrage mal fait.
Amant, n. m.--Aimant. Ex. Voici de la pierre d'amant.
Amarinades, n. f.--Marinades, conserves au vinaigre.
Amarinages, n. f.--Marinades.
Amariner, v. a.
--Mettre des légumes en conserves.
--Semoncer. Ex. Je me suis fait amariner par mon père, qui était de mauvaise humeur.
Amarrer, v. a. et n.
--Attacher. Ex. Amarrer ses souliers.
--Arrêter. Ex. Il y a assez longtemps que nous travaillons, amarrons.
--Joindre les deux bouts. Ex. A force d'économie, j'ai fini par amarrer.
File: 040.png---------------------------------------------------------
--Avoir égalité de votes. Ex. Nos deux candidats ont amarré, ils ont reçu chacun 2250 votes.
Dans le principe, amarrer signifiait préparer un navire pour la mer, et plus tard arranger, mettre en ordre.
Amassis, n. m.--Ramassis, amas.
A matin, loc.
Ce matin. Ex. Crois-tu qu'il fait beau, à matin.
Ambiber, v. a.--Imbiber.
Ambine, n. f.
Lien fait de branches flexibles qui relie les bâtons d'un traîneau.
Ambitieux, euse, adj.--Orgueilleux.
Ambition, n. f.
--Orgueil.
--Rivaliser. Ex. Ils sont tous deux à l'ambition, c'est à qui en fera le plus.
--Persévérer, être courageux. Ex. C'est un homme qui travaille l'ambition, aussi réussit-il.
Ambitionner (s'), v. pr.
S'entêter, s'efforcer plus que de raison. Ex. Plus je travaille, plus je m'ambitionne pour finir plus vite.
Amblette, n. f.
--Hart tordue pour lier les piquets de clôture.
--Carcan de bois qui sert à attacher les bêtes à cornes dans l'étable.
Ambre, n. m.--Amble.
Ambrer, v. n.--Ambler, aller l'amble.
Ambreur, n. m.--Ambleur, cheval qui va l'amble.
Ame en peine, n. f.
Individu qui promène son chagrin un peu partout.
Amelette, n. f.--Omelette.
Amen.
Jusqu'à amen, jusqu'à épuisement. Ex. Je lui ai chanté pouilles jusqu'à amen. Amen est un mot hébreu.
Amendement (en).
Comme amendement. Ex. [** typo?]Ex. Nous proposons en amendement à la motion, les mots qui suivent.
File: 041.png---------------------------------------------------------
Amener, v. a.
Produire. Ex. Puisque tu prétends cela, amène tes preuves.
Américain, n. m. et f.--Citoyen, citoyenne des Etats-Unis.
Américanisation, n. f.
Acte légal qui rend quelqu'un citoyen de la république des Etats-Unis.
Américaniser, v. n.
Se faire naturaliser citoyen de la grande république des Etats-Unis.
Amérique, n. f.
Pour les Canadiens-Français en général, l'Amérique se confond avec les Etats-Unis. Partir pour l'Amérique, c'est traverser la ligne frontière entre le Canada et les E.-U.
Ames (les), n. f. pl.
Les âmes détenues dans le purgatoire. Ex. Je promets, si je réussis, de faire dire une messe pour les âmes.
Ames (les bonnes), n. f. pl.--Les âmes du purgatoire.
Amet, n. m.--Lumière, balise, point de repère, jalon.
Ameuiller, v. n.
--Se dit d'une vache très avancée dans sa gestation.
--Arriver au but, finir. Ex. Ameuille donc, termine ton ouvrage.
Ami, n. m.
--Amis comme cochons, amis inséparables, par allusion au cochon de saint Antoine.
--Il n'y a pas à dire mon bel ami, inutile d'hésiter.
Amiauler, v. a.--Amadouer.
Amicablement, adv.--Amiablement.
Amiqué, n. f.--Amitié.
Amlette, n. f.
Omelette. Ex. Manger des amlettes au lard.
Amollir(s'), v. pr.
S'adoucir. Ex. Le temps s'amollit, le froid achève.
Ammunition, n. f.
Munition de chasse ou de guerre.
Amont, adv.
--Contre. Ex. Ne grimpe pas amont la clôture.
File: 042.png---------------------------------------------------------
--Parmi. Ex. Il était amont les autres gars.
--Au milieu. Ex. J'ai trouvé un nid d'oiseau amont le blé.
Amont (d'), loc.
Auprès de. Ex. Veux-tu bien t'ôter d'amont moi?
Amonter (s') v. pr.
Monter. Ex. Votre billet s'amonte à cinquante piastres.
Amorphosé, v. p.
Métamorphosé, absorbé dans ses pensées au point d'être comme immobilisé. Ex. Remue-toi donc, es-tu amorphosé?
Amouneter,v. a.
Admonester. Expression plutôt acadienne, signifiant calmer.
Amour,n. m.
--Tomber en amour, devenir amoureux.
--Etre en amour, être amoureux.
--Faire l'amour, faire la cour à une personne du sexe.
--Pomme d'amour, pomme d'api.
Ampas, n. m.
Appât.
--Entraves. Liens fixés aux pieds d'un cheval pour gêner sa marche.
Lampas. Engorgement de la membrane qui tapisse le palais des jeunes chevaux.
Ampâter, v[**.?], a.--Amorcer, garnir d'une amorce.
Ampouille, n. f.--Ampoule.
Ampouler, v. a.--Produire des ampoules, des boursouflures.
Amusard, adj. et n.
Homme loquace, qui prend du plaisir à perdre son temps et à faire perdre le temps des autres, un musard.
Amusement, n. f.
Amusement, n. m. Ex. C'est une belle amusement.
Amuser (s') v. a.
--S'arrêter en route. Ex. Amusons-nous point, le temps presse.
--Amuser le temps, perdre le temps en niaiseries.
Amuseux, adj.
--Amuseur, enjôleur.
File: 043.png---------------------------------------------------------
--Musard, négligent.
Amusouère, n. m.--Amusoire, moyen d'amuser.
Anales, n. f. pl.
Annales. Ex. Je suis abonné aux Anales de la Bonne Sainte-Anne.
Anbandon, n. m.--Abandon.
Anbandonner, v. a.--Abandonner.
Ancanter, v. a.
Appuyer, donner une position plus stable et plus confortable. Ex. Ne bouge pas, nous allons t'ancanter avec des oreillers.
Ancanter (s') v. pr.
Se donner une position plus ou moins déclive dans un lit ou un fauteuil.
Anchet, n. m.
--Appât.
--Ver de terre.
Ancre (à l') loc.
Ne rien faire. Ex. Pierre a perdu sa place, le voilà de nouveau à l'ancre.
Ancre de perle, n. m,
Nacre de perle. Ex. Un chapelet en ancre de perle a été perdu dans cette église. Prière de le remettre au bedeau.
Ancrer, v. n.--S'asseoir pour longtemps.
Andille, n. f.--Anguille.
Andouille, n. f.
--Individu mou, sans ossature. Ex. Va travailler, espèce d'andouille.
--Dépendeux d'andouilles, v. Dépendeux.
Ane, n. m.
--Faire l'âne pour avoir de l'avoine, feindre d'ignorer une chose pour se la faire redire.
--Agir de bonne foi comme un âne qui pète, avec la meilleure foi du monde.
Ange, n. m.--Papillon de nuit.
Ange cornu, n. m.
Individu, qui sous des apparences angéliques, mérite la défiance.
File: 044.png---------------------------------------------------------
- Angel's cake endjèle kéke (m. a.)--Gâteau des anges.
Angelu, n. m.--Angélus.
Angencement, n. m.--Agencement.
Angencer, v. a.--Agencer.
Angenouiller (s'), v. pr.--S'agenouiller.
Anges (gâteau des), n. m.
Gâteau léger, très sucré, sous forme d'anneau.
Anglaise, n. f.
Jouer à l'anglaise (Terme de jeu de balle). Frapper la balle d'une façon particulière et très élégante. Ex. Cet écolier a une belle anglaise.
Anglification, n. f.
Fait de devenir anglais. Ex. Il est souvent question au Canada de l'anglification de la race française.
Anglifier(s'), v. pr.
S'angliciser. Ex. Les Canadiens-Français n'ont pas l'air décidés de s'anglifier de sitôt.
Anguille-brûle, n. f.
Cache-tampon. Jeu d'enfants où l'on cache un mouchoir roulé en tampon, que l'un des joueurs doit chercher et dont il frappe, lorsqu'il l'a trouvé, ceux qu'il peut atteindre.
Anguille de roche, n. f.--Ammodyte d'Amérique.
Animau, n. m.--Animal.
Anis sauvage, n. m.
Aralie à fleurs en grappe. Racine aussi grosse que le bras, recommandée comme ingrédient dans la petite bière d'épinette.
Anmorcer, v. a.--Amorcer.
Anmorphoser, v. a.
Métamorphoser. V. Amorphosé.
Anmouracher (s'), v. pr.--S'amouracher.
Anneau, n. m.
Rond, coulant. Ex. Passe-moi donc mon anneau de serviette.
Année de la grande noirceur.
Il y eut plusieurs noirceurs en Canada, mais la plus célèbre
File: 045.png---------------------------------------------------------
remonte à l'année 1785 (15 octobre). Ex. Un tel est venu au monde l'année de la grande noirceur.
Année du grand choléra.
Année 1832, qui vit mourir en quatre mois plus de 3500 personnes.
Année du grand dérangement.
Année 1755, qui a été témoin de la dispersion de nos frères de l'Acadie en terre étrangère.
Année du siège.
Année 1759. Nos ancêtres faisaient remonter à cette année-là une foule de choses et d'objets antiques.
Année fiscale, n. f.
Exercice financier qui embrasse une période de douze mois. Dans la Province de Québec, l'année fiscale commence le 1^{er} jour de juillet.
Années (les bonnes), n. f. pl.
Dicton populaire, qui veut qu'autrefois les récoltes étaient plus abondantes que celles d'aujourd'hui. Alors c'était l'âge d'or, les bonnes années.
Annexion, n. f.
Incorporation des Canadiens au peuple de la république des Etats-Unis.
Annexionniste, n. m.
Partisan de l'annexion du Canada aux Etats-Unis.
Annoncer, v. n.
Bien paraître. Ex. Cet enfant annonce bien.
Annuiter (s'), v. pron.
Se laisser surprendre par la nuit. Expression déjà démodée en France au XVII^{e} siècle.
A noir, loc.
Entièrement, complètement. Ex. Nous avons vendu nos gants à noir. J'ai clairé à noir toute cette marmaille.
Anouillère, adj.
Se dit d'une vache, lorsqu' elle continue de donner du lait sans avoir de veau. Dans la Vendée, on dit nolière. Nous disons aussi anoyère, ennayère.
Anpât, n. m.--Appât.
File: 046.png---------------------------------------------------------
Anpâter, v. a.--Appâter.
Anpauvrir, v. a.--Appauvrir.
Anpauvrir (s'). v. pr.
S'appauvrir, perdre sa fortune ou sa santé.
Anse, n. m.--Anse, n. f.
Ansillon, n. m.
Espèce de col de cornue par où l'anguille fait son chemin pour aller s'emprisonner dans un coffre de bois.
Antéchrit, n. m.--Antéchrist.
- Anticipation, n. f. (Angl.)--Attente.
- Anticiper, v. a. (Angl.)
--Prévoir. Ex. J'anticipe des embarras sans nombre.
--Empiéter. Ex. N'anticipons pas sur nos revenus.
--Espérer. Ex. J'anticipe un grand succès dans cette affaire.
- Antimacassar, n. m. (Angl.)
Dossier ou voile de fauteuil.
Antiquités, n f.
Antiquailles, vieux objets de plus ou moins de valeur.
Anvaler, v. a.--Avaler.
- Anxieux, adj. (Angl.)
Désireux. Ex. Je suis anxieux d'aller vous voir.
Aouène, n. f.--Avoine.
Août, n. m.
Nous entendons souvent dire a-oût pour oût. Faute de prononciation.
Aparcevance, n. f.
--Apparence. Ex. La récolte a une belle aparcevance.
--Action d'apercevoir. Ex. La première aparcevance que j'en ai eue, ce fut à l'Auditorium.
Aparcevoir, v. a.--Apercevoir.
Aparçu, n. m.--Aperçu.
Aparément, adv.
Apparemment.
Apart, n. m.
Réserve. Ex. Je ferai un apart de cinq piastres pour toi seulement.
File: 047.png---------------------------------------------------------
A part de, loc. adv.
Excepté, à part. Ex. Personne ne viendra au lac, à part de Jean, de toi et de moi.
Apartement, adv.
Apertement, au juste. Ex. Je ne sais pas apartement s'il viendra.
Apçon, n. m.--Hameçon.
Apetisser, v. a.--Rapetisser.
A pic, loc.
Susceptible. Ex. Cette femme est à pic, il faut s'en défier.
Aplatir, v. a.--Battre, donner une très forte leçon.
Aplatir (s'), v. pron.
S'abaisser, s'humilier. Ex. S'aplatir devant les grands de la terre.
A plein, loc. adv.
Beaucoup. Ex. Y avait-il beaucoup de monde à l'assemblée? Il y en avait à plein.
Aplomb, n. m.
--Avec force. Ex. Je lui ai porté un coup aplomb.
--Perdre son aplomb, se laisser aller au découragement.
--Prendre son aplomb, reprendre ses sens, sortir d'un état de faiblesse.
Aplomber (s'), v. pr.
--Se mettre d'aplomb. Ex. S'aplomber sur sa chaise.
--Prendre ses précautions.
A poil, loc. A cru. Ex. Je suis allé à cheval, mais j'étais à poil.
Apola, n. f.--Ragoût d'alouettes. Mot sauvage.
Apologie, n. f.--Faire des apologies, faire excuse.
Apothèque, n. f.--Hypothèque.
Apothéquer, v. a.--Hypothéquer.
Apothicaire, n. m.
Pharmacien. Ex. C'est un compte d'apothicaire que vous m'avez fait, c'est-à-dire, un compte sur lequel il y aurait beaucoup à rabattre.
Appareiller, v. a. et n.
--Préparer, habiller. Ex. Marguerite, appareille le petit pour sortir.
File: 048.png---------------------------------------------------------
--Egaler. Ex. Cet homme est difficile à appareiller.
--Dresser. Ex. Marie, appareille la table pour le dîner.
--Apparier. Ex. Appareiller une paire de bas, de gants.
-Comparer. Ex. Il n'y a pas moyen de mieux appareiller ce gros homme qu'à une barrique.
Appareiller (s'), v. pron.
Se préparer à partir. Ex. Ma femme, appareillons-nous pour le bal du Gouverneur.
Apparence (d'), loc.
Vraisemblablement, selon les apparences.
Apparence que, loc.
D'après l'apparence. Ex. Apparence qu'il va faire beau; il va faire mauvais, apparence.
Appartement, n. m.
Pièce. Ex. J'ai une maison à louer; il y a cinq appartements, je puis ne vous en louer qu'un seul.
Appelable, adj.
Sujet à appel, en terme de jurisprudence. Ce mot ne se trouve pas dans le Dictionnaire de l'Académie, ni dans plusieurs autres grands dictionnaires, cependant le B. P. F. dit qu'il est français (III, p. 30).
Appeler, v. a.
--Convoquer.
--Donner. Ex. Monsieur, Jean m'appelle des noms.
Appelle (qui s'), loc.
En règle, bien défini. Ex. Pierre a reçu une râclée qui s'appelle ...
Appétit, n. m.
Désir de posséder. Ex. Cet homme est prêt à tout sacrifier pour l'appétit de quelques piastres.
[*] Applicant, n. m.
Candidat, solliciteur. Ex. Il y a au moins vingt-cinq applicants à la charge de gardien de nuit. (Angl.)
[*] Application (faire), loc.
Faire une demande. Ex. Je vais faire application pour obtenir la place de messager. (Angl.)
Appliquant e, adj.--Qui exige beaucoup d'application.
File: 049.png---------------------------------------------------------
- Appliquer, v. n.--Faire une demande d'emploi. (Angl.)
Appoint, n. c.
--L'heure favorable. Ex. Je suis las d'attendre ses appoints.
--Avantage. Ex. C'est un grand appoint que la réussite de cette affaire.
- Appointement, n. m.
--Rendez-vous. Ex. J'ai un appointement avec le ministre des terres pour deux heures. (Angl.)
--Nomination. Ex. J'ai reçu mon appointement à raison de cent piastres par mois.
--Commodité. Ex. Attendre les appointements de Pierre et de Jacques.
- Appointer, v. a. (Angl.)
--Nommer. Ex. Le docteur Isambart a été appointé coroner.
--Fixer un rendez-vous. Ex. Je lui ai appointé un jour et une heure pour une entrevue.
Apport, n. m.--Etre à son apport, être à son compte.
- Appraiser, v. a.--Evaluer, estimer. (Angl.)
- Appraiseur, n. m.--Estimateur. (Angl.)
Approbation, (en) loc.
A l'essai, sous condition. Ex. J'ai acheté un chapeau en approbation.
Approchants (dans les), loc.
Approximativement. Ex. Cet animal pèse dans les approchants de trois cents livres.
Approche, (faire l')
Sonder le coeur d'une jeune fille. Ex. Pierre a l'intention de se marier, il vient de faire l'approche de ma soeur Adèle.
Approcher, v. a.
Faire des propositions. Ex. Au sujet de ce que je t'ai communiqué, as-tu approché ton frère.
Appropir, v. a.--Rendre propre.
- Appropriation, n. f.
Argent, crédit voté par les corporations ou les gouvernements. Ex. Nous serons payés à même les appropriations de l'année courante. (Angl.)
File: 050.png---------------------------------------------------------
- Approprier, v. a.--Affecter à un certain usage. (Angl.)
Appui de chaise, n. m.
Tringle en bois fixée au mur pour le protéger contre le frottement des chaises.
Apré! int.--Juron sans conséquence.
Après, prép.
--Poursuivre. Ex. Il est toujours après moi.
--À. Ex. On est après travailler.
--Le long de. Ex. Montons après le mur.
--Sur. Ex. Vous avez de la peinture après votre habit. Accotons-nous après la clôture.
--Par derrière. Ex. Ferme la porte après toi.
--Présence. Ex. Attends après moi.
--Occupation. Ex. Il est après manger.
Bossuet et Racine ont écrit: Je suis après à conclure. Pendant qu'on était après à me saigner.
Après vient-il de pressus, serré contre, ou du sanscrit parâ, en arrière, et param, ensuite?
Après (d'), loc.
Selon. Ex. D'après moi, il fera beau demain.
Après (en), loc.--Ensuite. Ex. Ceux-là viendront bien en après.
Après (par), loc.
Ensuite, après. Expression française, mais bien vieillie.
Apse, n. m.
Asthme. Ex. Je souffre de l'apse depuis deux ans.
A pu près, loc. adv.--A peu près, environ.
A quat'pattissement, n. m.
Le fait d'être à quatre pattes devant les pouvoirs publics, a fait naître ce barbarisme qui n'a pas d'égal dans la langue, à l'exception peut-être du mot struggleforlifer dont les Canadiens-Français ne sont pas responsables.
Aquer, v. a.--Amorcer un hameçon.
Aquette, n. m.
--Hoquet.
--Acquet.
Aragan, n. m.--V. Ouragan.
File: 051.png---------------------------------------------------------
Araignée, n. f.
--Avoir une araignée au plafond, n'être pas sain d'esprit. Expression correspondante à la locution latine musca in cerebro citée par Du Cange.
--Saxifrage sarmenteux. Plante de serres ou d'appartements, cultivée dans un pot suspendu.
A ras, loc. adv.
Tout près. Ex. Mon verre est plein à ras le bord.--Coupe cette tige à ras terre.--J'ai coupé la queue de mon chien tout à ras je t'en prie.
Arbe, n. m.--Arbre.
Arboutant, n. m.
--Terrain qui aboutit à un autre.
--Propriétaire du terrain.
--Aboutissant d'une terre.
Arbre de vie, n. m.
Cèdre blanc, ou thuja d'Occident; se trouve dans la région du lac Saint-Jean, et sert à la fabrication du bardeau.
Arcades, n. f.--Galeries de côté dans une église.
Arcajou, n. m.
Acajou. Ex. Tous mes meubles sont en bois d'arcajou.
Arce, n. f.--v. Arse.
Arche, n. f.
Arc de triomphe, Ex. C'est demain la procession du Saint-Sacrement; on a construit deux arches sur la rue St-Jean.
Archette, n. f.--Archet.
Archibête, adj.
Très bête. Ex. Pierre est bête, mais Jean est archibête.
Archidiocèse, n. m.
--Diocèse à la tête duquel se trouve un archevêque.
--Province ecclésiastique sous la juridiction d'un archevêque.
Arcompter, v. a.--Recompter, compter de nouveau.
Arçon, n. m.--Garçon. Ex. Viens ici, mon petit arçon.
Ardille, n. f.--Argile. Au moyen âge on disait ardrille, arsille.
Ardilleux, n. m. et adj.
--Argileux.
File: 052.png---------------------------------------------------------
--Orgelet, petite tumeur inflammatoire qui se forme au bord des paupières, en forme de grain d'orge.
--Orgueilleux.
Ardoiser, v. a.--Couvrir en ardoise.
Arèche, n. f.
--Arête de poisson. Ex. J'étouffe, j'ai avalé une arèche.
--Pièce du parement d'un quai.
Aregnée, n. f.--Araignée.
A revoir, loc.--Au revoir.
Arganeau, n. m.
Organeau, anneau de fer où l'on attache un câble.
Argardable, adj.--Qui mérite d'être regardé.
Argardant, part.--Regardant.
Argarder, v. a.--Regarder.
Argent, n. m.
--Jouer à l'argent, risquer de l'argent au jeu.
--Argent de papier, papier monnaie.
--Argent dur, monnaie d'argent.
Argent, n. f.
Argent, n. m. Ex. Est-ce de la bonne argent que vous avez là?
Argent mignon, n. m.--Argent que l'on garde au coffre.
Argenté, adj.
Riche. Ex. C'est un homme à l'aise, je t'assure qu'il est argenté.
Argenteries, n. f. pl.
Argenterie. Ex. Je fais encan, et je vendrai toutes mes argenteries. Louise, frotte donc nos argenteries.
Argents, n. m. pl.
Argent, fonds, deniers. Ex. Il vit à même les argents du public.
Argot, n. m.
--Ergot. Ex. Joseph est monté sur ses argots, il devient difficile de lui parler. Argot et ergot se disaient également bien au XVI^{e} siècle.
--Ergot de seigle.
Argoté, adj.--Ergoté. Ex. Un coq bien argoté.
File: 053.png---------------------------------------------------------
Arguer, v. n.--Argumenter, plaider.
Arias, arrias, n. m.
--Embarras, contrariété. Ex. Mes enfants me causent bien du arias.
--Attirail. Ex. Emporte tous tes arias avec toi.
--Tumulte. Ex. Entends-tu le tapage des enfants? Quel arias épouvantable!
En France arias s'emploie bien dans le sens de tracas. Ex. Que d'arias! Le vieux français disait arie.
Aridelle, n. f.--Ridelle.
- Arlepape, n. m. (Angl.)--Hornpipe, danse écossaise.
- Arlepatte, n. m. (Angl.)
Autre corruption du mot anglais hornpipe, danse très en vogue autrefois parmi nos Canadiens.
Arlevée, n. f.--Relevée. Ex. J'ai travaillé toute l'arlevée.
Arlovée, n. f.--V. Arlevée.
Armanach, n. m.--Almanach.
Armette germain, adj.
Issu de germain. Corruption de maître germain, cousin germain.
Armière, n. f.--Ormière.
Armise, n. f.--Remise.
Armoire montante, n. f.
Monte-plats ou monte-charge hissant les plats de la cuisine à la salle à manger.
Armoniaque, n. f.
Ammoniaque. Ménage dit: «L'usage veut qu'on dise armoniac, les Italiens disent de même armoniaco. Richelet disait, en 1680, sel armoniac.» (Observ. sur la langue française.)
Arouser, v. a.--Arroser.
Arousoir, n. m.--Arrosoir.
Arouter, v. a.--Routiner, former par la routine.
Arouter (s'), v. pr.--S'accoutumer, s'habituer.
Aroutiner, v. a.--Accoutumer, habituer.
Aroutiner (s'), v. pr.
S'habituer, prendre l'habitude de quelque chose.
File: 054.png---------------------------------------------------------
Arpentage, n. m.
Levée des plans. Ex. Pierre va faire l'arpentage de ma terre.
Arpenteur, n. m.
Arpenteuse, chenille des phalènes dite géomètre. Ces chenilles dépourvues de pattes au milieu du corps, ne marchent qu'en se rapprochant les extrémités de manière à se recourber le corps en forme d'un U renversé.
Arrache-braquettes, n. m.
Petit instrument en fer servant à arracher les broquettes.
Arracher (en), loc.
Eprouver de grandes difficultés. Ex. Les nouveaux colons ont une grosse besogne à remplir, je te prie de croire qu'ils en arrachent.
Arracher (s'), v. pr.
Se tirer d'embarras. Ex. Il travaille tellement, qu'il finira par s'arracher.
Arracher (se faire).
Se faire enlever de force. Ex. Je me suis fait arracher pour accepter son invitation.
Arracher (se m').
Disputer la présence. Ex. On m'invite de droite et de gauche, enfin on se m'arrache.
Arracheur de dents, n. m.--Menteur.
Arracheux bon-temps.--Roger Bon-Temps. V. ce mot.
Arrachis, n. m.
--Arbre arraché.
--Partie de forêt dont les arbres ont été dévastés par un ouragan.
--Branchages employés comme bois de chauffage par les fabricants de sucre d'érable.
Arrainement, n. m.
Mise en accusation, au terme de la cour criminelle. Vieux mot français introduit, comme bien d'autres, dans la procédure anglaise au temps de la conquête de l'Angleterre par les Normands. En le refrancisant, nous ne faisons que prendre notre bien, notre butin, comme disaient
File: 055.png---------------------------------------------------------
les Normands, et comme nous disons nous-mêmes. Le verbe araisnier, cité par Godefroy, est un ancien mot qui signifiait adresser la parole, accuser, assigner. C'est bien l'origine du mot anglais arraignment. On avait dans le même temps le mot araisnement, action d'adresser la parole.
Arrangeant, adj.
De composition facile. Ex. Un homme bien arrangeant.
Arrangement, n. m.
--Conciliation. Ex. C'est un homme d'arrangement.
--Arrangement d'hiver, d'été, service d'hiver, d'été sur les voies ferrées.
Arranger, v. a.
--Réparer, Ex. Fais donc arranger ton habit.
--Mettre quelqu'un à sa place. Ex. Il s'est fait arranger de la belle façon.
Arranger (s'). v. pr.
--Se parer, s'habiller pour sortir. Ex. Arrange-toi de ton mieux pour aller à l'église.
--Se tirer d'embarras. Ex. Arrange-loi comme tu pourras, je n'y peux plus rien.
Arrangeur, n. m.
Ouvrier qui répare. Ex. Voilà l'arrangeur de parapluies qui passe, faisons-le entrer. Nous disons aussi, un arrangeur d'horloges, de montres.
Arraroute.--Arrow-root. (Angl.)
Arrestation, n. f.
Arrêt. Ex. Le juge a lancé un mandat d'arrestation.
Arrêt, n. m.
Repos, Ex. Cet homme n'a pas d'arrêt, il remue toujours.
Arrêter, v. n.
--Attendre. Ex. Arrête, je ne serai pas absent bien longtemps.
--Cesser. Ex. Arrête de me chanter pouilles.
Arricot, n. m.--Pruche. Expression acadienne.
Arriérages, n. m. pl.
Arrérages.
File: 056.png---------------------------------------------------------
Arrière, n. m.
Retard. Ex. Ma montre prend de l'arrière. Ce locataire a de l'arrière sur son loyer.
Arrimer, v. a.
--Arranger, réparer. Ex. Arrime-moi donc le toupet, que j'aie l'air de quelque chose.
--Battre, malmener. Ex. Je me suis fait arrimer proprement.
--Habiller, accoutrer. Ex. Mon tailleur m'a arrimé de son mieux.
--Avancer, se hâter.
Arrimer (s'), v. pr.
--S'habiller. Ex. Arrimons-nous de notre mieux avant de partir.
--Se placer, s'installer. Ex. Les sièges sont remplis, tâchons de nous arrimer autrement.
--Se mettre d'accord. Ex. Nos deux amis finiront par s'arrimer, ils ont trop de bon sens.
Arisée, n. f.
Risée. V. ce mot. Le cheval qui se lance avec vitesse, poussé par son conducteur, prend alors une arisée. Risée se dit plutôt qu'arisée, mot cité par Clapin.
Arriver, v. n.
--Obtenir une belle position. Ex. Cet homme est enfin arrivé à force de travail.
--Concorder. Ex. J'ai vérifié les deux comptes, mais ça n'arrive pas.
Arriver avec quelqu'un.--L'égaler, lui tenir tête.
Arroser, v. a.--Arroser un marché, boire en le concluant.
Arroser (s'), v. pr.--S'arroser la luette, le gosier, boire.
[*] Arrow=root,[**should this be == or - ?] arorout. (m. a.)
Fécule comestible tirée des racines de la marante, du curcuma, etc. Mot usité en France.
Arse, n. f.
--Espace, place. Ex. Veux-tu me donner plus d'arse?--Il n'y a pas d'arse à se mettre.--Faites de l'arse, là-bas.
Arsoir, adv.--Hier soir. Marot a écrit hersoir.
File: 057.png---------------------------------------------------------
Artichoux, n. m.--Bardane.
Artifailles, n. f. pl.--Afficôts. V. ce mot.
Artisse, n. m.--Artiste.
Arupiaux, n. m. pl.--Erypiaux, oreillons.
Arvenir, v. n.--Revenir.
As de pique, n. m.
--Propre à rien.
--Etre planté quelque part comme un as de pique, se tenir debout de manière à gêner son voisin.
A seule fin.
Afin. Ex. Je t'ai fait demander à seule fin que tu règles ton compte.
Asile, n. m.
Hospice d'aliénés. Ex. Cet homme est fou, mettez-le à l'asile. C'est un craqué, il est mûr pour l'asile.
Asparge, n. f.--Asperge.
Aspargès, n. m.--Aspergès.
Aspect, n. m.
Apparence. Ex. Les récoltes ont un bel aspect.
- Aspersions, n. f. pl.
Attaques malicieuses, diffamation. (Angl.)
Assaiye, n. m.
Essai. Ex. Nous allons te mettre à l'assaiye.
Assayer, v. a.--Essayer.
- Assaut, n. m.--Voie de faits. (Angl.)
Assavoir, v. et conj.
--Savoir. Ex. Je vous écris pour vous faire assavoir de mes nouvelles.
--Savoir. Ex. Ils étaient deux, assavoir Jacques et Jean. Molière s'est servi de ce mot dans son Tartufe: "Le bal et la grand'bande, assavoir deux musettes."
Assemblée, n. f.
Faufilage. Ex. Fais donc une assemblée pour que je puisse terminer ma couture.
Assembler, v. a.
Faufiler, faire une fausse couture à longs points.
File: 058.png---------------------------------------------------------
Assermentation, n. f.
--Prestation du serment.
--Action d'assermenter quelqu'un.
Assermenter, v. a.
Attester par serment. Ex. Son témoignage a-t-il été assermenté?
Assesseur, n. m.--Estimateur officiel.
Asseyer, v. a.--Essayer.
Assez, adv.
--Tellement. Ex. Ai-je été assez bonasse que je l'ai cru sur parole?
--Assez bon. Ex. Michel est assez poète.
Assinabe, n. f.
Grosse pierre employée par les sauvages pour retenir au fond de l'eau un filet, une seine.
Assination, n. f.
Assignation. Ex. Nous allons jouer aux cartes, mais pas d'assination, s'il vous plaît.
Assiner, v. n.
Tricher au moyen de signes. Ex. Nous allons jouer au quatre-sept, mais il est défendu d'assiner.
Assir, v. a.--Asseoir. Ex. Tais-toi ou je vais t'assir.
Assir (s'). v. p.
S'asseoir. Ce mot est fort en vogue. Ronsard a dit: "Assisons-nous sur cette molle couche."
Assistance, n. f.
Présence. Ex. Je suis allé à la conférence du juge Routhier, l'assistance de mille personnes rendues pour l'écouter, lui fait honneur.
Assistant, n. m.
--Adjoint. Ex. Je vais de ce pas chez l'assistant-commissaire des terres.
--Assistant-bibliothécaire, sous-bibliothécaire.
Assister (s'), v. pr.--S'asseoir. Ex. Assistez-vous, monsieur.
Associé, n. m.--Compagnon, ami.
Associer avec, v. a.
S'associer avec.
File: 059.png---------------------------------------------------------
Assommant, adj.
Accablant. Ex. Cet orateur donne des raisons assommantes.
Assommer, v. a.
Abattre l'esprit. Ex. La perte de sa fortune l'a assommé.
Assouer, v. a.
Actionner, intenter un procès. Expression acadienne.
Assumer, v. a.--Prendre charge. Ex. Il a assumé ma dette.
Astérique, n. m.
Astérisque, signe typographique en forme d'étoile * pour indiquer un renvoi, une lacune, etc.
Astheure, loc. adv.
A cette heure, maintenant, à l'heure présente. La Rochefoucauld, l'homme aux maximes, a écrit: Pour ne vous pas mentir, je me suis fort tourmenté qu'il serait bon d'être assuré asteure de ces affaires que d'attendre davantage (Lettres, 24.) La Boétie écrivait astheure. Montaigne a écrit asture.
Astination, n. f.--Obstination.
Astiner, v. n.--Obstiner. Ex. J'astine pas.
Astiner (s'), v. pr.--S'opiniâtrer à vouloir faire une chose.
Atoca, n. m.--Canneberge à gros fruits.
Atosset, n. m.
Nom sauvage d'un poisson que l'on trouve dans les eaux du lac Saint-Jean.
Atout, n. m.
Agréments, qualités extérieures, attraits. Ex. Voilà une femme qui a beaucoup d'atout. En Normandie, le mot adons signifie ornements, parures.
A tout de reste, loc. adv.
Quand même, de toutes ses forces. Ex. Il veut cela à tout de reste.
A toute, loc. adv.--Aussi bien que possible.
A toute éreinte, loc. adv.
De toutes ses forces. Ex. Travailler à toute éreinte.
Attache, n. f.
--Attachement, affection. Boileau et Racine se sont servi de ce mot pour exprimer la même idée.
File: 060.png---------------------------------------------------------
--Lien. Ex. Mets des attaches à ton chapeau.
Attaque, n. f.--Jouer à l'attaque. V. Tague.
Attaquer, v. a.
Meurtrir, dans un état voisin de la corruption. Ex. Cette pomme est attaquée, mets-la de côté.
Attation, n. f.
Attention. Ex. Je te dis que le feu d'artifice durant les fêtes de Champlain a été beau, attation!
Attelage, n. m.
Harnais. Ex. Mets l'attelage sur le dos du cheval.
Attelée, n. f.
Forte dépense de travail. Ex. Puisqu'il y a tant à faire, donnons une bonne attelée.
Atteler, v. a.
--Mettre le harnais au dos du cheval. Ex. Baptiste, attelle la grise sur le quat'roues?
--Assujétir quelqu'un, le maîtriser. Ex. En voici un que j'attellerai au premier jour.
--Mettre dans une impasse, dans de mauvais draps.
Attelles (dans les), n. f. pl.
--Traîner une existence pénible. Ex. Il est dans les attelles.
--Faire un grand effort. Ex. Il va falloir tirer dans les attelles, la besogne est raide.
- Attendre pour quelqu'un.
Attendre après quelqu'un. (Angl.)
Attends bien (t').
Tu me comprends.
Attifiaux, n. m. pl.--Attifets.
Attigner, v. n.
Forcer beaucoup.
Attikkameg, n. m.
Poisson blanc. Nom d'une ancienne tribu sauvage cantonnée sur la rivière Saint-Maurice.
Attirer, v. n.
Faire suppurer. Ex. Sur ton clou (furoncle), mets un cataplasme de graine de lin, ça attire bien.
File: 061.png---------------------------------------------------------
Attisée, n. f.
Un bon feu. Ex. Il commence à faire froid, nous allons faire une petite attisée.
Attorney, n. m.
Procureur chargé de représenter une partie en justice. Vieux mot français atorné. L'atorné, à Compiègne, est un magistrat élu pour trois ans à la Saint-Jean-Baptiste.
Attraper, v. a.
--Atteindre: Ex. J'ai attrapé mon but.
--Déshonorer.
Au, art.
--Le. Ex. Nous partirons au premier de mai.
--De. Ex. Une salade au poulet.
--Du. Ex. Voici le livre au père Lemoine.
Aubarge, n.f.--Auberge.
Aubargiste, n. m,--Aubergiste.
Aubel, n. m.
Aubier. Aubel se disait jadis.
Aucun, adj.--Tout, n'importe quel.
Aucun temps (en), loc. adv.
En tout temps. Ex. Tu pourras venir en aucun temps.
Aucun autre, loc. adv.--Tout autre.
Audience, n.f.--Auditoire.
- Auditer,v. a.--Vérifier les comptes. (Angl.)
- Auditeur,n. m.
Celui qui vérifie, examine les comptes. (Angl.)
- Audition, n. f.--Vérification des comptes. (Angl.)
Auge, n. m.--Auge, n. f.
Augmentation, n. f.--Partie de paroisse nouvellement annexée. Ex. L'augmentation de Somerset.
Augurer, v. n.--Avoir belle ou mauvaise apparence. Ex. Cette affaire augure mal.
Auieu de, loc. adv.--Au lieu de.
Aujord'hui, adv.--Aujourd'hui.
Au jour d'aujourd'hui, loc. adv.
Aujourd'hui même. Ce mot se décompose en quatre autres, dont deux, jour et hui ont la même signification.
File: 062.png---------------------------------------------------------
Aumone, n. f.
Aumône. Ex. Faire l'aumône aux pauvres qui passent.
Aunage, n. m.
--Aunaie, lieu planté d'aunes.
--Branche d'aune.
Auparavant, adv.
Avant. Nous devons nous habiller chaudement auparavant que de nous mettre en route.
Auparavant moi, loc.--Avant moi.
Au ras.
V. A ras. On peut dire au ras de l'eau, de manière à être de niveau avec la surface de l'eau.
Auripiaux, n. m. pl.--Oreillons.
Aussi ... comme, loc. adv.
Aussi ... que. Ex. Il est aussi instruit comme toi.
Autant comme, loc. adv.
Autant que. Ex. J'exigerai autant comme vous.
Autant comme autant, loc. adv.
Tant et plus. Ex. Je l'ai réprimandé autant comme autant, et rien n'y fait.
Autant (en) que, loc. adv.
Autant que, en tant que. Ex. En autant que je m'en souviens, c'est vrai.
Autant dire, loc.
Ou peut dire, pour ainsi dire. Ex. Autant dire que ma fortune est compromise.
Aute, adj.
Autre. Ex. C'est une aute paire de manches. On trouve aute dans l'ancien français.
Authentiquer, v. a.--Rendre authentique. Mot vieilli.
Aux environs, loc.
Près de. Ex. Il est aux environs de quatre heures.
Avachi, n. m.--Paresseux.
Avachir, v. n.--Rendre lâche, paresseux.
Avachir (s'), v. pr.--Devenir lâche.
Avalanche, n. f.
Troupe, ribambelle. Ex. Une avalanche d'enfants à in-*
File: 063.png---------------------------------------------------------
- struire.--As-tu vu sortir les écoliers du séminaire? Quelle
avalanche?
Avalange, n. f.
Avalanche.
Avance (à l'), loc. adv.
D'avance, par anticipation. Ex. Je vais te payer à l'avance.
Avance (d'), adv.
--Vif, prompt à la besogne. Ex. Cet homme n'est pas d'avance.
--Des patates d'avance. V. Patates.
Avancé, n. m.
Allégation, assertion. Ex. Je vais répondre à tous ses avancés.
Avancer, v. a.
--Approcher. Ex. Avance donc cette chaise pour que je m'y asseoie.
--Commencer à se corrompre. Ex. Ce bifstek est pas mal avancé.
Avancer à quelqu'un.
Fournir des fonds. Ex. Avance-moi donc cinq piastres, j'en ai un grand besoin.
Avances, n. f.
--Racontars. Ex. Je n'ai que faire de tes avances, cela ne prend pas.
--Arrhes. Si tu veux que je corrige tes épreuves, donne-moi des avances.
Avant, adv. et n.
--Profondément. Ex. Creuse avant, si tu veux trouver de l'or.
--Aller trop vite. Ex. Ma montre prend de l'avant.
Avant (venir de l').
Briguer les suffrages. Ex. As-tu entendu dire que notre ami vient de l'avant pour les Communes.
Avant (en), loc.
--Briller. Ex. Cet élève est en avant de sa classe.
--Prévoir, savoir par avance. Ex. Un tel est en avant de son temps.
File: 064.png---------------------------------------------------------
Avant (par), loc.
Avant. Ex. Il est venu par avant moi.
Avant-z-hier, loc adv.--Avant-hier.
Avarde, adj. f.
Avare. Ex. Cette femme est avarde.
Avaricieux, euse, adj.
Avare qui lésine sur tout.
Avarie, n. f.
--Malheur, dommages. Ex. Si nous n'avons pas d'avarie, nous serons bientôt prêts à partir.
--Besoin imprévu. Ex. En tout cas d'avarie, emportons nos parapluies.
Avarse, n. f.
Averse. Ex. Il tombe une avarse à boire debout.
Avé, prép.--Avec. Ex. Viens avé moi.
Avec, prép.
--Par. Ex. Je vais partir avec les chars.
--De. Ex. Que faire avec cela?
--Dans. Ex. Je n'ai rien à voir avec cela.
--Envers. Ex. Je suis quitte avec lui.
--De même. Ex. Il est resté coi, et moi avec.
--Partir avec pas le sou, sans argent.
Aveindre, v. a.
Atteindre difficilement. Ex. Cet objet est très élevé, tout de même je vais essayer de l'aveindre.
Aveindu, p. p.
Aveint. Ex. Le docteur a eu de la misère à m'arracher une grosse dent malade, finalement il l'a aveindue.
Aveine, n. f.--Avoine.
Avenant, adj. part.
Advenant. Ex. Avenant le jour où tu voudras me voir, je serai là.
Avenante (à l'), loc. adv.--A l'avenant.
Avenir, v. n.--Convenir. Ex. Cet habit lui avient.
A venir jusqu'à, loc. adv.
Jusqu'à. Ex. Il s'est bien comporté à venir jusqu'au jour d'aujourd'hui.
File: 065.png---------------------------------------------------------
Avention, n. f.
--A merveille. Ex. Cet orateur parle comme une avention.
--Dextérité. Ex. Voilà un enfant qui ira loin, il est plein d'aventions.
Aventionner, v. a.
Inventer. Ex. Cet ouvrier est très habile, il ne cesse pas d'aventionner quelque nouvelle machine.
Aventionner (s')- v. pr.
Se mettre dans l'idée. Ex. Aventionne-toi pas que tu puisses me blaguer, je connais tes trucs.
Avents (les), n. m. p.
L'Avent. Ex. Voilà les Avents qui arrivent, l'hiver va commencer. En France, on dit les avents des grands prédicateurs.
Aventurer (s'), v. pr.
Aller loin. Ex. J'arrive du lac à la Galette, je me suis même aventuré un peu plus loin.
Avérage, n. m.
Borne moyenne, vraie et admise. Ex. Ma terre m'a rapporté depuis trois ans trois cents minots de blé en avérage.
Averdingle, n. f.
--Avarie.
--Insulte, affront.
Avèré, adj.
Avéré, reconnu vrai. Ex. C'est un fait avèré que nous sommes en temps d'élection.
Avertisation, n. f.--Avertissement.
Aveuc, prép.--Avec.
Aviron, n. m.
Pagaie. L'aviron est une rame d'embarcation; la pagaie se manie sans qu'on l'appuie à l'embarcation.
Avis, n. m.--M'est avis, je suis d'avis.
- Aviser, v. a.
--Conseiller. Ex. Je vous aviserais de ne pas présenter cette loi devant les Chambres. (Angl.)
--Regarder. Ex. Examine sérieusement ton affaire, avise-la, de près.
File: 066.png---------------------------------------------------------
- Aviseur, n. m.--Conseiller. (Angl.)
Avisse, n. f.--Vis.
Avisser, v. a.--Visser.
Avocasser, v. a.
Défendre, appuyer une théorie.
Le mot avocasser était l'une des expressions favorites de Sir George-Etienne Cartier. Nous trouvons dans Godefroy le mot avocassage pour signifier l'art de plaider, la profession d'avocat, et avocacion, plaidoyer, office d'avocat. L'Académie a admis avocasserie, en 1877, et avocasser est français et signifie exercer obscurément la profession d'avocat.
Avoine, n. f.
Faire manger de l'avoine à quelqu'un, le fait d'un jeune homme qui courtise une jeune fille avec plus d'avantage que tout autre.
Avoir, v. aux.
S'emploie dans une foule de locutions assez typiques.
--Avoir le bras long, faire sentir son influence très au loin.
--Avoir du sable dans les yeux, s'endormir, c'est l'homme au sable qui passe.
--Avoir du pain sur la planche, avoir de l'argent de côté.
--Avoir du chien, être brave, courageux.
--Avoir des mots, se disputer.
--Avoir mal aux cheveux, avoir la migraine le lendemain d'une noce.
--Avoir l'estomac dans les talons, avoir une grande faim.
--Avoir les côtes sur le long, être paresseux.
--N'avoir pas inventé la poudre, être imbécile.
--N'avoir pas inventé les boutons à quatre trous, même sens.
--N'avoir pas la langue dans sa poche, parler beaucoup.
Avons (j'), v. aux.
Nous avons, j'ai. Expression très en vogue chez les Acadiens.
Avous? v. aux.
Avez-vous? Dans la farce de Pathelin, nous lisons: Avous mal aux dents, maistre Pierre?
File: 067.png---------------------------------------------------------
Avri, n. s.--Avril.
Avril (poisson d').
Courir le poisson d'avril, c'est aller à la recherche d'une chose qui n'existe pas.
Ayau, n. m.--Noyau.
Ayère, n. f.
--Oeillère,dent.
--Oeillère, visière.
Âzur, n. m.--Azur. Ex. Bleu comme l'âzur.
B
Babiche, n. f.
Lanière étroite de cuir, de peau d'anguille, etc. Ex. Fournir quelqu'un de cuir et de babiche.
Babicher, v. a.
--Corriger. Ex. Cet écolier s'est fait babicher sérieusement par son maître.
--Dire des paroles dures.
Babine, n. f.--Avoir la babine dépendue, pleurer.
Babines (ruine-), n.f.
Petit instrument de musique à bouche dont se servent les enfants pour s'amuser plutôt que pour en tirer des sons harmonieux. Il s'en trouve cependant qui parviennent à en tirer des airs connus.
Bâbord, n.m.
Courir de bord et bâbord, de bord à bâbord, aller d'un côté et de l'autre.
Babouin, e, n. et adj.--Enfant turbulent.
File: 068.png---------------------------------------------------------
- Baboune, n. f. (Angl.)
Personne munie de lèvres épaisses, avec toutes les apparences de l'idiotie. Du mot anglais baboon, babouin.
Bac, bacq, n. m.
Auge, petite cuvette. Son diminutif baquet est aussi français; vient de l'allemand back, qui signifie toute espèce de vase.
- Bachelier, n. m.
Garçon à marier. Ex. Il y aura à Québec, le 18 du mois courant, un grand bal donné par les bacheliers de cette ville. Traduction du mot anglais batchelor.
Bâcher, v. a.
Travailler sans soin. Ex. Cet ouvrier bâche tout ce qu'il entreprend.
Bâcheur, n. m.--Celui qui bâche de l'ouvrage.
Bachot, n. m.--Bateau de rebut.
- Back-board,--bôrde, (m. a.)
Attelle avec dossière pour protéger la poitrine.
- Back-door,--dore, (m. a.)--Porte de derrière.
- Backgammon,--gammeune, (m. a.)
Trictrac, jeu qui se joue avec des dames et des dés, sur un tableau divisé en deux compartiments.
- Back-store, n. m., (m. a.)
Arrière-magasin, arrière-boutique.
Bacon,--bêk-onne, (n. m.)
Viande de porc fumée et salée. On disait autrefois en France baconer pour saler. Bacon n'est donc pas un mot emprunté à la langue anglaise. Notre manière de le prononcer lui donne l'apparence anglaise.
Bacul, n. m.
Barre de travers que l'on met en avant d'une charrue ou d'une voiture, qui forme une croupière aux bêtes de trait. Vient de baculus, bâton.
- Badge, n. f., (m. a.)--Insigne.
- Badloque, n. f. (Angl.)
Malchance, infortune. Ex. Je suis dans la badloque. De l'anglais bad luck.
File: 069.png---------------------------------------------------------
- Badloqué, e, adj. (Angl.)
Malchancheux. Ex. Il n'y a personne de plus badloqué que moi.
- Bâdrage, n. m. (Angl.)
Ennui, tracas. De l'anglais bother, ennui.
- Bâdrant, adj. (Angl.)--Ennuyeux, assommant.
- Bâdrement, n. m. (Angl.)--Même sens que bâdrage.
- Bâdrer, v. a. (Angl.)
Ennuyer. Ex. Ne viens pas me bâdrer.
- Bâdrerie, n. f. (Angl.)
Même sens que bâdrement et bâdrage.
- Bâdreux, euse, n. et adj. (Angl.)
Ennuyeux, importun. Ex. Il y a toujours quelque bâdreux qui vient me faire perdre mon temps.
Bafouiller, v. n.
Bredouiller, parler comme si on avait la bouche pleine. Expression française, mais familière.
Backer, v. n.--V. Baquer.
Bâfrer,v. pron.
Manger goulument et avec excès.
- Bagage (chambre à), n. f.
Consigne. De l'anglais bagage-room.
- Bagage (char à), n. m.
Fourgon. De l'anglais baggage-car.
- Bagamenne, n. m.
Trictrac. Corruption de l'anglais backgammon.
Bagatelle, n. f.
Trou-madame.--Jeu qui consiste à faire passer de petites boules d'ivoire dans des arcades numérotées.
Bagne!
Onomatopée en parlant d'une affaire soudaine. Ex. Bagne! il est tombé à plein ventre par terre.
Bagosse, n. m.
--Mauvais whiskey, préparé en cachette.
--Etoffe de poil de boeuf tissée sur de la laine.
--Chose commune en général. (B.P.F.)
Bagnère, n. f.--Bannière.
File: 070.png---------------------------------------------------------
Bagou, n. m.
Verbiage, bavardage effronté. Ce mot n'est pas reconnu par l'Académie.
Bagoulard, n. m.
Bavard, un homme qui parle beaucoup pour ne dire que des sornettes. Ne se trouve pas dans le Dict. de l'Acad.
Bagouler, v. n.
Bavarder, parler à tort et à travers.
- Bague d'engagement, n. f.--Anneau de fiançailles.
Baguette, n. f. et int.
--Interjection d'usage fréquent. Ex. Baguette! que c'est beau!
--Jalon, (terme d'arpentage).
Baguetter, v. a.
Poser des baguettes. Oudin et Cotgrave donnent à baguetter le sens de frapper avec une baguette.
Baguettes de tambour, n. f. pl.--Jambes frêles.
Baille, n. f.
Petite cuve employée dans l'industrie du sucrier ou fabricant de sucre d'érable.
Bailler, v. a.
Donner. Ex. Baille-moi cette morue. Expression plutôt acadienne.
Bâille, n. m.
Bâillement. Ex. J'étais présent quand il est mort, j'ai vu son dernier bâille.
Bâiller, v. n.
Bayer. Ex. Il est là qui bâille aux corneilles.
Bâillette, n. f.
Bâillement. Ex. Tu t'endors, mon enfant, tu commences à faire des petites bâillettes.
Bailli, n. m.
Huissier. Ce mot était en vogue autrefois, et l'on prononçait bailli.
Bain, n. m.
Baignoire. Ex. Va donc chercher le bain pour le nettoyer.
Baisage, n. m.--Action de se faire duper, tromper en affaires.
File: 071.png---------------------------------------------------------
Baise-la-piastre, n. m.
Avare, mesquin. Ex. C'est un dur baise-la-piastre, il peut tondre sur un oeuf.
Baiser, v. n.
--Duper, attraper. Ex. Il s'est fait baiser dans son affaire.
--Baiser les portes, sortir, être chassé de la classe, du collège.
Baissant, n. m.
Reflux, jusant. Ex. Nous irons nous baigner au commencement du baissant.
Baissière, n. f.
Enfoncement dans une terre labourée; l'eau des pluies y est retenue.
Bal, n. m.--Faire le bal, faire beaucoup de tapage.
Bal à gueule, n. m.
Réunion où l'on danse sans musique, au son de la voix, seulement.
Bal à l'huile, n. m.
Réunion où il ne se fait d'autre dépense que l'huile qui sert à éclairer la salle.
Balader (se), v. p.
Marcher en affectant un certain air d'importance. Ex. Voici madame la Pompadour qui passe, se balade-t-elle un peu?
Baladeuse, n. f.
Femme ou fille qui se balade à travers les rues.
Balai (petit), n. m.
Vergette. Les Montagnais de Tadoussac appelaient le Père jésuite La Brosse la Grande Vergette: le Père avait dû les inspirer lui-même à propos de cette appellation.
Balan, n. m.
--Hésiter, être en suspens. Ex. Je suis en balan si j'irai passer l'été à la campagne.
--Manque de solidité.
--Balancement. Ex. Le balan de la branche l'a fait tomber de l'arbre.
Balancille, n. f.--Balançoire.
Balanciller, v. n.--Se balancer.
File: 072.png---------------------------------------------------------
Balancine, n. f.
--Balançoire, siège suspendu entre deux cordes et sur lequel on se balance.
--Bascule, longue pièce de bois mise en équilibre sur un point d'appui, et sur laquelle se balancent deux personnes placées aux deux bouts.
Balanciner, v. n.--Se balancer.
Balanner (se), v. pron.
Aller et venir pour se faire voir.
Balcon, n. m.
Berceau entouré de verdure. Espèce de tonnelle.
Balestron, n. m.
Perche qui sert à tendre la voile dans une embarcation.
Balet, balette, n. m.
--Branche de cèdre ou d'épinette dont on fait les balais.
--Aller au balette, aller couper des branches dans les bois pour en fabriquer des balais. Figurément, aller au diable. Ex. Va-t-en au balette, au plus vite.
--Fou comme balette, stupide.
--Cheveux taillés en balet, coupés en carré et un peu long sur la nuque.
Balier, v. a.
Balayer. Ex. Marie, balie la place, c'est-à-dire le parquet. Le Dict. de Trévoux dit: «Il ne faut point se servir de ce mot.» Cependant il a toujours été employé, et il l'est encore à Amiens ainsi qu'au Canada.
Balieux, euse, n. et adj.--Balayeur, balayeuse.
Balise, n. f.
--Petit arbre tiré des forêts.
--Erables, sapins, épinettes qui servent à orner les chemins ou les rues à l'occasion de fêtes publiques.
--Petits arbres plantés dans la neige pour guider les voyageurs.
Baliser, v. a.
--Poser des balises le long des chemins et des rues pour une fête nationale, ou pour l'arrivée d'un évêque en tournée pastorale.
File: 073.png---------------------------------------------------------
--Indiquer le chemin à suivre en hiver au moyen de balises plantées dans la neige ou dans la glace.
Baliures, n. f. pl.--Balayures, ordures ramassées avec le balai.
- Ballast, n. m. (m. a.)
--Sable ou pierre concassées qui servent à empierrer les chemins.
--Lest d'un navire.
- Ballaster, v. a. (Angl.)
Poser des pierres concassées, du sable, du gravier sur les voies ferrées pour maintenir les traverses solides.
Balle, n. f.--Partir raide comme une balle, partir très vite.
Balleux, euse, adj.
Personne qui fréquente assidûment les bals.
Ballon, n. m.--Vaste jupon bouffant, crinoline.
- Balloune, n. f.--Bulle de savon. Mot anglais, balloon.
Balusse, n. f.
Balustre, (n. m.) Ex. Allez vous agenouiller à la balusse. S'emploie souvent au féminin, bien que balustre soit masculin.
Balustre, n. f.
Balustrade, rangée de balustres unis par une tablette.
Bambocher, v. n.
Faire une vie de débauche, de ripaille. L'Académie ne connaît pas le verbe bambocher, mais bien bamboche, bambochade et bambocheur.
Bambocheur, n. et adj.--Qui bamboche.
Banc, n. m.
--Magistrature. Ex. L'avocat Désy a été appelé à monter sur le banc.
--Cour de justice. Ex. Le banc est au complet. Le petit banc.
--Gradin, tabouret, escabeau.
Banc de brume, n. m.--Brouillard.
Banc de neige, n. m.
Amoncellement de neige occasionné par le vent qui, soulevant la neige, la transporte comme de la poudre: d'où le mot poudrerie. V. ce mot.
File: 074.png---------------------------------------------------------
Banc-lit, n. m.
Meuble à double usage. Fermé le jour il sert de siège pour s'asseoir; ouvert la nuit, on y couche comme dans un lit. Le mot anglais bed, d'usage fréquent, sert bien à distinguer le banc-lit de tout autre meuble.
Bandage, n. m.
Embatage, posage d'une bande de fer qui serre une roue pour la tenir en état.
Bande, n. f.
Corps de musique, de musiciens. Quelques-uns récriminent contre l'emploi du mot bande dans ce sens. Molière a dit: «la bande des musiciens.» Ce mot a dû être importé de France en Angleterre, comme l'a prétendu Blain de Saint-Aubin dans l'Opinion Publique. Le même ajoute que ce mot a été emprunté par les Français aux Italiens.
Il paraît certain que bande, dans le sens de corps de musique, est du bon français, mais, comme le mot a vieilli, il vaut peut-être mieux dire corps de musique, comme on dit aujourd'hui en France.
--Bandage herniaire.
--Avoir de la bande, se dit d'un bâtiment qui penche d'un côté.
--Prendre de la bande, même sens.
Bandelière, n. f.--Bandoulière.
Bander, v. a.
--Armer. Ex. Ton fusil est-il bandé, fais attention?
--Raidir. Ex. Bande bien serrée la corde de ton arbalète.
- Bandeur, n. m. (Angl.)
Moulinet ou bâton sur lequel on passe une corde pour la serrer en tordant. De l'anglais binder.
Bang! int.--Coup. Pif! Paf! Pan! V. Bagne.
- Bank-note, nôte, (m. a.) Billet de banque.
- Banne, n. f.
Bande. Ex. Il y aura de la banne, ce soir, sur la terrasse Dufferin. De l'anglais band.
Banneau, n. m.
--Charrette garnie de planches dont on se sert pour trans-*
File: 075.png---------------------------------------------------------
- porter le charbon, les détritus de la rue et des caves.
Diminutif de banne.
--Sellette carrée des harnais de travail.
Banque, n. f.
--Crête d'un fossé, d'un canal. Ne vient pas de l'anglais bank, quoique les deux mots comportent la même signification.
--Tire-lire des enfants.
Banqueroute, n. f.
--B. honnête, qui ne nuit pas à la réputation du failli.
--B. frauduleuse, punie par la loi.
Le mot banqueroute signifie faillite et, en France, ne comporte pas de divisions.
- Banqueter, v. a.
Donner un banquet. Ex. Nous allons banqueter notre nouveau maire. (Angl.) Banqueter signifie prendre part à un banquet.
Banqueteur, n. m.
Celui qui aime à fréquenter les banquets. Ce mot était admis jadis.
Baptême, n. m.
--Voiture qui transporte à l'église ou qui en ramène le parrain, la marraine et l'enfant. Ex. As-tu vu passer le beau baptême ?
--Juron fréquent. Ex. Baptême, que tu m'embêtes !
Baptêmer, v. n.
--Baptiser.
--Blasphémer.
Baptêmeux, n. m.--Qui blasphème à tout propos.
Baptiser, v. a.
--Donner des sobriquets.
--Jeter de l'eau à la figure.
--Couper le lait avec de l'eau.
Baptiste, n. m.
Nom donné à tout Canadien-Français. Ex. Paie, Baptiste!
Baquer, v. a. et n.
--Reculer, céder, lâcher. Ex. Nous allons nous entendre
File: 076.png---------------------------------------------------------
pour tâcher d'arriver au pouvoir, mais ne bague pas.
--Aider. Ex. Je vais te baquer, si tu veux me prendre avec toi pour mener cette affaire à bonne fin.
Baquer n'est pas un anglicisme, comme on l'a écrit. On l'emploie encore dans l'arrondissement de Valognes (France) comme ici pour signifier plier, céder. Backer était français autrefois et signifiait reculer, céder. On a écrit que ce mot vient de l'islandais bagaz qui veut dire être empêché, être changé de position.
Baqueur, n. m.
--Celui qui aide quelqu'un dans une opération financière ou autre.
--Celui qui recule devant les difficultés.
- Bar, n. f. (m. a.)
--Comptoir de restaurant, de buvette. Ex. Tu me rejoindras à la bar du Frontenac.
--Bar, n. m. En France, le mot bar est masculin et s'emploie dans le même sens qu'ici,
Baranguer, v. n.
Parler à tort et à travers. Expression très usitée autrefois dans la région de Montréal.
Barattée, n. f.
Contenu d'une baratte, avant ou après la confection du beurre. Ex. J'ai à faire une grosse barattée de beurre.
En France, une barattée désigne le liquide qui reste au fond de la baratte quand le beurre en a été extrait.
Barauder, v. a. et n.
--Aller et venir en tous sens. Ex. Les chemins sont glissants, la voiture baraude beaucoup.
--Fureter un peu partout, sans s'arrêter nulle part. Ex. Qu'est-ce que tu baraudes dans le grenier?
--Remuer un objet massif sur son centre ou de côté, pour le changer de place.
--Flâner, se promener sans but arrêté. Ex. J'ai baraudé dans les rues toute l'après-midi.
Barauder(se), v. pr.
--Se promener sans but arrêté.
File: 077.png---------------------------------------------------------
-Marcher en se dandinant.
Baraudeux,euse, n.--Baraudeur, euse, qui aime à flâner.
Barbe de Capucin, n. f.
Nigelle de Damas, appelée aussi Cheveux de Vénus. Plante d'ornement.
Barbeau, n. m.
--Larve d'oestrides. Ex. Mon cheval est malade, il a des barbeaux.
-- Barbeau de cuisine, le kokerlac, appelé caffard en France.
--Tache d'encre, pâté.
--Poisson dont se sert le pêcheur de morue.
Barbeau-volant, n. m
Hanneton.
Barbis, n. f.
Brebis. Ex. C'est la barbis du Bon-Dieu que celui-là.
Barbotte, n. f.
--Poisson, genre des silures, qui ne diffère de la barbue que par sa queue qui est carrée au lieu d'être fourchue.
--Tasse de lait dans laquelle on a mis tremper du pain.
Barbouiller, v. pr.
Donner des nausées. Ex. Ce fricot me barbouille le coeur, chaque fois que j'en mange.
Barbouiller(se), v. pr.
Se gâter. Ex. Le temps se barbouille, nous aurons de la pluie bientôt.
Barbue, n[**.] f.
Poisson de nos rivières, de la famille des Siluroïdes. Les savants l'appellent l'Ictalarus nigricans.
Bardasser, v. n.--V. Berdasser.
Bardasserie, n. f.--V. Berdasserie.
Bardasseux, n. et adj.--V. Berdasseux.
Bardassier, n. et adj.--V. Berdassier.
Bardatter, v. a.
--Couvrir de bardeaux.
--Poser des bardeaux. (B. P. F.)
Bardeau, n. m.
--Casse de fonte, casseau; réserve dans laquelle on dépose
File: 078.png---------------------------------------------------------
les caractères d'imprimerie inutiles à raison de leur multiplicité.
--Béret d'universitaire.
--Il lui manque un bardeau, il a l'esprit faible.
Bardi-barda, loc. adv. V. Berdi-barda.
Bardoiser, v. a.--Couvrir de bardeaux.
Bardoller, v. a.
Couvrir de bardeaux, dans le langage des Acadiens.
Barène, n. f.
Marelle, jeu consistant à sauter à cloche-pied dans un rectangle tracé sur le sol et partagé en diverses cases, en poussant d'une case dans l'autre une pierre, un palet.
Barer, v. a.
Donner. Ex. Veux-tu me barer quinze centins pour mon porte-monnaie?
Bargagner, v. n.--Commercer, trafiquer.
Bargagneux, n. et adj.---Qui se livre à toute espèce de négoces.
Bargaine, n. m.
Marché. Ex. Je viens de faire un beau bargaine. Bargaigne, vieux mot français, signifiait commerce, marché. On trouve bargaïnne.
Bargainer, v. a. et n.
--Commercer, trafiquer, faire du bargaine en général.
--Echanger. Ex. Veux-tu bargainer ta montre avec la mienne?
Bargou, n. m.--Gruau.
Barguigner, v. n.
--Hésiter, se décider difficilement. Ex. Il n'y a pas à barguigner, il faut que tu me remettes l'argent que je t'ai prêté.
--Marchander. Moi j'achète sans barguigner.
Bar-keeper, kîpeur, (m. a.)--Cabaretier.
Barlan, n. m.
Brelan. Ex. Jouons ce soir au barlan de pommes.
Barley, n. m.
Orge mondé ou perlé. Ex. Ce pain est fait de barley.
File: 079.png---------------------------------------------------------
Barley n'est pas la traduction anglaise d'orge perlé. C'est un mot français par lui-même; on le trouve dans l'ancien langage français.
Badine, n. f.--V. Berline.
Barloque, n. f.--Breloque. Ex. Une vieille barloque.
Barlot, n. m.--V. Berlot.
Barlue, n. f.--Berlue.
Barnèche, n. f.--Barnache, oie marine, à bec court et menu.
Barniques, n. f. pl.--V. Berniques.
Barouche, n. f.
--Voiture de famille, participant à la fois du caractère du carrosse et de la malle-poste.
--Vieille voiture.
--Toute chose vieille, hors de service.
Barouette, n. f.--Brouette.
Barouettée, n. f.--Brouettée.
Barrabas à la Passion.
Etre connu comme Barrabas à la Passion, être connu de tout le monde. Dicton conservé par le patois normand.
- Barrack, (m. a.)--Caserne.
Barre à tonnerre, n. f.--Paratonnerre.
Barre du cou, n. f.
Cou. Ex. Si tu ne te tiens pas tranquille, je vais te casser la barre du cou.
Barre du jour, n. f.
Point du jour. Allusion au pâle sillage qui paraît à l'horizon, aux premiers feux de l'aurore.
Barreau, n. m.
Trictrac. Ex. Maintenant que nous sommes tannés de jouer aux dames, faisons une couple de parties de barreau.
Barreauter, v. a.--Poser des barreaux.
Barreautin, n. m.
Petit barreau, diminutif de barreau. Barreaux qui unissent la rampe aux degrés d'un escalier de bois.
- Bar-room, (roum)(m. a.)--Buvette, estaminet.
Barres (jouer aux), loc. Jeu de course pour enfants.
File: 080.png---------------------------------------------------------
Barré,adj.
Tacheté, bigarré. Ex. Voilà une belle vache barrée. D'où le nom de barrette donné souvent aux vaches barrées.
- Barrenn'se, n. f--V. Barène. Ex. Jouer à la barrenn'se.
Barrer, v. a.
Fermer à clef, au moyen d'une serrure ou d'un cadenas. Ex. Barre la porte, barre la valise, barre la commode, etc.
Barrettée, n. f.
Le contenu d'une barrette. Dans certaines églises de campagne, on faisait autrefois la collecte au moyen d'une barrette.
Barrique, n. f.
--Ivrogne invétéré, dont l'haleine rappelle l'odeur qui s'échappe d'une barrique vide de liqueur forte.
--Plein comme une barrique, ivre.
Barrure, n. f.
Carré où l'on attache les chevaux et les vaches dans les écuries.
Bas, n. m.
Pas, le seuil. Ex. le bas de la porte est tout usé, il faudra y voir.
Bas-côté, n. m.
Appentis, petit bâtiment adossé contre un grand.
Bas-de-soie, n. m.--Sobriquet donné aux Irlandais.
Bas-percé, n. m.--Dépensier, qui n'a jamais le sou.
Bas (descendre en), loc.
--Aller dans un étage inférieur. Ex. Descends en bas me chercher mon chapeau.
--Aller dans le bas du fleuve. Ex. Vas-tu descendre en bas dans le courant de l'été?
Bascule (donner la), loc.
Jeu d'enfants qui consiste à saisir la victime désignée d'avance et à lui frapper le dos sur un mur autant de fois qu'elle a d'années révolues. C'est une manière de célébrer les anniversaires de naissance parmi nos collégiens.
Basculer, v. a.
--Renverser un véhicule mobile sur son axe.
File: 081.png---------------------------------------------------------
--Se faire rouler d'un côté ou d'un autre au milieu d'une foule remuante.
- Baseball,n. m. bése-bâle, (m. a.)
Balle aux champs. Ex. Le jeu de baseball est très en vogue par le temps qui court.
- Basement, n. m. beseminte, (m. a.)
Soubassement, sous-sol.
Basir, v. n.--Disparaître, être perdu.
- Basse-carte, n. f.
Corruption de l'anglais post-card, carte-postale.
Bassine, n. f.
Urinal, vase à col relevé où les malades urinent.
Bassinée, n. f.
Contenu d'une bassine.
Bastinguer, v. a.--Battre.
Bastonais, n. m.
Bostonais, citoyen de la ville de Boston. Sous le régime français les Bastonais, c'est-à-dire les Anglais de la Nouvelle-Angleterre, étaient fort redoutés de nos Canadiens.
- Bat, batte, n. m. (m. a.)--Crosse, battoir, bâton, maillet.
Bataclan, n. m.
Attirail, ameublement. Ex. Prends ton bataclan et quitte ma maison.
Bataclan, d'après Timmermans, voudrait dire moulin faisant claquer son traquet, dit batacle, d'où par métaphore, train, remue-ménage, branlebas.
- Batch, n. f. (m. a.)--Fournée, tas.
Batèche.--Juron très répandu dans le peuple.
Bâtiments, n. m. pl.
Ecuries, granges. Ex. Cours vite aux bâtiments atteler la grise.
Bâtir, v. a.
Construire pour l'usage de quelqu'un. Ex. C'est l'entrepreneur Laroche qui va bâtir monsieur Larochelle.
Bâtir, v. n.
--Fortement charpenté. Ex. Cet homme est bien bâti, il doit être fort comme un cheval.
File: 082.png---------------------------------------------------------
--Prendre de l'embonpoint. Ex. As-tu rencontré Henri, il commence à bâtir.
Bâtir(se), v. pron.
Construire une maison, une résidence. Ex. M. le curé va se bâtir pour se mettre chez lui quand il abandonnera sa cure.
Bâtisse, n. f.
Bâtiment, édifice. Ex. Les bâtisses du parlement viennent de passer au feu.
Bâtisse (jouer à la), loc.
Jeu de carte très en vogue chez les tout petits enfants. Ils se bâtissent en or, en argent, etc., etc.
Batiste, n. f.
Lustrine. La batiste est une toile très fine, d'un tissu très serré; elle diffère de la lustrine, tissu de coton employé pour la doublure des vêtements.
Bat-le-diable, n. m.
Individu plein de ressources et dangereux de toute façon.
Bâton-bleu, n. m.--Connétable, suisse.
Bâton-de-crême, n. m.--Bâton de sucre.
Bâton (tour du), n. m.
Tour de bâton, profit illicite. D'après Borel, cette expression serait formée de bas et ton, parce que lorsqu'on veut faire un gain injuste on ne le dit qu'à voix basse (d'un bas ton) à l'oreille des personnes qu'on met dans ses intérêts.
Battable, adj.
Qui peut être surpassé en valeur, en qualité. Ex. Voici un gas qui n'est pas battable.
Batte-feu, n. m.
--Briquet.
--Individu remuant.
Batterie, n. f.
Partie d'une grange où l'on bat les grains, les céréales au moyen du fléau.
Batteur-de-faux, n. m.
Oiseau qui, à l'époque de la fenaison, fait entendre un chant
File: 083.png---------------------------------------------------------
comparable au son que retire le faucheur de sa faux en l'aiguisant.
Battée, n. f.
--Grande quantité. Ex. Y avait-il beaucoup de monde à l'assemblée? Oui, il y en avait une battée.
--Chaudronnée. Ex. Je viens de terminer une battée de savon, de sucre.
--Airée, nombre de gerbes qui peuvent être battues d'une seule fois.
Batteux, n. m.--Machine pour battre le blé.
Battois, n. m.
Battoir, instrument avec lequel on bat le linge.
Battoué, n. m.--Battoir.
Battouète, n. m.--Battoir.
Battre, v. a.
--Remuer. Ex. Empêche donc la porte de battre au vent.
--Battre à plate couture, remporter une victoire complète.
--Battre la campagne, délirer, déraisonner: jeu de phrase pour battre la campane, carillonner.
--Battre le blé, égrener les épis en les frappant.
--Battre comme blé, battre sans se lasser.
--Battre quatre as, ne pouvoir être surpassé.
--Battre la comète, même sens.
--Le diable bat sa femme, le soleil luit à travers un ciel pluvieux.
Battre (se), v. pron.
--Se battre la gueule, se dit d'un individu qui discourt longuement et à tue-tête. On devrait dire se battre de gueule.
--Se battre les flancs, cherche à se donner du courage.
Battu, part. pas. de battre.
--Etre malade. Ex. Cet homme est battu du rhumatisme.
--Etre surpassé en qualité. Ex. Ici l'on vend des huîtres qui ne sont pas battues.
Batture, n. f.
--Rivage laissé à découvert à la marée basse. Ex. La batture aux loups-marins.
--Glace formée sur les rives du fleuve.
File: 084.png---------------------------------------------------------
Bauche, n. f.
--Course très vive. Ex. Mon cheval a fait dix lieues d'une seule bauche.
--Travail rapide, dans un temps limité.
--Course entre hommes. Ex. Veux-tu tirer une bauche avec moi.
Baucher, v. n.
--Courir vite. Ex. Nos chevaux ont lutté de vitesse, je t'assure que ça bauchait.
--Travailler vite.
--Courir pour s'amuser. Ex. Veux-tu que nous bauchions tous deux?
Baudet, n. m.
Lit de sangle. Ex. De mon temps, au collège, nous couchions sur des baudets.
Baume, n. m.
Pimprenelle, plante aromatique qui croît sur le bord des chemins.
Baume du Canada, n. m.
Baumier de Giléad; c'est la gomme de sapin, dont on faisait autrefois une térébenthine en usage dans la peinture et le vernis.
Bavaloise, n. f.
Pont de culotte, dite à la bavaloise ou bavaroise. Ce mot indiquerait que la mode en a été empruntée à la Bavière. Bavaroise se dit également.
Bavardement, n. m.--Bavardage.
Bavassage, n. m.--Bavardage.
Bavassement, n. m.
--Bavardage. Ex. Encore une affaire qui va soulever des bavassements à n'en plus finir.
--Propos désobligeants.
Bavasser, v. n.
--Bavarder. Ex. Quel homme dangereux? Il bavasse à la grande journée.
--Dénoncer, faire des rapports. Ex. Cet écolier passe son temps à bavasser au maître.
File: 085.png---------------------------------------------------------
Bavasserie, n. f.
--Bavarderie.
--Rapport, dénonciation.
Bavasseux, euse, n. et adj.
--Bavard, qui aime à parler.
--Rapporteur.
Baver sur quelqu'un, loc.
--Dire du mal de quelqu'un.
Bavures, n. f. pl.--Bave, matières vomies.
- Bay rhum, n. m., bé-rome, (m. a.)
Lotion alcoolique pour les cheveux.
- Bay-window, (m. a.)--V. Bow-window.
Bazir, v. n.--Disparaître. Expression acadienne.
- Beam, bîme, (m. a.)--Poutre.
- Bean, bîne,(m. a.)
Haricot. Ex. Aimes-tu les beans, toi? Oui, les beans au lard.
- Beater, bîter, v. a. (Angl.)--Surpasser, l'emporter. V. Biter.
Béatis, n. m. pl.
Béatilles. Petits morceaux de viande, rejetés dans l'apprêt des mets, et dont tire parti une économie bien entendue.
Beauté (une), n. f.
--Beaucoup mieux. Ex. Pierre écrit une beauté mieux que Jean.
--Un grand nombre. Ex. Y avait-il beaucoup de monde au concert? Il y en avait une beauté.
- Beaver, n. m., biveur. (Angl.)
Chapeau de castor, haut de forme.
Bébelle, n. f.
--Jouets d'enfants. Ex. Voici le jour de l'an qui approche, nous allons visiter un magasin de bébelles.
--Histoires. Ex. Ne me fais pas de bébelles.
Bébelleries, n. f. pl.--Jouets d'enfant.
Bec, n. m.
Gibier. Expression usitée par les chasseurs pour déplorer l'absence du gibier. Ex. Pas un bec aujourd'hui.
--Donner un bec, un baiser.
File: 086.png---------------------------------------------------------
--Taire son bec, cesser de parler.
--Se rincer le bec, le gosier.
--Cela m'a passé devant le bec, cela m'a été refusé, j'ai manqué l'occasion.
--Un chapeau à bec, chapeau fermé.
--S'affiler le bec pour parler, se préparer à faire un discours.
--Faire le gros bec, montrer de la répugnance à faire une chose.
--Tomber le bec à l'eau, rater une affaire.
--Avoir du bec, de la jasette.
--Avoir le bec carré, avoir de la difficulté à parler, à raison du froid qui a raidi les muscles de la mâchoire.
Bec de corneille, n. m.
Petite moule comestible, de forme allongée, et dont la coquille ressemble au bec de la corneille, d'où son nom.
Becco (de), adv.
De trop peu, de moins qu'il ne faut. Ex. Voici un bas de becco, dépareillé. Locution très usitée dans le comté de Kamouraska; vient du Perche. On entend dire souvent de bécotte, et beccotte, un bas bécotte.
Bec-fin, n. m.
Personne qui fait la grimace sur tous les mets qu'on lui sert.
Bec-sucré, n. m.
--Bouche mielleuse.
--Personne qui aime beaucoup le sucre.
Bèché, adj.--Eclos. Ex. Mes poulets sont tous bèchés.
Bécher, v. a.--Becqueter.
Bèchetée, n. f.--Le contenu d'une bèche.
Bêcher, v. n.
Tomber la tête la première. Ex. Prends garde de bêcher en courant trop vite.
- Bécouite, n. m. (Angl.)--De l'anglais buckwheat, sarrasin.
Becquer, v. a.--Becqueter. Ex. Becque-moi, mon petit.
Bec-scie, n. m.--Harle d'Amérique.
- Bed, n. m., (m. a.)
Banc-lit. Ex. Toi, tu coucheras ce soir dans le bed. V. Banc-lit.
File: 087.png---------------------------------------------------------
Béda, n. m.--Cochon mâle. Expression acadienne.
Bédainer, v. n.--Bedonner, prendre du ventre.
Bedonner, v. n.--Prendre du ventre. Français familier.
Bédame, bindame.
Mais. Ex. Aimes-tu cela? Bindame, ça dépend.
Bédâne, n. m.
Bec-d'âne, outil tranchant de charron, de menuisier, pour creuser des mortaises.
- Bedder, v. a. (Angl.)
--Poser. Ex. Bedder une vitre.
--Asseoir, fixer. Ex. Bedder une pierre sur son lit de mortier. (B. P. F.)
Bedeau, n. m.
--Faire quelque chose en bedeau, travailler avec soin.
--Le trou du bedeau, la fosse dans un cimetière.
- Bee, bi, n. m. (m. a.)
Corvée. Ex. Faisons un bee pour éplucher du blé d'Inde.
Béguer, v. a.--Bégayer.
Bégueux, n. m. et adj.--Bégayeux.
Beigne, n. m.--Beignet.
Beignet, adj. et n.
Benêt, homme peu intelligent. Ex. Les Beignets de Sainte-Rose. Sobriquet tombé en désuétude.
Belle (en), loc.
--Avoir en belle, avoir beau jeu, être situé favorablement pour faire une chose. Ex. Tu as en belle, sauve-toi.
--Prendre son en belle, saisir l'occasion favorable. Ex. Je saurai bien prendre mon en belle, quand l'occasion se présentera.
Nous disons encore attendre son en belle, pour signifier la même chose. M. Chauveau, dans les Notes qui suivent ses Légendes, écrit: «Embellie est un terme de marine, c'est un changement favorable dans le temps, dans l'atmosphère; on profite d'une embellie pour mettre à la voile. De là peut-être l'avoir embelle ou avoir embelle.» Il est plus rationnel de croire que, dans, le cas présent, belle est substitué à beau, avoir belle pour avoir beau.
File: 088.png---------------------------------------------------------
Belle (avoir) loc.--Avoir beau.
Belle (faire la), loc.
Enfant que l'on fait tenir debout avant qu'il ait appris à marcher. Se dit aussi d'un chien que l'on fait asseoir sur son train de derrière.
Belle (paru), loc.
Echappé belle. Ex. Je l'ai paru belle.
Belle-Angélique, n. f.
Plante aromatique cultivée dans nos jardins.
Belle heure, loc.
Longtemps. Ex. Il y a belle heure que je suis arrivé.
Belle heure (à), loc.
Heure indue. Ex. Tu arrives à belle heure, toi.
Béloné, n. m.--Gros saucisson.
Beluet, n. m.--Bluet.
Belzamine, n. f.--Balsamine.
Ben, adv.
Bien. Ex. Nous sommes ben ici, restons-y.
Bénane, n. f.--Banane.
Bénifice, n. m.--Bénéfice.
Béniquer, n. m.--Bénitier.
Bénissoué, n. m.
Goupillon. Ex. M. le curé nous a bénis avec son bénissoué.
Ber, bers, n. m.
Berceau. Quelques-uns ont cru que le mot ber était une corruption de l'anglais bar. Le D^r Devron a écrit dans les Comptes rendus de l'Athénée Louisianais (janvier 1888), que ce mot est usité en Louisiane dans le sens de berceau, et il cite les Mémoires de la Mère Tranchepain, l'une des premières religieuses ursulines fixées à la Nouvelle-Orléans, pour faire voir qu'elle a été importée de France. Le docteur écrit ber et non pas bers. Cependant on trouve bers dans le Roman de la Rose pour signifier berceau.
Berçante, n. f.--Berceuse.
Berceau, n. m.
--Partie d'une charretée de foin, du fond de la charrette à la hauteur des ridelles.
File: 089.png---------------------------------------------------------
--Tonnelle en verdure. Ex. Allons nous mettre à l'ombre dans le berceau, au fond du jardin.
Berceuse, n. f.
Chaise berceuse. Ex. La berceuse de ma grand'mère.
Berdas, n. m.
--Nettoyage, ménage de maison. Ex. As-tu fait ton berdas, ce matin?
--Bruit, tapage. Ex. Quel berdas est ça! j'ai la tête cassée.
--Série confuse. Ex. J'ai fait des berdas de rêves la nuit dernière.
Le mot berdas, d'après M. de Gerville, veut dire bavardage. Il existait pendant les anciens Etats de Rennes une société où se réunissaient tous les nobles des deux sexes pour causer et parler politique, d'où est venu le mot berdasse,
Berdassement, n. m.--Bruit ennuyeux.
Berdasser, v. a. et n.
--Faire le ménage. Ex. J'ai une servante qui n'est bonne qu'à berdasser, elle ne sait pas faire la cuisine.
--Vaquer à des travaux de peu d'importance. Ex. Quand tu auras fini de berdasser, nous nous mettrons à l'ouvrage.
--Se faire secouer. Ex. J'arrive de Lorette, je me suis fait berdasser dans des chemins affreux.
--Inquiéter, tracasser. Ex. J'ai quelque chose qui me berdasse.
--Disputer. Ex. Si je peux lui mettre la main sur le corps, je vas le berdasser à mon goût.
--Faire du bruit. Ex. Achève donc de berdasser, tu me fatigues.
Berdasserie, n, f.
V. Berdassement.
Berdasseux, adj. et n.
V. Berdassier.
Berdassier, n. et adj.
--Celui qui fait plus de bruit que de besogne.
--Celui qui fait toute espèce de métiers.
--Celui qui se mêle des affaires des autres.
--Chicanier.
File: 090.png---------------------------------------------------------
Berdi-Berda, n. m.
--Grand bruit. Ex. Quel berdi-berda! On ne se comprend plus.
--Désordre. Ex. J'ai eu beau chercher dans ma valise, je ne trouve rien, c'est un berdi-berda où une chatte perdrait ses petits.
Berdouiller, v. a.
Bredouiller. Ex. Qu'est-ce que tu berdouilles là?
Bergamaux, n. m. pl.
Lisières d'écorces de bouleau.
Berlan, n. m.--Brelan.
Berlander, v. n.
--Flâner, fainéanter. Ex. Qu'est-ce que tu berlandes là?
--Dire des balivernes. Ex. Berlander du matin au soir.
--Hésiter. Ex. Il n'y a pas à berlander, il faut s'exécuter.
Berlandeux, n. et adj.
--Fainéant.
--Indécis.
Berline, n. f.
Voiture propre aux boulangers pour transporter leurs pains.
Berloque, n. f.
Breloque. S'entend ordinairement d'une montre de peu de valeur.
Berlot, n. m.--Voiture d'hiver plus légère que la carriole.
Berniques, n. f. pl.--Lunettes, bésicles.
Berouette, n. f.--Brouette.
Bérouettée, n. f.--Brouettée, la charge d'une brouette.
Bertelles, n. f. pl.--Bretelles.
Bésique, n. m.
Bésigue, jeu de cartes qui se joue à deux, trois ou quatre joueurs, avec deux, trois ou quatre jeux de trente-deux cartes.
Besoin (de), loc.
Besoin. Ex. Prête-moi ton canif, j'en ai de besoin.
Besoin (pour son), loc. Pour son usage. Ex. C'est vrai que j'ai beaucoup de papier, mais j'en ai pour mon besoin seulement.
File: 091.png---------------------------------------------------------
Besson, ne, n. et adj.
Jumeau, jumelle. Le Dict. de l'Académie dit que ce mot a vieilli, mais il s'emploie toujours, en France comme en Canada.
- Best, adj. (m. a.)
Le meilleur. Ex. Nous sommes quatre bons joueurs, mais c'est toi, Louis, qui est le best.
Bestage, n. m.--Habitude de bester.
Bester, v. n.
Avoir beaucoup d'affection pour une personne du même sexe que soi. (B. P. F.)
Besteux, adj.--Qui a l'habitude de bester.
Bêtas, bêtasse, adj.
Bête, imbécile. Ex. Un gros bêtas.
Bêtassement, adv.--Bêtement.
Bête, n. f,
--Bête comme ses pieds, très bête.
--Bête à manger de l'herbe, très bête.
--Bête à coucher dehors, sot.
--Une bonne bête, un bonasse.
--Bête comme un chou, imbécile.
--Rester bête, éprouver une surprise qui donne un air bête.
--Faire la bête, simuler le manque d'intelligence.
Bêtement, adv.
Très, beaucoup. Ex. Je me suis coupé bêtement.
Bête puante, n. f.
Moufette. C'est l'enfant du diable mentionné par nos premiers missionnaires.
Bétille, n. f.--Béquille.
Bêtise, n. f.
--Sottise. Ex. Ne fais pas la bêtise d'aller sur l'eau par un temps pareil.
--Insulte. Ex. Il m'a chanté un tas de bêtises.
Bêtiser, v. n.--Dire des bêtises.
Bêtiseux, n. et adj.
Homme qui tient des propos plutôt malséants.
Bétôt, adv.--Bientôt. Ex. Tu viendras bétôt.
File: 092.png---------------------------------------------------------
Bette, n. f. Betterave. Ex. Des bettes à vache, des bettes rouges.
- Better, v. a. (Angl.)
Parier, gager. Ex. Je bette avec toi cinq piastres contre une.
Beu, n. m.
Boeuf. Ex. Des souliers de beu. Ma foi de beu.
Beugler, v. n.
Chanter très fort. Ex. Nous avons un chantre à l'église qui chante bien, mais il beugle beaucoup trop.
Beurdas, n. m.--Berdas. V. ce mot.
Beurdasser, v. n.--Berdasser.
- Beurneur, n. m. (Angl.)--Brûleur, bec de lampe.
Beurre de mai, n. m.
Beurre fabriqué en mai. Ce beurre aurait, dit-on, la propriété de guérir les plaies, les ulcères. En France, on prépare ce beurre avec du sel, on l'étend sur un morceau de toile qui prend alors le nom de toile de mai, et que l'on conserve toute l'année. La même coutume existe ici.
Beurrée, n. f.
Tranche de pain recouverte de beurre, de confitures, etc. Ex. Une beurrée de beurre (pléonasme), une beurrée de confitures (impropre).
Beurrer, v. a.
--Flatter. Ex. Tu n' as pas besoin de vouloir me beurrer, tu n'obtiendras rien de moi.
--Tacher. Ex. J'ai tout le visage beurré de sirop.
--Etendre sur un corps quelconque une substance grasse. Ex. Beurrer de la graisse ou du beurre sur du pain.
Beurrerie, n. f.--Fabrique de beurre.
Beurrette, n. f.--Petite beurrée.
Biais (sur le), loc. adv.
En biais, d'une manière oblique. Ex. Tu poseras cette étoffe sur le biais.
Bibelot, n. m.
Amas confus d'objets réunis ensemble. Ex. Quel tas de bibelots? Débarasse-moi de cela au plus vite.
File: 093.png---------------------------------------------------------
Bibelotage, n. m.
Action d'amasser des bibelots. Ex. Cesse donc de faire du bibelotage, tu t'encombres inutilement.
Bibite, n. f.
--Insectes et petits animaux de rang inférieur. Ex. Cette maison fourmille de bibites. Avoir des bibites dans les cheveux.
--Froid. Ex. J'ai la bibite aux doigts.
--Individu suspect. Ex. Je t'assure que c'est une vilaine bibite que ce garçon.
Biblothécaire, n. m.--Bibliothécaire.
Biblothèque, n. f.--Bibliothèque.
Bic en blanc (de), loc. adv.--De but en blanc.
Bicher, v. a.--Embrasser.
Bicler, v. a.--Regarder du coin de l'oeil.
Bicleux, euse, n.--Qui bicle.
- Bicouite, (Angl.)--De l'anglais buckwheat, sarrasin.
Bidette, n. m.--Flandrin.
Bien, adv. et n.
--Correct sous tous rapports. Ex. Tu connais Moïse, n'est-ce pas que c'est un homme bien?
--Juste. Ex. L'horloge est-elle bien?
Bière (petite), n. f.
Chose de peu de valeur. Ex. Ce gars ne vaut pas grand'-chose, en somme c'est de la petite bière.
- Bifsteck, n. m. (Angl.)
Bifteck. Tranche de boeuf grillée ou cuite à la poêle.
Biger, v. a.--Embrasser, baiser. (B. P. F.)
- Bigne! bagne!
Pif, paf; onomotapée exprimant un bruit éclatant. Bang est anglais.
Bigre, n. m.
Bougre. Ex. Quel bigre d'enfant! il mérite le fouet. Bigre! c'est sérieux!
Bigrement, adv.
Bougrement, extrêmement. Ex. Cet homme est bigrement fort.
File: 094.png---------------------------------------------------------
Bijouetter, v. a.
--Biseauter. Ex. Nous mettrons des vitres bijouettées à la porte.
--Bécheveter, mettre tête-bêche.
Bijouettre, v. a.--Bécheveter. (B. P. F.)
Bileux, euse, adj.--Bilieux.
Bill, n. m.
--Projet de loi. Ex. J'ai un bill à présenter à la chambre.
--Compte, note. Ex. Prépare ton bill, si tu veux être payé.
--Billet de banque. Ex. Un bill de cinquante piastres.
--Affiche, pancarte. Ex. Poster un bill.
--Menu, bill of fare.
--Connaissement, bill of lading.
--Acte d'accusation, true bill.
--Lettre de change, bill of exchange.
--Billet à vue, bill at sight.
Bille de billard, n. f.--Tête chauve.
Bille de bois, n. f.--Bûche de bois.
- Biller, v. a. (Angl.)
[**--]Poser un bulletin d'expédition. Ex. Voulez-vous biller ma valise pour Cacouna?
--Facturer. Ex. Biller des caisses de marchandises.
Billet promissoire, n. m.--Billet à terme.
Billotte, n. m.
--Billot.
--Bille, pièce de bois rond d'une longueur régulière, qui sert à hacher la viande.
--Etre prêt à mettre son cou sur le billotte, être sûr d'une chose au point de risquer sa tête.
Bin, adv.--Bien.
Biner, v. n.
Lâcher prise, renoncer à une affaire.
Bindame oui, bindame non. Expression qui indique une grande hésitation à répondre à une question. Ex. As-tu fait cela? Bindame oui, bindame non.
File: 095.png---------------------------------------------------------
Binette, n. f.
Tête, visage. Ex. Quelle drôle de binette? Binet était un perruquier célèbre au XVII^{e} siècle.
Binheureux, adj.--Bienheureux.
Bisc-en-coin (de), adv.
De travers, de biais. Ex. Ne me regarde pas de bisc-en-coin. En France on trouve bisacoin, bicacoin, en zigzag.
Biorque, n. m.--Couac. V. ce mot.
Birgitté, e, adj.
Brigitté. Ex. Un chapelet birgitté.
Biscotin, n. m.--Petit biscuit.
Biscuit de matelot, n. m.--Biscuit de mer.
Biscuit (faire le), loc.
Réduire à l'impuissance. Ex. Laisse-moi, je vais lui faire son biscuit en pas grand temps.
- Bisdille, n. f.
Maldonne. Corruption du mot anglais misdeal. V. Misdille.
Bisque, n. f.
Farine de blé délayée avec de l'eau, et mangée cuite, forme un plat très peu appétissant. Il y a, en France, une bisque qui est un potage fait avec du coulis d'écrevisses.
Bisque en coin (de), loc.--D'un coin à l'autre.
Bisquer, v. a.--Faire endêver.
Bistringue, n. f.
Bastringue. Ex. Danser la bistringue.
- Bit, n. f., (m. a.)
Morceau, peu. Ex. Tu veux du pain, tu n'en auras pas une bit.
- Biter,v. a. (Angl.)
Surpasser. Ex. Hein, mon cher, cela te bite.
- Bitters,--teursse, n. m., (m. a.)
Bitter. Ex. Je viens de prendre un bon bitters.
- Black-ball, n. m., (m. a.)
Cirage en boule ou en boîte. Nous disons aussi black-bol.
- Black and tan, annd-tanne, (m. a.)
Chien à peau noire et brune. Ex. Que voilà un beau petit black and tan!
File: 096.png---------------------------------------------------------
Blackbouler, v. a.
--Rouler. Ex. Cet individu s'est fait blackbouler comme il méritait.
--Bloquer. Ex. Je me suis fait blackbouler à mon examen de terme par le docteur Sanguinet.
[*] Blackeye, aïe, (m. a.)
OEil poché. Ex. Tu as le tour des yeux noirs, as-tu reçu une black eye?
[*] Blackguard, blaggarde, (m. a.)--Polisson, voyou,
[*] Black=hole, hôle, (m. a.)
Cachot. Ex. Coucher au black-hole.
[*] Black=moon, moune, n. f., (m. a.)
A l'anglaise (T. de jeu de balle). Cet écolier a une belle black-moon.
Blague, n. f.
Bavardage de fanfaron. Ex. Ce que tu me dis là, ça sent la blague. L'origine semble venir du fait que la blague des fumeurs a souvent l'air d'une bourse bien garnie. Cependant elle ne renferme que du tabac.
Blaguer le service, loc.
--Ne pas s'occuper d'une affaire, bien qu'on s'en soit chargé.
--Fausser la vérité.
Blanc, n. m.
--Document qui renferme des phrases imprimées et des parties non imprimées qu'il faut remplir à la plume. Ex. Blanc de billet, blanc de chèque. (Angl.)
--Mettre du blanc, augmenter le nombre des interlignes, (terme d'imprimerie).
Blanc de cirusse, n. m.--Blanc de céruse.
Blanc d'Espagne, n. m.--Craie.
Blanc-mange, n. m.--Blanc-manger.
Blanchissoir, n. m.
Espèce de pinceau dont on se sert pour blanchir les murs des maisons et des granges avec de la chaux.
Blanchissoué, n. m.--Blanchissoir.
[*] Blank, (m. a.)--Formule en blanc.
File: 097.png---------------------------------------------------------
Blasphémer, v. a.
Outrager. Ex. Ce misérable m'a blasphémé.
Blé d'Inde, n. m.
--Maïs. Ex. Un épi de blé d'Inde.
--Réprimande sévère. Ex. Je lui ai fait manger un bon blé d'Inde.
--Affront, insulte.
Blémichon, n. m.--Petit garçon très pâle.
Bleu, n. m. et adj.
--Ecchymose.
--Indigo. Ex. Veux-tu passer ce linge au bleu.
--Partisan d'une fraction politique dite des bleus, des conservateurs.
--Flambé, coulé. Ex. Notre ancien maire est coulé, il est bleu connue la poule à Simon.
--Terrible. Ex. Jean a eu une colère bleue. Pierre a eu une peur bleue.
Bleuet, n. m.--Bluet.
Bleusir, v. a.--Bleuir, faire devenir bleu.
Bleuvir, v. a.--Bleuir.
- Blind, blaïnn'de, (m. a.)--Abat-jour, persienne.
Blinder, v. n.
Protéger. Ex. Je suis blindé contre toutes les attaques qui pourraient m'être adressées.
- Blizzard, n. m. (m. a.)
Forte tempête de vent et de neige.
Bloc, n. m.
--Pâté, îlot. Ex. Un bloc de maisons.
--Glaçon. Ex. Un bloc de glace.
- Blocade, n. f. (Angl.)--Action de bloquer.
Blond, adj.
Bai-clair. Ex. Mon cheval est d'un beau blond. As-tu rencontré le blond à François Laroute?
Blonde, n. f.
Jeune fille courtisée. Ex. Ce soir je vais aller voir ma blonde. Ce mot s'emploie sans distinction de la couleur des cheveux ou de la peau de la jeune fille. Il existe une
File: 098.png---------------------------------------------------------
chanson où, après avoir fait le portrait d'une brune, l'amoureux ajoute qu'il en fera une blonde.
Blondet, adj.--Diminutif de blond.
Blondinet, v. n.--Blondir.
- Blood, n. m. (bleude), (m. a.)
Homme courageux, sur lequel on peut compter. Ex. Qu'est-ce que tu penses d'un tel? Un tel, mais c'est un vrai blood.
Bloquer, v. a. et n.
--Enrayer. Ex. Nous étions à deux milles de la ville, lorsqu'une de nos roues a bloqué.
--Subir un échec. Ex. Imagine-toi donc que je viens de bloquer mon examen de baccalauréat.
--Arrêter par la neige. Ex. Un train bloqué.
--Se dit du fait de remplacer provisoirement une lettre pour éviter le parcourement. Nos imprimeurs se servent également du mot virer.
- Blotting, n. m. (m. a.)--Papier buvard.
- Bloumersses, n. m. pl. (Angl.)--Pantalons de femmes et
d'enfants durant la saison d'hiver.
Blouse, n. f.
--Veston, pardessus.
--Réprimande.
- Blue book, n. m. (blou bouc), (m. a.)
Livre bleu, qui contient les documents parlementaires. Le mot bleu vient de ce qu'en Angleterre, les livres qui contiennent les documents diplomatiques portent une couverture bleue.
- Blue nose, (blou nôse), (m. a.)
Habitant des Provinces Maritimes d'origine anglaise ou écossaise.
Bluet, n. m.
Airelle du Canada. Fruit à confitures très commun dans la Province de Québec. La croquette et la pomme de terre sont deux variétés d'airelle. V. ces mots.
- Bluff, n. m., bloff, (m. a.)
--Parole ou action propre à intimider ou à provoquer l'illusion.
File: 099.png---------------------------------------------------------
--Poker. Ex. Jouons au bluff.
- Bluffer, v. a. (Angl.)--Illusionner.
- Bluffeur, n. m. (Angl.)--Qui bluffe.
Bob (passer au), loc.
Infliger une leçon sévère. Le mot anglais bob dans cette locution, signifie coup, tape.
- Bodkin, (bode-kine), n. m., (m. a.)
Pointe. Outil dont se servent les imprimeurs pour la correction.
Boeuf, empl. adj.
Complet, parfait. Ex. Il a eu un succès boeuf.
Boeuf de garde, n. m.
Taureau. Expression acadienne.
Boeuf de soupe, n. m.--Bouilli.
Bogane, n. f.--Ruisseau, flaque d'eau.
Boile, n. f.--Cuveau pour laver le linge.
Bois, n. m.
Corps. Ex. C'est un monsieur qui porte bien son bois.
--De quel bois cet homme se chauffe-t-il? Quelle espèce d'homme est-ce?
Bois (aller au), loc.
Aller chercher du bois dans la forêt. Ex. Mon père est parti ce matin pour aller au bois, il reviendra rien qu'à soir.
Bois barré, n. m.--Erable jaspé, appelé aussi bois noir.
Bois blanc, n. m.
Tilleul d'Amérique. Le bois blanc désigne d'une manière générale tous les bois à fibre blanche, comme le tremble, le peuplier, etc.
Bois-Brûlé, n. m.
Métis de sauvage et de blanc, habitant le Nord-Ouest du Canada.
Bois debout, n. m.
Terre boisée. Ex. Je viens d'acheter une terre en bois debout.
Bois de calumet, n. m.
Cornouiller à feuilles arrondies. Les sauvages se servent de
File: 100.png---------------------------------------------------------
la tige pour faire des tuyaux de calumet, après en avoir enlevé la moelle.
Boisde Calvaire, n. m. Bois précieux. Ex. Cet individu n'est certainement pas du bois de Calvaire, c'est-à-dire qu'il est loin d'être un homme de valeur.
Bois de corde, n. m. Bois de chauffage. Ex. J'ai acheté tout mon bois de corde, j'en ai pour l'hiver. Autrefois, en France, pour mesurer le bois, on plantait quatre pieux en formant un carré de huit pieds de côté; et comme les dimensions de cette mesure se prenaient avec une corde, on appela corde la quantité de bois qu'elle pouvait contenir, bois de corde, le bois de chauffage qui se débitait à la dite mesure. Telle est l'origine de l'expression bois de corde.
Bois de fer, n. m. Bois très dur dont on se sert pour faire des essieux, des outils. On le rencontre au Cap Tourmente, près de Québec.
Bois de lune, n. m. --Arbustes coupés la nuit, dans les bois autour de Québec, par des maraudeurs. --Se chauffer avec du bois de lune, avec du bois volé durant la nuit.
Bois de Mai, n. m. Aubépine commune, utilisée pour les haies. On l'appelle encore Epine blanche.
Bois de Malte, n. m. Aulne blanche.
Bois de plomb, n. m. Appelé aussi bois-cuir. Arbrisseau commun dans Nicolet.
Bois des Iles, n. m. Bois de Campêche, employé pour teindre en rouge.
Bois d'orignal, n. m.--Viorne.
Bois de poêle, n. m.--Bois de chauffage.
Bois franc, n. m. --Bois dur, y compris l'érable, l'orme, le merisier, le noyer, etc.
File: 101.png---------------------------------------------------------
--Bois des arbres à feuilles caduques.
Bois francs, n. m. pl. --Forêts de bois durs. --Région appelée aussi Cantons de l'Est, où le bois franc est en abondance.
Bois mou, n. m. --Bois blanc, tendre, léger, comme l'épinette, le sapin, etc. --Bois des arbres à feuilles persistantes.
Boisage, n. m.--Boiserie.
Boisées, n. f. pl. Arborescences qui se forment sur les vitres congelées a l'intérieur des habitations.
Boisson, n. f. --Liqueur forte. Ex. C'est un ivrogne, il prend de la boisson à coeur de jour. --Etre en boisson, être pris de boisson.
Boisson forte, n. f. Boisson enivrante, qui n'est pas le vin, ni la bière, ni même les élixirs.
Boisure, n. f.--Boiserie.
Boitasser, v. n.--Boiter légèrement.
Boîte, n. f. --Bouche. Ex. Veux-tu fermer ta boîte? --Banc des jurés. Ex. Les douze petits jurés étaient dans leur boîte. --Banc des accusés. --Banc des témoins. --Etui. Ex. Boîte de pipe. --Chenil. Ex. Boîte à chiens. --Avertisseur. Ex. Boîte d'alarme. --Panier. Ex. Boîte à ouvrage. --Case. Ex. Boîte postale. --Caisse. Ex. Boîte d'horloge.
Boiter tout bas, loc.--Boiter beaucoup.
Boiteux d'ermite, n. m. Boiteux. Ex. «Où vas-tu, boiteux d'ermite?» Souvenir de Giroflé Girofla.
File: 102.png---------------------------------------------------------
Boitte, n. f.--V. Bouette.
Boitter, v. a.
Amorcer. Ex. Nous allons boitter nos hameçons.
Boiture, n. f.
--Boiterie, claudication d'un animal.
--Boitement, action de boiter.
Bol, n. f.
--Bol, n. m. Ex. Une bol à lait.
--Bol à thé, tasse à thé.
--Bol à lait, écuelle.
--Cuvette.
Bolée, n. f.--Contenu d'un bol.
- Bôlt, bôlte, (m. a.)--Boulon, course.
- Bôlter, v. a. (Angl.)
--Abandonner son poste. Ex. Mon député a bôlté sur la question Riel.
--Se hâter, courir, travailler vite.
- Bôlteur, adj. (Angl.)
Député qui lâche ses amis politiques sur une question vitale. Ex. Ne me parlez pas de Sam MaClure, c'est un bôlteur[**.]
Bolus, n. f.
Pilule. E. Un docteur à bolus.
Bombarde, n. f.--Guimbarde.
Bombarder, v. a.
Faire une réputation. Ex. On l'a bombardé grand homme sans trop de raison.
Bombe, n. f.
--Bouilloire. Le corps de la bouilloire ressemble assez â une bombe, et le bec à celui d'un canard. Il est naturel qu'à Québec, ville militaire--que les bombes n'ont pas épargnée--on ait été frappé de la première ressemblance. Dans la région de Montréal, on dit canard pour bouilloire.
--Bonde d'un tonneau.
Bombée, n. f.
Le contenu d'une bombe. Ex, Une bombée d'eau bouillante.
- Bôme, n. m. (Angl.)
Estacade flottante.
File: 103.png---------------------------------------------------------
- Bommer, v. n. (Angl.)
--Flâner. Ex. Cesse donc de bommer, tu perds ton temps.
--Faire la vie. Ex. Si tu continues à bommer, tu vas ruiner ta santé.
--Faire un usage immodéré de liqueurs fortes.
- Bommeur, n. m. (Angl.)
--Flâneur.
--Viveur.
--Buveur de spiritueux.
Bon, adj. et n. m.
--Fort, robuste, vigoureux. Ex. C'est un bon homme.
--Avantages, réduction de prix. Ex. Si tu acceptes mon marché, je te ferai du bon.
Bon pour, loc.
Solvable. Ex. Jean me doit deux cents piastres, mais il est bon pour.
Bon (plus), adj.--Meilleur.
Bondance.--Interjection pour exprimer l'étonnement.
Bon-Dieu, n. m.
--Dieu, l'Etre Suprême.
--Papillon de nuit.
--La Brebis du Bon-Dieu, personne douce et patiente.
--Manger le Bon-Dieu, être très dévot.
--Rendu devant le Bon-Dieu, disparu. Ex. Dis-moi ce que tu as fait de ta belle canne à pommeau d'or.--Ne m'en parle pas, elle est rendue devant le Bon-Dieu.
Bonguienne.--Interjection pour exprimer la surprise.
Bonheurement,adv.--Par bonheur, heureusement.
Bonhomme, n. m.
--Vieillard, père de famille affligé de vieillesse. Ex. Voilà le bonhomme Latulippe qui passe, c'est un bon bonhomme.
--Bouillon-blanc.
--Petit bonhomme vit encore. Jeu de société. En prononçant ces mots, on se passe un petit morceau de papier enflammé, ou une allumette, et celui ou celle dans la main de qui le feu s'éteint, doit donner un gage. Ce même jeu a commencé par s'appeler souffler le charbon.
File: 104.png---------------------------------------------------------
Bonhomme de chemin, n. m.
Tranquillement. Ex. Aller son petit bonhomme de chemin.
Bonjour, int. et n. m.
--Exclamation. Ex. Bonjour! qu'il fait beau!
--Individu quelconque. Ex. Ces bonjours-là m'embêtent.
--Simple comme bonjour, de facile compréhension.
Bonsang.--Vraiment, en vérité. Ex. Bon sang de la vie.
Bon sens (sans), loc. adv.
Beaucoup. Ex. Il y a du poisson sans bon sens dans les trois petits lacs, nous en avons pris une cochonnerie.
Bonne, n. et adj.
--Employé elliptiquement pour bon, dans le but d'exprimer sa satisfaction. Ex. Comme de bonne.
--Petit bateau à fond plat.
--Bon. Ex. Cette fleur sent bonne.
Bonnefemme, n. f.
Vieille femme. Exprime l'idée de chef de famille plutôt sur l'âge.
- Boomerang, n. m., (m. a.)
Sorte de fronde dont se servent les enfants pour tuer les oiseaux.
Bonnement, adv.
Au juste, précisément. Ex. Je ne sais pas bonnement si je t'ai informé de cela.
Bonnes (être dans ses), loc.
De bonne humeur. Rabelais a dit:
«Notre maistre est en ses bonnes, Nous ferons tantôt une bonne chière, Tout ira par escuelles.»
Bonnet, n. m.
--Avoir la tête pris du bonnet, être prompt à se mettre en colère.
--Triste comme un bonnet de nuit, bien triste.
--Jeter son bonnet par-dessus les moulins, ne plus garder de retenue.
--Bonnet blanc, blanc bonnet, la même chose.
Bonnet carré, n. m.--Barrette, bonnet de prêtre.
File: 105.png---------------------------------------------------------
Bonneter, v. a.
Flatter. Ex. A quoi sert d'aller le bonneter, tu n'obtiendras rien de plus.
Bonnette, n. m.--Bonnet.
Bonté, n. f.
--Exclamation. Ex. Bonté, que voilà du bon thé!
--Bonté divine, même sens.
Bonté divine! i J'ai cassé ma terrine. Divine bonté! Ma terrine est cassée.
Bonus, n. m. Gratification offerte à des employés en sus de leur salaire. Ex. Penses-tu que nous aurons un bonus au jour de l'an.
[*] Booby, boubé (m. a.)
Booby-price, prix accordé au jeu de euchre à celui qui arrive bon dernier. Booby veut dire nigaud.
Bord, n. m.
--Côté. Ex. Je vais me promener sur la rue, viens-tu de mon bord?
--Bas-côté d'une maison.
--De part en part. Ex. J'ai traversé la rivière de bord en bord.
--Dans. Ex. Embarquons à bord du train.
--Ouvriers de bord, débardeurs.
Bord et babord, loc.
De tous côtés. Ex. Jean court de bord et babord.
Bordage, n[**. missing] m.
Bord d'une rivière en hiver, quand la glace forme comme une bordure.
Bordas, n. m.--V. Berdas.
Bordasser, v. n.--V. Berdasser.
Bordasserie, n. f.--V. Berdasserie.
Bordasseux, n. et adj.--V. Berdasseux.
Bordassier, n. et adj.--V. Berdassier.
Bordée, n. f.
--Chute. Ex. Nous allons avoir une grosse bordée de neige.
File: 106.png---------------------------------------------------------
--Série. Ex. J'ai reçu une bordée de coups de canne.
Border, v. a.--Ourler.
Bordi=bordas, n. m.--V. Berdi-berdas.
Bordouiller, v. a.--Bredouiller.
Bordure, n. f.
Passementerie qui sert à border un vêtement.
Borgnesse, adj.--Femme borgne.
[*] Borneur, n. m. (Angl).
Bec-de-lampe.
Boss, n. m.
Maître, bourgeois, patron, chef d'usine, directeur, propriétaire.
Bosse, n. f.
--Enivrement. Ex. Il s'est flanqué une bosse numéro un.
--Coup. Ex. Je lui ai flanqué des bosses à tout casser.
--Portefeuille.
Bosser, v. a.
--Bossuer. Ex. J'ai bossé mon castor en entrant dans le bateau.
--Conduire, diriger des travaux. (Angl).
Bosser, (se), v. pron.
Se bosseler. Ex. Mon chapeau s'est bossé en tombant.
Bossuse, n. f. et adj.
Bossue. Ex. Cette femme est bossuse. Se dit surtout dans la région de Montréal.
Botte, n. f.
Tomber en botte, arriver à la ruine, se briser, s'ébarouir. Ex. Tout tombe en botte chez nous depuis que j'en suis parti. La tinette de beurre menace de tomber en botte.
Botter, v. n.
--Accumuler de la neige ou de la boue aux pieds du cheval. Ex. Le cheval botte.
--Rogner des pièces de bois. (Angl.)
--Adhérer, coller à la chaussure. Ex. La neige botte.
Botteur, n. m. (Angl.):--Celui qui rogne des pièces de bois.
Bottes malouines, n. f. pl.
Bottes à l'écuyère. Souvenir de Saint-Malo.
File: 107.png---------------------------------------------------------
Bottes sauvages, n. f. pl.--Bottes molles, sans semelles.
Boucan, n. m.
--Petite cabane où l'on fait boucaner la viande.
--Mauvais lieu.
--Morceau de bois placé en arrière du chaudron à sucre pour protéger le feu contre le vent.
Boucane,n. f.
--Fumée. Ex. La maison est remplie de boucane, c'est le tuyau qui a besoin d'être vidé.
--Vapeur d'eau. Ex. Vois-tu la boucane là-bas, c'est un bateau qui arrive d'Angleterre.
Boucane (être à la), loc.
Etre suspendu sous l'impulsion d'une personne assise à l'extrémité d'une balançoire spéciale tenue en équilibre sur un pivot et qui s'abaisse alternativement d'un côté en s'élevant de l'autre.
Boucaner, v. n.
Fumer. Ex. La cheminée boucane.
Boucanerie, n. f.
Etablissement où l'on expose des viandes ou des poissons pour les faire fumer.
Boucaneux, adj.--Brumeux.
Boucanière, n. f.--Boucan.
Boucaud, adj.--Bouscaud.
Boucharde, n. f.
--Outil d'acier à l'usage des tailleurs de pierre.
--Marteau dentelé et brételé, à l'usage des mêmes.
Bouché (être), loc.
Etre imbécile. Ex. Cet individu est bouché par les deux bouts.
Bouchefroutte, n. m.
Diable. Ex. As-tu rencontré Bouchefroutte? Expression dont on se sert lorsqu'on s'adresse à une personne de mauvaise humeur.
Boucher, v. a.
--Réduire à quia par des paroles dures. Ex. Il a voulu m'insulter, mais je te l'ai bouché proprement.
File: 108.png---------------------------------------------------------
--Faire taire, fermer la bouche. Ex. Si tu ne te tais pas, je vais te boucher.
Boucher un trou, loc.
Donner un acompte sur une dette.
Boucherie (faire), loc.
Tuer un boeuf ou un porc, l'épiler, l'ouvrir, le dépecer. Ex. Maintenant que les froids sont commencés, nous allons faire boucherie.
Bouche-trou, n. m.
Qui remplit une lacune. Ex. C'est un gas qui n'est bon qu'à servir de bouche-trou.
Bouchon (mettre un), loc.
Faire taire. Ex. Si tu ne te fermes pas le bec, je vais te mettre un bouchon.
Bouchonner, v. a.
Faire son ouvrage à moitié. Ex. Cet individu bouchonne tout ce qu'il fait.
Bouchure, n. f.
Clôture. Mot usité sur l'île du Prince Edouard.
Boucle, n. f.
Noeud. Ex. Fais donc une boucle à ma cravate.
Boucler, v. n.
--Se dit de la mer montante lorsqu'elle entoure des rochers ou des îlots qu'on peut atteindre à pied sec, à marée basse. Ex. Voilà l'heure où la mer boucle.
--Conclure. Ex. Notre affaire n'est pas encore bouclée.
Boucoup, adv.
Beaucoup. Ex. J'ai boucoup à faire pour arriver à la fin de mon dictionnaire.
Bouctouches, n. f. pl.
Huîtres récoltées à Bouctouche, dans le Nouveau-Brunswick.
Boudin (faire du,) loc.
Bouder. Ex. Mon petit, cesse donc de faire du boudin.
Boudinerie, n. f.--Viande hachée, boudin.
- Boudlage, n. m. (Angl.)
Commission ou revenu extraordinaire que l'on obtient par des procédés illicites.
File: 109.png---------------------------------------------------------
- Boudle, n. m. (Angl.)
Pot-de-vin accordé à un personnage influent dans le but de faire réussir une affaire, d'obtenir un contrat.
- Boudler, v. n. (Angl.)--Faire du boudlage.
- Boudleur, n. m. (Angl.)
Entremetteur qui fait accorder un contrat moyennant un pot-de-vin fixé d'avance et qui ne doit pas apparaître au contrat.
Boudrier, n. m.--Baudrier.
Bouer (se,) v. pr.--Se crotter.
Bouette, n. f.
--Mélange de son et d'eau donné en pâture aux animaux de la ferme. Dans le Perche, cette expression ne s'applique qu'à la mangeaille des pourceaux. Le vrai sens de bouette est appât pour la pêche de la morue.
--Boue. Ex. Marcher dans la bouette,
--Neige fondante.
--Neige accumulée en masses molles à la surface des rivières.
Bouetter, v. a.
Donner un repas de bouette aux gros animaux.
Bouffée, n. f.--Accès. Ex. Pierre travaille par bouffées.
Bouffer de rire, loc.
Pouffer. Cependant, on dit bien bouffer de colère.
Bouffie, n. f.
--Bulle. Ex. Une bouffie de savon.
--Boursouflure. Ex. Il s'est brûlé, il a de grosses bouffies.
Bouffre, n. m. et interj.
Bougre. Ex. Quel bouffre d'enfant! Si je te poigne, mon petit bouffre, tu te feras arranger.
Bouffrèse, n. f. Bougresse. Ex. Oh! la bouffrèse de femme, elle devient de plus en plus insupportable.
Boufiole,n. f.
--Ampoule, cloche, boursouflure.
--Bulle d'air ou de vapeur, sur les liquides en ébullition ou en fermentation. (B. P. F.)
File: 110.png---------------------------------------------------------
Bouger (ne pas), loc.
Se détromper. Ex. Bougez pas, l'ami, vous êtes à côté de la coche.
Bougon, n. m.
--Bout d'homme.
--Pipe dont le tuyau est très court.
Bougonner, v. n.
Gronder entre ses dents. Mot français vieilli, qui, en patois normand, signifie travailler mal, chiffonner.
Bougonneux, n. et adj.--Qui bougonne à tout propos.
Bougrant, adj.
Ennuyeux, fâcheux. Ex. C'est-y pas bougrant que de se voir pris dans cette sale affaire!
Bougre=à-bougre (être), loc.--A couteaux-tirés. (B. P. F.)
Bougrement, adv.
Beaucoup, très. Ex. C'est bougrement ennuyeux que ce temps de pluie.
Bougrer, v. a.
--Jeter. Ex. Bougre-moi ça à l'eau.
--Donner. Ex. Je vais te bougrer une tape. Bougre-moi la paix. Bougre-moi patience.
Bougrer (se), v. pron.
Se moquer. Ex. Je me bougre pas mal de toi.
Bougrèse, n. f.
--Bougresse.
--Grand, fort, sérieux. Ex. J'ai une bougrèse d'envie de te flanquer une gnole.
Bougrine, n. f.
Vêtement de dessus sans forme particulière. Ex. Qu'est-ce que tu as de l'air, avec cette vieille bougrine sur le dos!
Bouille, 3^{e} pers. s. ind. prés.
Bout. Ex. L'eau bouille à gros bouillons dans la bombe.
Bouillie, n. f.
--Bouillie pour les chats, travail inutile, peine sans profit.
--Bouillie sans sel, mets mal apprêté,
--Ramener la peau par-dessus la bouillie, donner des arguments qui ont été plusieurs fois répétés.
File: 111.png---------------------------------------------------------
Bouillir, v. n.
Etre affecté par l'impatience. Ex. Pendant qu'il parlait, je bouillais.
Bouilloire, n. f.--Chaudière à vapeur.
Bouillon blanc, n. m.
Molène commune dont les fleurs teignent en jaune.
Boujour, n. m.--Bonjour.
Boulâcrer, v. a.
Bousculer. Ex. Je n'ai pas envie de me faire boulâcrer plus
longtemps.
--Exécuter un ouvrage sans soin.
--Bousiller.
Boulâcreux (euse), n. et adj.
Celui ou celle qui boulâcre.
Boulanger, v. a.
Presser avec la main ou avec les coudes. Ex. Se faire boulanger le dos, la poitrine au milieu d'une foule de personnes.
Boulant, adj.
Enneigé. Ex. Les chemins sont boulants, aujourd'hui.
Boule, n. f.
--Tête. Ex. Perds-tu la boule?
--Positton de fortune. Ex. Il a une belle boule en mains.
Boule=de=cire, n. f.--Symphorine à grappes.
Boule=de=neige, n. f.
--Viorne stérile.
--Faire boule-de-neige, profiter, s'accroître. Ex. Le peu d'argent que j'ai finira par faire boule-de-neige.
Bouleau blanc, n. m.--Bouleau à papier.
Bouleau rouge, n. m.--Bouleau à feuilles de peuplier.
Bouler, v. a.
--Rouler en boule. Vient du mot débouler.
--Maltraiter.
- Boulezaille, n. f. (Angl.)
Bonbon en forme d'oeil de boeuf. De l'anglais bull's eye.
Boulettes, n. f. pl.
Sottises. Ex. Cet écolier n'est bon qu'à faire des boulettes.
Boulin, n. m.--Tronçon d'arbre employé pour le clôturage.
File: 112.png---------------------------------------------------------
Boulinant, adj.
Synonyme de boulant, enneigé. Ex. Les chemins sont boulinants, la neige est très légère et très molle.
Boulotte, n. f.
Doigt de gant ou linge que l'on met à un doigt malade, appelé par les enfants catiche. Les Acadiens emploient encore le mot doyon pour signifier la même chose.--Voir ce mot.
- Boume, n. m.
Valeur factice et exagérée. Ex. Nous allons être témoins d'un boume dans les chemins de fer, dans les banques. (Américanisme).
- Boumer, v. n.
Donner une valeur factice et exagérée à des actions de compagnies industrielles et autres. (Amér.)
Bouque, n. f.--Boucle.
Bouquer, v. n.--Montrer de l'humeur.
Bouquet, n. m.
--Fleur, plante cultivée pour sa fleur. Ex. Je vais semer beaucoup de bouquets ce printemps.
--Tête d'arbre, de sapin ou d'épinette plantée au faîte d'une maison dont la charpente vient d'être posée.
Bouquette (avoir, tenir le), loc.
L'emporter sur les autres par son adresse, sa beauté ou toute autre qualité. Ex. Ces trois soeurs sont très jolies filles, mais l'aînée tient le bouquette. Elles ont bien chanté toutes trois, hier soir, mais c'est mademoiselle Domisol qui a eu le bouquette.
Bouquineux, adj.--Bouquineur.
Boura, n. m.--Borax.
Bouragan, n. m.--Bouracan.
Bourbassière, n. f.--Bourbier.
Bourdaine, n. f.
--Alise. Baie du bourdainier. Viorne nue.
--Courir la bourdaine, aller en bande, garçons et filles, cueillir des fruits.
Bourdainier, n. m.--Alisier.
File: 113.png---------------------------------------------------------
Bourdalou, n. m.--Vase de nuit.
Bourdé, adj.
Gravé. Ex. Mes bottines sont en cuir bourdé, c'est-a-dire à grains plus ou moins soulevés. Dans le vieux français, bourdé voulait dire embourbé.
Bourdignons, n. m. pl.--V. Bourguignons.
Bourgeois, n. m.
--Caractères d'imprimerie de neuf points.
--Homme riche, censé vivre de ses rentes. Ex. Le voilà devenu un gros bourgeois, il est bien chanceux.
Bourgeoiserie, n. f.
Bourgeoisie.
Bourgeronner,v. n.
Bourgeonner, pousser des bourgeons. Ex. Un nez tout bourgeonné.
Bourgot, n. m.
--Porte-voix à coquille. On appelle burgau une grosse coquille dont ou tire une nacre grossière.
--Trompette droite, qui sert à donner des signaux.--Autrefois lorsque le service de la poste se faisait par des postillons qui parcouraient nos campagnes, ils étaient munis de bourgots de fer-blanc.
Bourgotter, v. n.
--Parler ou crier dans un porte-voix.
--Sonner de la trompette.
Bourguignons, n. m. pl.
--Mottes de terre durcies par la gelée.
--Morceaux de glace pris d'un pain.
Bourlette, n. f.--Ciboulette.
Bournichon, n. m.--Petit homme.
Bourrasse, n. f.--Bourrasque.
Bourrasser, v. a.
--Bousculer, brusquer. Ex. Cesse donc de bourrasser tes petites soeurs.
--Faire des reproches.
Bourrasseux, adj.
Homme d'une humeur difficile qui brusque tout le monde.
File: 114.png---------------------------------------------------------
Bourreau. n. m.
--Diable. Ex. Que le bourreau t'emporte! J'ai eu une peur du bourreau.
--Payer en bourreau, payer d'avance. Bon moyen, paraît-il, pour être mal servi.
Bourreau d'ouvrage, n. m.--Homme qui travaille beaucoup.
Bourreau des arbres, n. m.
Célastre du Canada. Plante grimpante qui s'enroule si étroitement autour des arbres qu'elle les fait périr.
Bourrée, n. f.
--Travail forcé et rapide. Ex. Il va falloir donner une dure bourrée, si nous voulons finir d'entrer notre avoine!
--Réprimande, mercuriale. Ex. Je lui ai donné une bourrée dont il ne perdra pas le souvenir.
--Beaucoup, grande quantité. Ex. Une bourrée de coups, de monde.
--Accès. Ex. Pierre travaille bien, mais toujours par bourrée.
Bourrelet de gomme, n. m.
Morceau de gomme durcie que l'on détache des épinettes et que les enfants mâchent avec plaisir.
Bourrer, v. a.
Conter des blagues. Ex. Je l'ai bourré dans les grands prix, il a paru croire tout ce que je lui ai dit.
Bourreur, n. m.
Ouvrier qui rembourre les sofas, les chaises.
Bourrichon, n. m.
Petit bonhomme. Ex. Sauve-toi, mon petit bourrichon. Vient de burrichon, roitelet, dans le patois du Mans et de l'Anjou.
Bourriers, n. m. pl.
Balayures, ordures. Ce mot vient de bourriers, pailles qui se mêlent dans le blé battu; du latin burra, employé par Ausone pour signifier des riens. Par extension, ordures, mot usité en Bretagne.
Bourrique, n. f.
--Ignorant.
File: 115.png---------------------------------------------------------
--Catholique comme une bourrique, catholique à gros grains.
Bourrolle, n. f.
Espèce de boîte à forme d'amphore sans anse, ouverte aux deux bouts, dont l'un, le petit, débouche dans un coffre où l'anguille va se prendre, et l'autre, le grand, est le récipient de l'anguille qui s'y introduit pour être rejetée dans le coffre par le courant. La bourrolle est fabriquée au moyen de petites harts bien entrelacées et très étroitement serrées les unes contre les autres.
Bourrure, n. f.
--Bourrage. Ex. La bourrure du harnais est finie, il va nous en falloir un autre.
--Rembourrement. Ex. C'est un bon homme pour travailler à la bourrure.
Bourse, n. f.
Crête-de-coq, dont les feuilles teignent en jaune.
Boursiller, v. n.
--Economiser. Ex. Pour arriver à joindre les deux bouts, il vous faudra boursiller plus que de raison.
Boursoufle, n. f.
Boursouflure. Ex. J'ai une grosse boursoufle sur le bras, c'est un bourdon qui m'a piqué.
Bouscailler, v. a.--Bousculer.
Bouscaner, v. a.--Bousculer.
Bouscaud, n. m.
--Lourdaud, homme gros, trapu. Ex. C'est un gros bouscaud.
--Butor, grossier. Boeuf ou vache sans cornes.
--Courtaud.
Bousculage, n. m.--Action de bousculer.
Bousiat, n. m.--Homme malpropre.
Bousillage, n. m.
Ouvrage mal fait. Ex. Quel bousillage!
Bousiller, v. a. et n.
--Remplir les interstices entre les pièces de bois des pans, avec de la bouse.
File: 116.png---------------------------------------------------------
--Corriger, arranger, mettre en bon ordre.
--Travailler vite et mal.
Bouskey, n. m.--Whiskey marchand.
Boussole (perdre la), loc.--Devenir fou.
Bout, n. m.
Mot employé dans différentes acceptions, que les dictionnaires ne mentionnent pas toujours.
--Bout-ci bout-là, en désordre, pêle-mêle.
--Un bout de temps, un certain temps.
--Un petit bout de temps, un court espace de temps.
--Prendre quelqu'un par le bon bout, savoir arriver auprès de lui.
--Mettre les deux bouts ensemble, joindre les deux bouts, ne pas s'endetter.
--Tourner un objet bout pour bout, changer sa situation d'une façon opposée.
--Au bout la fin y sera, il faudra bien que cela finisse un jour.
--Au bout le bout, quand ce sera fini, on n'en parlera plus.
--C'est le bout du monde, c'est la fin.
--Cet enfant n'a pas de bout, il est insupportable et incorrigible, d'une façon inexprimable.
--Bête au bout, absolument bête.
--De bout en bout, d'un bout à l'autre.
--Etre rendu au bout, être épuisé.
--Il y a un bout à tout, toute chose a une fin.
Bout-de-canot n. m.
Chacun des deux rameurs qui se placent aux deux bouts d'un canot d'écorce pour le diriger.
Boute-feu, n. m.
Boute-en-train, celui qui met en gaieté tous ceux avec lesquels il se trouve.
Bouteille, n. f.
--Burette. Ex. La bouteille à l'huile, au vinaigre.
--Flacon. Ex. La bouteille d'odeur, de parfum.
--Vin, liqueurs. Ex. Ce garçon caresse un peu trop la bouteille.
File: 117.png---------------------------------------------------------
Bouteillée, n. f.--Le contenu d'une bouteille.
Bouteiller, v. a.--Mettre en bouteilles.
Bouteillerie, n. f.
Vieux mot français signifiant échansonnerie, ou mieux boutillerie, redevance en grains. Ex. Saint-Denis de la Bouteillerie, paroisse du comté de Kamouraska.
Boutique, n. f.
Maison mal tenue. Ex. Quelle sale boutique!
Bouton, n. m.
--Fruit de l'aigremoine qui s'attache à la laine des moutons en automne et s'enlève très difficilement.
--Petite inflammation commune aux serins à une certaine époque de l'année.
Bouton d'or, n. m.
Renoncule à fleurs jaunes dont nos campagnes regorgent.
Bouton, (dernier).
A bout de ressources. Ex. Pierre est rendu au dernier bouton, il est ruiné.
Boutte, n. m.--Bout.
- Bow-window, n. m., (winn'do), (m. a.)
Fenêtre en saillie, en rotonde.
Boxer, v. a.--Emprisonner.
Boxon, n. m.--Mauvais lieu.
Boyard, boïard, n. m.--Civière à porter le bois, la pierre, etc.
Boyau, n. m.
--Avoir toujours un boyau de vide, avoir toujours faim.
--Les boyaux me crient, avoir des borborygmes.
--Avoir des boyaux de père, éprouver de la tendresse pour ses enfants.
- Bracket, brakète, (m. a.)
Petite console, applique, étagère.
Braguet, breguet, brayet,n. m.--Caleçon de laine.
Braguette, n. f.
Fente de devant d'une culotte. En France, on appelle culottes à braguette celles qui n'ont pas de pont. En Bretagne, bragez a la même signification.
Brai, n. m.--Poix des cordonniers.
File: 118.png---------------------------------------------------------
- Braid, bréde, (m. a.)--Soutache, passementerie.
- Braider, v. a. (Ang.)--Poser du braid.
Brâillade, n. f.--Action générale de brailler.
Brâillage, n. m---Même sens que brâillade.
Braillard, e, adj.
--Qui braille, qui pleure. Ex. Un enfant braillard.
--Qui implore du patronage auprès des gouvernements.
Braillard de la Madeleine, loc.
Expression appliquée aux enfants qui pleurent à tout propos. Par allusion aux gémissements proférés dans les environs de la rivière Madeleine, suivant une légende populaire rapportée par l'abbé Ferland.
Brâiller, v. n.--Pleurer.
- Brain, braine, (m. a.)
Cerveau. Ex. Celui-là, je l'ai sur le brain, il me fatigue.
- Braker, bréquer. (Angl.)
--Serrer les freins dans un train de chemin de fer.
--Réprimer quelqu'un.
- Brakes, bréques, (m. a.)--Freins.
- Brakesman, bréke's manne (m. a.)--Serre-frein.
Brancard, n. m.
--Morceau de sucre d'érable à forme carrée. Ex. Un brancard de sucre.
--Cartes qui restent sur le tapis après la donne aux joueurs. Ex. Qu'as-tu besoin de regarder dans le brancard?
Branche, n. f.
--Division. Ex. Va au département des terres, branche des arpentages.
--Attaque. Ex. Jean a eu une branche de folie; Joseph a une branche de fièvre.
--Ami. Ex. Bonjour, ma vieille branche.
Branché, adj.
Diplômé, porteur de certificat. Ex. Un pilote branché.
Brancher (se), v. pr.
Brancher. Ex. Les petits oiseaux commencent à se brancher.
Branchu (canard), n. m.
Canard sauvage remarquable par la beauté de son plumage.
File: 119.png---------------------------------------------------------
Brandiller, v. a.
Brandir. Ex. Ne brandille pas ainsi ce bâton.
Brandy, n. m., branndé.
--Cognac. Vieux mot français qui signifiait allumé, enflammé. «Et le feu soit si brandy. » (D'Argentré, Coutume de Bretagne, p. 1051).
--Danse. Ex. Nous allons danser un brandy.
Branle, n. m.
--Tapage. Ex. Mener un branle terrible.
--Ni foutre ni branle, absolument rien.
Branler, v. a.--Branler dans le manche, hésiter.
Branlette, n. f.
Oscillation de la tête. Ex. Ce vieillard commence à avoir la branlette.
Braque, n. m.--Imbécile. Ex. Il est fou comme braque.
Braquer, v. a.--Abandonner. Ex. Il m'a braqué là.
Braquer, (se) v. pr.
Se fixer. Ex. Il s'est braqué sur une chaise, et il s'y est installé.
Braquette, n. f.
--Broquette.
--Petite console, applique. (Angl.)
Braquetter, v. a.--Poser des broquettes.
Bras, n. m.
--Avoir le bras long, être influent.
--Par dessus bras, bras dessus bras dessous[**.]
--Bras d'escalier, rampe.
--Aimer gros comme le bras, aimer beaucoup.
--Frapper à bout de bras, du bout du bras.
Brasse, n. f.
--Travailler à la brasse, journée de brasse, corvée de bras.
Brasse-corps (à), loc. adv.
A bras le corps. Ex. Se prendre à brasse-corps pour lutter de force et d'agilité.
Brassée, n. f.
Ribambelle d'enfants. Ex. Voilà Victoire qui passe avec sa brassée.
File: 120.png---------------------------------------------------------
Brasseur, n. m.
Phoque du Groënland qui entre dans le fleuve Saint-Laurent en hiver.
Brâssage, n. m.
Action de secouer, d'agiter quelque chose.
Brâsse, n. f.
Main, au jeu de cartes. Ex. A qui la brâsse?
Brâssée, n. f.
Chaudronnée. Ex. Une brâssée de savon, de sirop, de sucre.
Brâssement, n. m--Remuement, brassage.
Brâsser, v. a.
--Mêler. Ex. Allons, brasse les cartes.
--Disputer. Ex. Je viens de me faire brasser de la belle façon. Je me suis fait brasser le corps.
Brâsseur, adj.--Celui qui, aux cartes, tient la donne.
Braver, v. n.
Faire le brave. Ex. Il fait cela pour braver.
Braverie, n. f.--Bravade.
Braye, n. f.
--Broie ou macque. Instrument pour broyer le lin et le chanvre, composé de deux bois retenus par une de leurs extrémités, et s'enclavant l'une dans l'autre à la manière d'une mortaise.
--Femme qui marchande sans acheter. Ex. Voilà encore une braye qui vient nous ennuyer avec ses marchandages.
Brayer, v. a.
--Broyer. Ex. C'est aujourd'hui que nous allons brayer le lin.
--Aller d'un magasin â l'autre sans faire d'achat.
Brayeur, adj.--Celui qui braye.
- Brécer, v. n. (Angl.)
Poser un bandage de fer sur la coque à l'intérieur d'un vaisseau.
Brèche, n. f.
--Dent perdue. Ex. Cet enfant a plusieurs brèches dans la bouche.
File: 121.png---------------------------------------------------------
--Brèche-dent. Ex. Cette femme serait plus jolie, si elle n'était brèche.
Bréché, adj.--Ebréché. Ex. Mon couteau est tout bréché.
Bredasser, v. a.--V. Berdasser.
Bredasserie, n. f.--V. Berdasserie.
Bredassier, adj.--V. Berdassier.
Bref, n. m.
Mandat, ordonnance, ordre. Ex. Bref de sommation, bref d'exécution, bref d'arrestation.
Brégade, n. f.--Brigade.
Brelander, v. a.--Raconter les choses à sa façon.
Brelingant, n. m.
Mot cité par Lacurne de Sainte-Pallaye, que nous retrouvons en pleine vigueur dans le comté de Kamouraska. Employé par les mères de famille pour inviter leurs enfants à prendre des positions plus décentes.
Breloque, n. f.--Vieille montre.
Brenante, (à la), loc.--A la brune.
- Bréque, n. m. (Angl.)--Frein.
- Bréquer, v. a. (Angl.)--Serrer les freins.
Bretter, v. n.
--Fureter. Ex. Veux-tu me dire ce que tu-brettes là?
--Perdre son temps à des bagatelles.
--Faucher. (Expression acadienne). D'après Oudin, bretter signifiait jouer ou faire des armes.
Bretteux, adj.
--Qui furette.
--Qui perd son temps. Ex. Avance donc à quelque chose, espèce de bretteux?
--Faucheur.
Breumasser, v. n.--Brumasser.
Breume, n. f.--Brume.
Breunante, n. f.--Brune.
Breune, n. f.--Brune.
Bréviaire, n. m.--Dire son bréviaire, lire son bréviaire.
- Brevier, brevière, (m. a.)
[**???]Petit texte, 8 points (T. d'impr.)
File: 122.png---------------------------------------------------------
- Brick, (m. a.)
--Brave garçon. Ex. Toi, tu es un brick, donne-moi la main.
--Brick bâtard, toute espèce de voiture sans caractère particulier, démodée et vieillie.
Bricoles, n. f. pl.
--Bretelles de pantalons. En France, la bricole est une bande de cuir qui se met aux sabots au-dessus du cou-de-pied.
Brigade, n. f.
Troupe de gens réunis ensemble. Ex. Y avait-il beaucoup de personnes qui marchaient dans la procession?--Oui, il y en avait une brigade.
- Brigade du feu. n. f.--Corps des pompiers. (Angl.)
Brigand, n. m.--Enfant terrible.
Brimbale, n. f.
--Perche en bascule pour tirer l'eau du puits.
--Crémaillère.
Brimbalement, n. m.--Bruit, désordre.
Brin, n. m.
--Peu, petite quantité. Ex. Tu n'en auras pas un brin.
--Grain. Ex. Un brin de pluie.
--Bran. Ex. Du brin de scie.
Brindezingues, n. f. pl.
Pris de boisson. Ex. En voilà encore un qui est dans les brindezingues.
- Brinn'che, n. f.
Bien-aimée, préférée. Ex. Celle-là est ma brinn'che.
Bringue, n. f.
--Fille nonchalante. Ex. C'est une grande bringue.
--Pièces. Ex. Mettre un objet en bringues.
Bringuer.--S'amuser, courir, gambader.
- Briquade, n. f. (Angl.)--Briqueterie.
- Briquaille, n. f. (Angl.)--Briqueterie.
Brique, n. f.
--Morceau taillé en carré. Ex. Une brique de lard, de la brique à couteaux.
File: 123.png---------------------------------------------------------
--Brique réfractaire, brique à feu. (Angl.)
--Aller à la brique, aller travailler dans les briqueteries. (Angl.)
Briqueler, v. a.--Briqueter.
- Briqueleur, n. m. (Angl.)
Briqueteur, ouvrier et marchand.
- Briquer, v. a. (Angl.)
Briqueter, paver, garnir de briques.
Briquerie, n. f.
Briqueterie. Briquerie se disait autrefois pour exprimer la même chose.
Brisable, adj.--Fragile.
Brise, n. f.
Partir tout d'une brise, partir à la course.
Brise-fer, n. m.
--Qui brise tout ce qu'il touche.
--Qui use beaucoup, usurier. Ex. Cet enfant ne peut rien conserver, c'est un brise-fer.
Brisse, n. f.--Brisque. Ex. Jouer à la brisse.
Broc, n. m.--Fourche en fer à quatre cornes.
Broche, n. f.
--Aiguille. Ex. Apporte-moi mes broches pour que j'achève de tricoter mes bas.
--Bois pour enfiler le poisson que l'on prend à la ligne.
--Fil de fer. Ex. Clôture en broche.
--Epingle. Ex. Broche à cheveux.
--Jeu de broches, cinq aiguilles.
Broche (faire de la), loc.--Faire l'amour.
Broche (travailler à la), loc.--Exécuter à la hâte.
Brocher, v. n.--Faire l'amour.
Brochet, n. m.
Bréchet. Ex. Il n'a pas épais de lard sur le brochet. Le bréchet est la partie saillante en avant du sternum des oiseaux.
Brochetée, n. f.
--Brochette. Ex. J'ai pris une belle brochetée de poissons.
--Fourchée, la quantité de foin ou de paille que l'on enlève
File: 124.png---------------------------------------------------------
avec un broc. Ex. Prends la fourche et envoie-moi une brochetée de foin.
--Grande quantité.
Brodure, n. f.--Broderie.
- Brôker, n. m., brôkeur, (m. a.)--Courtier.
Bronches, n. f. pl.
Bronchite. Ex. Es-tu encore malade, moi j'ai les bronches.
Bronchique, adj.
Atteint de bronchite. Ex. Pierre est malade, je crois qu'il est bronchique.
Bronze, n. m.
Bronche. Ex. Louis a une maladie de bronze.
Broque, n. m.--Tire-fiente, fourche à fumier.
Brosse, n. f.
--Fête. Ex. Notre ami vient de sortir d'une brosse qui s'appelle.
--Prendre une brosse, faire la fête.
Brosser, v. a.
--Fêter. Ex. Cesse donc de brosser.
--Brosser le chien, faire la fête.
--Battre.
Brosser (se), v. pron.
--Se battre.
--Se brosser le ventre, se passer de tout.
Brosseur, n. m.
Celui qui fait souvent des brosses, qui boit à intervalles assez réguliers beaucoup de liqueurs enivrantes, et qui recommence au moment où on le croirait corrigé de sa manie, un dipsomane enfin.
Brou, n. f.
--Ecume, mousse. Ex. P'tit Pierre vient de tomber de son mal, il a la brou à la bouche.
--Bave à la gueule des animaux.
--Savonnure. Ex. Voilà du savon qui fait une belle brou.
Brouasser, v. n.--Bruiner.
Brouch'ter, v. a.--Travailler à la hâte et sans précaution.
Brouch'teux, euse, n. et adj.--Qui brouch'te.
File: 125.png---------------------------------------------------------
Brouch'te-brouch'te, adv.
Ex. Cet ouvrier travaille brouch'te-brouch'te, c'est-à-dire, il travaille sans soin et hâtivement.
Brouillasser.--Bruiner.
Brouille, n. m.[**? m ou f?]
Brouille, n. f. Ex. Il va y avoir du brouille dans cette discussion.
Brouillon, adj.
Fougueux. Ex. J'ai un cheval qui est pas mal brouillon.
Brousse-poil (à), loc.
A rebrousse-poil. Ex. Ce gas-là n'est pas facile a mener, il faut toujours le prendre à brousse-poil.
Brouscailler, v. a.--Brusquer.
Brûlade, n. f.--Brûlement, action de brûler.
Brûlé, n. m.
Forêt, ou bois ou région rasée par le feu. Ex. La paroisse du Grand-Brûlé.
Brûle-gueule, n. m.--Pipe à tuyau très court.
Brûler, v. a.
--Dépasser. Ex. Il m'a brûlé le long de la route.
--S'approcher d'un objet caché que l'on cherche. Ex. Tu brûles, e'est-à-dire tu t'approches. (Terme de jeu.)
Brûlette, n. f.
Ciboulette, ail civette.
- Brûleur, n. m. (Angl.)--Bec-de-lampe.
Brûlot, n. m.
Espèce de cousin qui brûle la peau en la touchant de son dard. Genre simule.
Brûlure, n. f.
Ex. Ce mets est excellent pour la brûlure, c'est-à-dire qu'il est absolument bon.
Brumasser, v. n.--Bruiner.
Brun, adj. et n. f.
--Bai brun. Ex. Un cheval brun.
--Brune. Ex. Se promener à la brun.
Brunante (à la), loc.
A la brune. Cette expression n'est pas française, mais
File: 126.png---------------------------------------------------------
pourrait l'être sans inconvénient. Faucher de St-Maurice en a fait le titre d'un de ses ouvrages.
Brusquailler, v. a.--Brusquer.
Brusse, adj.--Brusque.
Bubule, n. m.--Feu. (Langage enfantin.)
Bubusse, n. m.
Lait donné aux petits enfants. Ex. Prends ton bubusse, mon petit.
Buc en blanc (de), loc.--De but en blanc.
Bûchage, n. m.
--Débitage du bois en bûches.
--Coupe du bois, abattis.
Bûche, n. f.
Stupide. Ex. C'est une bûche, il ne comprend rien, il a la tête dure.
Bûcher, v. a.
Travailler fort. Ex. L'ouvrage est ardu, mais je vais bûcher assez fort que j'en viendrai bien à bout.
Bûcheux, n. et adj.
--Bûcheur, travailleur.
--Bûcheron.
- Buck-board, n. m., beuke bôrde, (m. a.)--Barouche.
- Buckwheat, n. m., beukouit, (m. a.)--Sarrasin, blé noir.
- Buggy, n. m., beugghé, (m. a.)--Phaéton.
- Bugle, bioug'l, (m. a.)--Cor de chasse.
- Bull's eye, n. f., (m. a.)--V. Boulezaille.
- Bully, boullé, (m. a.)--Fier-â-bras. Ex. Un bully d'élection.
- Bun, n. f., bonne, (m. a.)--Brioche.
Bureau, n. m.
--Commode.
--Etablissement public. Ex. Bureau de santé, bureau d'hygiène.
- Business, biznesse, (m. a.)
Rond en affaires. Ex. J'aime à faire des affaires avec ce marchand, il est business.
- Bus, beuce (m. a.)
Abréviation de omnibus, voiture publique qui transporte les
File: 127.png---------------------------------------------------------
voyageurs hors de la ville, et s'arrête en route au gré de chacun.
- Bustle, n. m. beussl, (m. a.)
Tournure. Ex. Madame a mis son bustle.
- Busy body, bizzé bodé, (m. a.)
Officieux. Ex. Ce n'est qu'un busy body.
Buteux, euse, adj.--Qui bute. Ex. Un cheval buteux.
Butin, n. m.
--Marchandises.
--Mobilier. Ex. Quand je déménagerai, je ne négligerai rien de mon butin.
--Linge et vêtements. Ex. Emporte tout le butin que tu as à te mettre sur le dos.
--Bonne personne. Ex. Cette fille-là, c'est du butin.
Butte (une), n. f.
Beaucoup, en quantité. Ex. Y avait-il beaucoup de monde à l'assemblée? Oui, il y en avait une butte.
- Buttercup, beutteurkeupe (m. a.)--Bouton d'or.
Butteux, euse, adj.
Couvert de buttes. Ex. Le chemin est devenu butteux depuis les dernières gelées.
Button, n. m.
Petite colline. Ex. La paroisse du Button.
Buvable, adj.
Potable. Ex. Cette eau-là n'est pas buvable.
Buvasser, v. n.--Boire sans cesse.
Buvasserie, n. f.--Action de boire outre mesure.
Buvasseux, adj.--Qui est dans l'habitude de boire.
Buveron, n. m.
--Biberon. Ex. Cet enfant de deux ans est encore au buveron.
--Ivrogne. Ex. Çà, c'est un bon buveron.
File: 128.png---------------------------------------------------------
C
Ça, pron.
--Il. Ex. Ça gèle fort ce matin.
--Celui-ci, celui-là, cette personne. Ex. Ça parle sans savoir ce que ça dit. C'est ça qui est farceur.
--Cela, cette chose-là. Ex. Ça m'embête gros.
--Ça y est-il? Ça y est. En es-tu?--Oui, c'est convenu.
--Il a de ça, il a de la fortune.
--Quoique ça, malgré cela.
- Cab, n. m., (m. a.)
Cabriolet de place, à deux ou quatre roues. Le véritable cab est conduit par un cocher qui a son siège en arrière. Quelqu'un faisait remarquer la forme extraordinaire de ce véhicule importé d'Angleterre en France. Un plaisant répondit: «C'est afin que de l'intérieur le supérieur ne puisse voir le postérieur de son inférieur placé à l'extérieur.»
Cabalable, adj.
Qui peut être cabalé. Ex. Il y a sept bleus dans cette paroisse qui ne sont pas cabalables.
Cabalage, n. m.
Cabale. Ex. Dans la paroisse de Beaumont, il n'y a pas de cabalage possible.
Cabale, n. f.
Propagande [**typo? en]eu vue d'une élection quelconque, politique, municipale, etc.
Cabaler, v. a. et n.
--Solliciter des votes en faveur d'un candidat briguant les
File: 129.png---------------------------------------------------------
suffrages d'une communauté électorale. Ex. A force de le cabaler, j'ai réussi à le faire voter pour mon candidat.
--Travailler à obtenir des suffrages, faire de la propagande d'une manière générale. Ex. J'ai tellement cabalé dans ma paroisse, que j'ai pu obtenir une majorité pour notre candidat.
Cabane, n. f.
Etal de boucher, de fruitier, de regrattier.
Cabane à morue, n. f.
Petite construction en bois placée sur la glace des rivières où le pêcheur s'installe pour pêcher la petite morue.
Cabane à sucre, n. f.
Maisonnette érigée au milieu d'une sucrerie pour y fabriquer le sucre d'érable, tout en s'y mettant à l'abri. D'où l'expression tire de cabane, assez souvent employée par les amateurs.
Cabané, adj.--Enfoncé. Ex. Il a les yeux cabanés.
Cabaneau, n. m.
Petite armoire pratiquée dans un mur sous l'escalier de service ou sous le rebord d'une fenêtre, de manière à ce qu'on ne l'aperçoive même pas.
Cabaner, v. n.
--Habiller chaudement. Ex. Aie le soin de te tenir la tête et le cou bien cabanés, car il fait une tempête.
--S'arrêter en route pour se mettre à l'abri.
Cabaner (se), v. pron.
--S'installer chez soi. Ex. Je vais quitter mon bureau à quatre heures, et puis j'irai me cabaner chez moi jusqu'à demain matin.
--Devenir casanier. Ex. Plus je vieillis, plus je cherche à me cabaner.
--S'assombrir. Ex. Le temps se cabane, nous allons avoir quelque orage.
Cabanes, n. f. pl.--Latrines.
Cabarouet, n. m.
--Haquet. Long camion qui sert à transporter les barils, les grosses caisses, le truck des Anglais.
File: 130.png---------------------------------------------------------
--Cabriolet. Petite voiture à deux roues, suspendue sur des baguettes de bois, ou sur des ressorts, et à un siège, ou encore une voiture à deux roues, avec quatre poteaux, comme nous en voyons sur nos marchés.
Cabas, n. m.
Bruit, fracas, tapage. Ex. Allons, les enfants, ne faites pas tant de cabas? En France, ce mot veut dire tromperie, ou s'applique à un meuble lourd et grossier. Dans l'Anjou, c'est un manteau.
Cabasser, v. n.
--Faire du cabas, du bruit.
--Fatiguer, abattre. Ex. Cette fille me paraît bien cabassée.
--Secouer fortement. Ex. Je me suis fait terriblement cabasser dans la voiture à Marois.
Cabinet, n. m.
Chambre à coucher, à la campagne. Ex. Monsieur, passez dans le cabinet du fond, c'est là votre chambre à coucher. Nous prononçons souvent cabinette.
Câblegramme, n. m.--Câblogramme.
Caboche, n. f.
--Capsule de certaines plantes. Ex. Une caboche de pavot.
--Tête. Ex. Je me suis sonné la caboche en tombant.
Cabochon, n. m.
--Caboche, tête. Ex. Ce que je te dis là, fourre-moi ça dans ton cabochon.
--Bosses, proéminences quelconques.
--Noeud de bois, loupe.
--Ouvrier maladroit.
--Imbécile.
Cabousse, n. f.
--Appartement ou pièce attenante à un édifice, servant de dépense.
Caca, n. m. et adj.
--Immondice de toute nature. Ex. Ne touche pas à cela, c'est du caca.
--Immangeable. Ex. Ne mets pas cela dans ta bouche, c'est caca.
File: 131.png---------------------------------------------------------
--Méchant. Ex. C'est caca ce que tu as fait là, mon petit.
Cacasser, v. n.
--Croasser.
--Caqueter, en parlant de la poule.
--Bavarder.
Cache, n. f.
Cachette, ou lieu secret connu seulement des trappeurs du Nord-Ouest. Dans ces caches, ils déposaient ce qu'ils possédaient de plus précieux.
Cache la Belle-Bergère.
Jeu de société qui consiste[*?] à se passer de l'un à l'autre un bijou ou un objet que l'un des joueurs, placé au centre, doit saisir au passage. La personne prise en possession du bijou doit payer un gage.
Cache-mainettes, n. f.
Tablier muni de poches dans lesquelles les femmes peuvent introduire leurs mains tout entières.
Cache petit-pot.
Jeu d'enfant, où il est question de trouver un objet caché dans la main de l'un des joueurs réunis en cercle. Le chercheur est debout, au centre.
Cacher, v. a.
--Mettre des couvertures sur une personne couchée pour la mettre à l'abri du froid.
--Cacher les fautes de quelqu'un.
Cacheter, v. a.
Jeter des couvertures sur quelqu'un pour le protéger contre le froid.
Cachette, n. f.
Cache-cache, jeu d'enfants, dans lequel tous les joueurs se cachent, à l'exception d'un seul, qui cherche à découvrir les cachettes des autres.
Cachette (à la), loc. adv.
En cachette. Ex. Lire des romans à la cachette du maître. Tu as fait cela à la cachette de moi.
Cadran, n. m.
Montre. Ex. Ton cadran est dérangé.
File: 132.png---------------------------------------------------------
Cadre, n. m.
Tableau, dessin, gravure encadrés. Ex. Voici un beau cadre. Métonymie, le contenant employé au lieu du contenu. Se dit très souvent en France.
Caduc (la), n. f.
L'aqueduc. Ex. Va donc voir si la caduc marche.
Caduc, adj.
Triste, abattu. Ex. Cette femme est bien caduque depuis que son mari est mort.
Cafière, n. f.
Cafetière, vase qui sert à faire ou à verser le café.
Cage, n. f.
--Train de bois, composé de billots liés ensemble pour former un radeau.
--Planches ou madriers mis en pile et croisés à angles droits avec de nombreux interstices, pour être séchés au soleil.
Cageage, n. m.
Tous les travaux particuliers à la mise en train des billots en flotte.
Cager, v. a.
--Former une cage avec des billots liés les uns aux autres pour en permettre le transport.
--Empiler des planches ou des madriers pour les faire sécher au grand air et au soleil.
Cageu, n. m.
Pièces de bois attachées les unes aux autres et mises en flotte pour être transportées d'un lieu à un autre. Ce mot peut venir de cajeutes, vieux mot français employé pour désigner les lits de vaisseaux; du hollandais kajuit.
Cageur, n. m.--Employé sur une cage.
Cagouette, n. m.--Gorge. V. Gagouette.
Cahot, n. m.
Ce mot, qui est français, s'emploie surtout pour marquer les inégalités qui se produisent dans nos chemins d'hiver par les amoncellements de neige. On le trouve dans la fameuse chanson:
...C'est la faute à Papineau Si nous avons des cahots.
File: 133.png---------------------------------------------------------
Câille, adj.
Mélange de blanc et de noir. Ex. Marie, va tirer la grande vache câille. Thérèse a les yeux câilles.
Câiller, v. n.
Se laisser aller au sommeil. Ex. Mon petit Jean, tu t'endors, tu commences à câiller. En Anjou, câille se dit pour sommeil profond.
Câilles, n. f. pl.
Caillebottes, masse de lait caillé. Ex. Vivre aux câilles et aux patates.
Câillette, n. f.
Nom fréquemment donné aux vaches de couleur câille.
Cailloud'chouc, n. m.--Caoutchouc.
Caisser, v. a.
Encaisser, mettre en caisse. Ex. Caisser des livres.
Caisson, n. m.
Tête. Ex. Se faire sauter le caisson avec un pistolet.
- Cake, kéke, (m. a.)--Gâteau. Ex. Un Johnny cake.
Calâbre, n. m.--Cadavre.
Calamel, n. m.--Calomel.
Calant, adj.
Qui cale, enfonce. Ex. Les chemins sont calants.
- Calculer, v. n. (Angl.)
Présumer. Ex. Je calcule partir la semaine qui vient.
Calèche, n. f.
--Cabriolet à ressorts, à deux roues, suspendu sur deux bandes de cuir, à coffre gondolé, encore en usage à Québec.
--Diarrhée. Ex. Avoir la calèche.
Caléchée, n. f.
Calèche remplie de voyageurs, de promeneurs.
Calemberdaine, n. f.--Calembredaine.
Calenas, n. m.--Cadenas.
Calenderier, n. m.--Calendrier.
Caler, v. n. et a.
--Ruiner. Ex. Ce marchand est calé à tout jamais.
--Enfoncer. Ex. La terre est molle ici, ça cale.
File: 134.png---------------------------------------------------------
--Devenir chauve. Ex. Tu cales bien de bonne heure, toi, tu as la tête comme un genou.
--Perdre de l'argent. Ex. J'ai calé gros d'argent dans ma dernière spéculation.
En France, caler signifie avoir peur. Ex. Tu caleras quand il faudra te battre. Caler peut venir de cale, calotte. Brantôme parle de la cale ecclésiastique, béguin ou coiffe de soie que les hommes portaient sous le chaperon (camail).
Calfétage, n. m.--Calfatage.
Calfeter, v. a.--Calfater.
Calfeteux, n. m.--Qui exerce le métier de calfat.
Caliberdas, Bruit, tapage. Ex. Mon Dieu! quel caliberdas!
Caliborgne, adj.--Louche, borgne.
Califourchon, n. m.--Fourche des jambes.
Califournie, n. f.--Californie.
Calimaçon, n. m.
Colimaçon. Ex. Calimaçon borgne, montre-moi tes cornes.
Cali-Mailla, n. m.
Colin-Maillard. Ex. Courir le Cali-Mailla. Le Colin-Maillard cherche à saisir un joueur, et, lorsqu'il le tient, il doit deviner son nom. S'il nomme le joueur qu'il a pris, ce dernier devient Colin-Maillard.
Câlice, n. m.--Calice.
Câline, n. f.
Espèce de bonnet rond, noué sous le menton, dont nos Canadiennes se servaient beaucoup dans le temps passé. La mode semble en vouloir disparaître.
Calmir, v. n.
Faire le calme. Ex. La mer va calmir, ensuite nous partirons pour l'île aux Corneilles.
Calmir (se), v. pron.
Se calmer. Ex. Il finira par se calmir avec le temps.
Calotte, n. f.
--Ronce odorante, appelée aussi cap, casquette, capuchon, framboise.
--Casquette. Ex. Les écoliers du séminaire sont obligés de porter la calotte de drap bleu avec nervure blanche.
File: 135.png---------------------------------------------------------
Calumet, n. m.
--Toute pipe de bois, ou dont le tuyau est en bois ou en roseau.
--Homme de très petite taille.
Caluron, n. m.
Petite casquette qui ne recouvre que le sommet de la tête.
Câlus, n. m.--Cal, calus.
- Calvette, n. f. (Angl.)
Ponceau. De l'anglais culvert.
Calvine, n. m.
Calville. Ex. Des pommes de Calvine. Calville est un petit village de Normandie, et la pomme Calville est particulière à la Normandie. Le nom a été apporté de France, mais la pomme nous est étrangère.
Camail, n. m.
Capeline particulière aux jeunes enfants et qu'ils portent durant l'été.
Cambuse, n. f.--Poêle rustique.
Camelotine, n. f.
Etoffe de laine très lustrée, en vogue autrefois.
Camomine, n. f.
Camomille. Ex. Une bonne tisane de camomine pour la migraine.
Camp, n. m.
--Habitation primitive élevée dans les bois pour y loger les bûcherons, les voyageurs. Il y a les camps temporaires et les camps permanents. Se prononce campe.
--Ficher le camp, se sauver, déserter.
--Sacrer le camp, même sens.
Camp-lit, n. m.
Lit de camp, préparé au moyen de branches d'arbres recouvertes de peaux de carriole.
Campe, n. m.--Camp.
Camper, v. n.
--S'installer dans un camp, près d'un lac ordinairement, pour faire la chasse ou la pêche.
--Jeter. Ex. Son cheval l'a campé par terre.
File: 136.png---------------------------------------------------------
--Appliquer. Ex. Je lui ai campé une bonne claque.
Canâiller, v. n.--Se livrer à la canaillerie.
Canaoua, n. m.
Sobriquet donné aux sauvages en général. Ex. Les Canaouas de Ristigouche.
Canaouiche, n. m[** typo .],
Sobriquet donné aux sauvages. Ex. Bonjour, canaouiche!
Canard, n. m.--Bouilloire. V. Bombe.
Canard branchu, n. m.--Canard huppé.
Canard gris, n. m.--Canard pilet.
Canayen, enne, n. et adj.
Canadien, enne. Ex. Les Canayens sont pas des fous, partiront pas sans prendre un coup.
Cancanage, n. m.
Cancan, médisance que l'on colporte.
Cancanement, n. m.--Cancan.
Cancaner, v. n.
Bavarder, médire. Cancan est du français académique, mais pas cancaner.
Cancaneux, adj.
Cancanier, qui a l'habitude de faire des cancans.
- Cancellation, n. f. (Angl.)
Action de canceller, de contremander, de résilier, d'annuler, de biffer.
- Canceller, v. a. (Angl.)
--Contremander. Ex. Canceller une commande de livres.
--Résilier. Ex. Canceller un bail.
--Annuler. Ex. Canceller une loi.
--Biffer. Ex. Canceller une disposition de la loi.
Cancre, n. m.
Paresseux incorrigible. Se dit aussi bien d'un homme fait que d'un écolier.
Cancreté, n. f.
Le fait d'être cancre. Ex. C'est la cancreté même.
- Candy, cann'dé, (m. a.)
Bonbon. Ex. Un enfant qui se nourrit de candy.
Caneçon, n. m.--Caleçon, avec permutation entre l et n.
File: 137.png---------------------------------------------------------
Cani, n. m.
Moisi. Ex. Cette viande a une forte odeur de cani; voici du pain qui a goût de cani.
Canir, v. n.--Se gâter par l'humidité.
Canisse, n. f.
Canistre. Bidon de fer-blanc pour y mettre le pétrole et toutes les huiles, les vernis, etc.
Canissure, n. f.--Chancissure.
Canitude, n. f.
Canicule. Ex. Nous resterons à la campagne durant les canitudes.
Canne, n. f.
--Cruche.
--Vivre la canne à la main, être assez riche pour pouvoir s'exempter de travailler.
Canne de roche,n. f.--Canard histrion.
Cannée, n. f.--Le contenu d'une canne, d'une cruche.
Cannelier, n. m.
Instrument en bois à double montant, troué à intervalles égaux.
Cannelle, n. f.--Fuseau, bobine.
Canner, v. a.--Donner des coups de canne.
Cannevette, n. f.--Plateau à liqueurs.
- Cannuck, kannoque, (m. a.)
Nom donné aux Canadiens-Français par les Anglais.
- Canon, canonne, (m. a.)
Gros canon, 48 points. (Terme d'impr.)
Canon, n. m.
--Verre. Ex. Viens prendre un petit canon chez Lambert.
--Fessier.
Canonner, v. n.---Rejeter des gaz avec bruit.
Canot, n. m.
Sorte de chapeau de femme, appelé aussi chapeau de matelot.
Canoterie, n. f.
Côte de la Canoterie, nom donné â une côte qui fait communiquer la partie basse de Québec avec la partie haute.
File: 138.png---------------------------------------------------------
Autrefois il fallait la descendre pour prendre les canots destinés à faire la traversée de la rivière Saint-Charles.
Cant, n. m.
Côté, la partie la plus étroite d'une pièce de bois, d'un bloc de pierre de taille. Ex. Mettre un bloc de pierre sur le cant, une maison bâtie en madriers sur le cant.
Canter, v. a.
--Pencher. Ex. Un mur qui cante. Le vieux français disait eschanteler pour exprimer la même idée.
--Mettre sur le côté. Ex. Canter un meuble pour pouvoir le passer par une porte étroite.
Canton, n. m.
--Voisinage. Ex. Nous demeurons dans le canton.
--Township. Ex. Les Cantons de l'Est.
- Canvasser, v. a. (Angl.)--Cabaler.
Caoutchouquer, v. a.
Couvrir de caoutchouc.
Cap, n. m.
--Capsule de fusil.
--Ronce.
--Casquette.
- Cap, (night) naïte, (m. a.)
Consommation prise avant de se mettre au lit. Ex. Prenons un night-cap et allons nous coucher.
Capable, adj.
--Fort, musculeux. Ex. Si tu veux te battre, je t'assure que je suis aussi capable que toi.
--Instruit. Ex. Cet écolier a fini ses études, il est très capable.
--Dans la possibilité. Ex. Je ne suis pas capable d'aller glisser.
- Capacité (en sa), loc. (Angl.)
En sa qualité. Ex. Agir en sa capacité de président, de secrétaire.
Cape, n. f.
--Câpre. Le fruit se met en conserves dans le vinaigre pour lui donner du piquant.
File: 139.png---------------------------------------------------------
--Cap. Ex. Chemin des Câpes, entre Saint-Joachim et la Baie Saint-Paul.
Capharnaüm, n. m.
Maison spacieuse habitée par plusieurs ménages, où l'ordre et la propreté font souvent défaut.
- Capiâsser, v. a. (Angl.)
Signifier un capias, mandat d'arrestation d'une personne endettée qui manifeste son intention de quitter la province.
Capiche, n. f.--Coiffure de femme qui recouvre les épaules.
Capillaire, n. f.
La plus belle de nos fougères dont on fait un excellent sirop pour le rhume. Les botanistes l'appellent adiante pédalé.
Capine, n. f.--Capeline.
- Capital politique. (Angl.)
Exploitation d'une question au point de vue et au profit d'un parti. Ex. Faire du capital politique en faveur des conservateurs.
Capot, n. m.
--Capote. Ex. Un capot d'écolier, un capot bleu, un capot d'habitant.
--Pardessus de fourrure. Ex. Un capot de poil, un capot de chat, d'astrakan, de seal, de castor piqué.
Capot (faire).
Rester capot. Faire capot veut dire faire toutes les levées, au jeu de cartes. Ici, c'est le contraire.
Capoter, v. a.
Mettre le capot sur le dos d'un autre.
Capoter (se), v. pron.
Mettre son capot. Même sens que s'encapoter.
Capuche, n. f.
--Bonnet de nuit à l'usage du sexe.
--Sage-femme.
Capuchon, n. m.--V. Calotte.
Capuchonner (se), v. pron. Mettre son capuchon.
Caque, n. m.
Caca. Ex. Faire son caque, dans le langage enfantin.
Caracolage, n. m.--Action de marcher en caracolant.
File: 140.png---------------------------------------------------------
Caracoler, v. n.
Avoir une direction tortueuse. Ex. Un chemin qui caracole.
Caractère, n. m.
Lettre de recommandation. Ex. Voulez-vous me faire la charité, voici mon caractère, lisez-le.
Un caractère se disait autrefois de la manière d'écrire, et aussi pour les lettres ou figures que quelques-uns croyaient avoir une certaine vertu en conséquence d'un pacte fait avec le diable.
Caractère seul, loc.
Homme triste, fuyant la compagnie du monde.
Carafée, n. f.
Le contenu entier d'une carafe. Ex. Une carafée d'eau, de cognac.
Caraquettes, n. f. pl.
Huîtres pêchées à Caraquet, sur le littoral de l'Atlantique, dans le Nouveau-Brunswick.
Caravane, n. f.
Bande. Ex. Voyager en caravane, glisser en caravane.
Carcajou, n. m.
Glouton, petit animal de nos forêts, mentionné par La Hontan. On l'appelle encore le diable des bois, et les sauvages le connaissent sous le nom de quaquasut.
Carcan, n. m.
--Collier en bois que l'on met au cou des animaux de ferme pour les empêcher de sauter les clôtures.
--Décharné. Ex. Maigre comme un carcan.
Carcaner, v. a.--Mettre le carcan.
Carcasse, n. f.--Personne très maigre.
Carcul, n. m.--Calcul.
Carculer, v. a.--Calculer.
Cardures, n. f. pl.
Retirons, laine restée dans le peigne, après le peignage.
Carême, n. m.--Face de carême, figure très pâle.
Carillon, n. m.
Bruit, tapage. Ex. Quel carillon faites-vous là, mes petits enfants?
File: 141.png---------------------------------------------------------
Carisé, n. m.
Flanelle croisée très épaisse et très forte. Ex. Des caneçons de carisé.
Carnage, n. m.
--Bruit, fracas. Ex. Quel carnage est çà? Cessez, les enfants, de vous chamailler.
--Dégât. Ex. Le tonnerre a fait du carnage cette nuit.
Carnas, n. m.--Cadenas.
Carottage, n. m. Action de carotter, de tromper, d'escroquer.
Carotte=à=Moreau, n. f.
Ciguë. Sa racine ressemble beaucoup à la carotte rouge. Poison violent.
Carotte, n. f.
Mensonge. Ex. Pousser une carotte.
Carotter, v. a.
Voler, obtenir de l'argent sous de faux prétextes.
Carouge commandeur, n. m.--Etourneau à ailes rouges.
Carpe de France, n. f.
Cette carpe est nommée par les botanistes maxostôme doré, cousin germain de la carpe.
Carpiche, n. f.
Culbute. Ex. Il a pris une carpiche en descendant l'escalier de la petite rue Champlain, il a failli s'assommer.
Carrage, n. m.
Enjeu. Ex. Le carrage est défendu à ce jeu-là.
Carré, n. m.
Place publique. Ex. Le carré Viger, à Montréal. En Normandie on dit carreau, d'où l'expression jeter sur le carreau.
Carreau, n. m.
--Imposte, partie fixe ou non qui surmonte la partie mobile d'une porte, d'une croisée.
--Soupirail. Ex. Les rats entrent par le carreau de la cave.
--Carré, morceau carré. Ex. Un carreau de lard.
Carreautage, n. m.
Action de diviser une étoffe par carreaux.
File: 142.png---------------------------------------------------------
Carreauté, adj.
Divisé en petits carreaux. Ex. Avez-vous de l'indienne carreautée noir et blanc?
Carrette, n. f.
Cadre de bois sur lequel les pêcheurs enroulent les lignes destinées à tirer de l'eau le poisson après l'avoir harponné.
Carrer (se), v. pron.
Mettre un enjeu, au jeu de cartes, au brelan.
Carriole, n. f.
Traîneau d'hiver. Ex. Attèle la grise à la carriole; n'oublie pas la peau de carriole.
Carriolée, n. f.
--Une carriole remplie de voyageurs.
--L'ensemble des personnes que contient une carriole.
- Carte complimentaire, n. f.--Carte de faveur. (Angl.)
- Carte-poste, n. f.--Carte postale. (Angl.)
Cartes (tirer aux), loc.--Tirer les cartes.
Carteron, n. m.--Carton. Ex. Une boîte en carteron.
Casarner, v. a.--Caserner.
Caserner, (se) v. pr.
Se renfermer chez soi. Ex. Quand vient l'hiver, j'ai toujours envie de me caserner.
Casernier, n. et adj.--Casanier, qui aime à rester chez soi.
- Cash, cache, (m. a.)
--Comptant. Ex. Moi, je paye cash.
--Caissier. Ex. J'ai affaire au cash.
Casque, n. m.
--Gros casque, homme important.
--Arranger le casque à quelqu'un, le morigéner.
--Avoir du casque, avoir du toupet.
--Lever le casque à quelqu'un, lui dire ses vérités.
--Se faire serrer le casque, se faire taper.
--En avoir plein son casque, être rendu au bout de sa patience.
--Cela, va lui prendre le casque, cela va le forcer sérieusement.
--Mauvais plaisant. Ex. T'es pas fou, le casque!
File: 143.png---------------------------------------------------------
Casquette, n. f.--Ronce odorante. Voir Calotte.
Cassable, adj.
Qui peut être cassé. L'Académie ne reconnaît pas ce mot.
Cassage, n. m.
Ne se dit que des minerais. Ici, nous étendons ce mot à toute action de casser, verre, porcelaine, etc.
Casse, n. m.
Casque. Ex. Prends ton casse et va-t-en. V. Casque.
Casseau, n. m.--V. Cassot.
Casse-glace, n. m.--Brise-glace.
Casse-poitrine, n. m.--Boisson forte.
Casser, v. a.
--Fendre. Ex. Cours me casser un peu de bois pour allumer le poêle.
--Renverser. Ex. J'ai tiré au poignet avec Arthur, et je l'ai cassé.
--Avoir du succès à tout casser, beaucoup de succès.
--Se casser le nez sur la porte, se voir refuser la porte.
--Casser sa pipe, rater son affaire.
Casserille, n. m.--Quadrille.
Casserole, n. f.
Cendrier. Ex. Marie, vide donc la casserole du poêle.
Casserolée, n. f.--Le contenu d'une casserole.
Cassette, n. f.
Boîte de merceries à l'usage des colporteurs, des marchands ambulants. Ex. Tiens, tu sais bien que monsieur Damour, si riche aujourd'hui, a commencé par porter la cassette.
Câssis, n. m.
Cassis, Gadelle noire. Ex. De la gelée de câssis.
Cassot, n. m.
--Estomac. Ex. Avoir le cassot plein.
--Boîte en écorce de bouleau, dont se servent les fabricants de sucre d'érable pour mettre la tire. On l'utilise, en outre, pour la cueillette des petits fruits, des fraises, des framboises, etc. En France, le cassot est une caisse à compartiments où l'on trie les chiffons pour la fabrication du papier.
File: 144.png---------------------------------------------------------
--Soulever le cassot, morigéner.
Castille, n. m.
--Savon de Castille, savon importé de France.
--Hache de castille, hache d'acier. De l'anglais cast steel.
Castonade, n. f.
Cassonade. Ménage, dans ses observations sur la langue française, dit: «Le grand usage est castonade, et non pas cassonade qui est pourtant le véritable mot. De casson, [**typo? cassonade]cassonnade. Je dirais donc castonade, mais sans blesser cassonade.»
Castor, n. m.
--Ricin. Ex. Huile de castor. (Angl.) Castor Oil.
--Parti politico-religieux. Ex. Je te dis, moi, qu'il y a encore des castors.
--Chapeau de haute forme. Ex. Tu as l'air de quelque chose avec ton castor.
Castor errant, n. m.
Castor isolé des siens que le chasseur capture facilement.
Castor (petit), n. m.
Petit insecte qui pullule sur les mares d'eau et qui passe pour très venimeux.
Castoriser (se), v. pron.
Avoir une tendance de plus en plus prononcée vers le castorisme.
Castorisme, n. m.
Parti des castors, qui a pris naissance en 1886, et dont le programme consistait dans l'application des principes ultramontains dans la vie publique comme dans la vie privée.
- Cast steel, castile, (m. a.)
Acier fondu. Ex. Une faux en cast steel.
Casuel, adj.
--Volage. Ex. Cette personne est pas mal casuelle. (De Gaspé, Mémoires).
--Fragile. Ex. Cette verrerie est casuelle.
--Délicat, faible. Ex. Ma femme n'a pas grand santé, elle est casuelle.
File: 145.png---------------------------------------------------------
Catalogne, n. f.
--Crêpe au lard. (Taché, For. et Voy.). Ex. Marie, huche ton père pour venir manger des catalogues.
--Lisière de tapis fabriqué avec des bandes étroites de laine ou de coton au moyen d'une machine dite métier.
Oudin dit qu'il y avait jadis des couvertures de laine blanche qui portaient ce nom, parce qu'elles venaient de Catalogne.
Cataplamme, n. m.--Cataplasme.
Cataplasse, n. m.--Cataplasme.
Catapleume, n. m.
Cataplasme. Le verbe cataplamer existait jadis et signifiait faire un cataplasme.
Cataplume, n. m.--Cataplasme.
Catchime, n. m.--Catéchisme.
Cateau, cataut, n. f.
Catherine. Ex. Joséphine est habillée comme Cateau, c'est-à-dire sans goût, quoique avec beaucoup de fanfreluches. Nous disons également: Elle est amanchée comme Cateau.
Catéchime, n. m.--Catéchisme.
Catéchisse, n. m.--Catéchisme.
Catéreux, adj.--Homme d'humeur inégale.
Caterre, n. m.--Catarrhe. Ex. Je crois que j'ai le caterre.
Catherine-serrée, n. f.
Femme à l'étroit dans ses vêtements. Ex. Regarde Catherine-serrée qui passe.
Catherinette, n. f.--Mûrette ou ronce du Canada.
Catholique, adj.
Honnête, respectable. Ex. Ce n'est pas catholique ce que tu viens de faire.
Catiche, n. f.
Doigt de gant ou simplement un linge qui enveloppe un doigt malade. Diminutif de Cataut.
Catichette, n. f.--V. Mainette.
Catichonner, v. a.
Habiller sans goût. Ex. Cette mère catichonne ses enfants, est-elle ridicule?
File: 146.png---------------------------------------------------------
Catichonner (se), v. pron.
S'habiller sans goût. Ex. Une fille qui passe son temps à se catichonner.
Catin, n. f.
--Poupée. Ex. Monsieur, avez-vous des catins a vendre?
--Sans doute. Passez par ici, la femme aux catins? Diminutif de Catherine.
--Doigtier, fourreau eu forme de doigt de gant, dont on recouvre un doigt malade.
Catiner, v. [** unclear]a.
Jouer à la poupée, fabriquer des poupées avec du vieux linge.
Catinette, n. m.
Petit garçon efféminé qui se plaît à catiner.
Catineux, n. et adj.
Petit garçon qui joue à la poupée avec ses soeurs.
Catsup, catseupe, (m. a.)
Sauce de champignons, de tomates, etc.
Caucus, n. m.
Réunion intime des partisans d'un groupe de politiciens. (Américanisme.)
Cause (à), loc. conj.
Pourquoi. Ex. Tu me refuses d'aller là-bas, dis donc, à cause?
Cause que (à), loc. conj.
Parce que Ex. J'ai fait cela à cause que j'ai voulu.
Cause que (d'à), loc. conj.
Pourquoi. Ex. D'à cause que tu m'en veux?
Causer, v. n.
Causer à quelqu'un, causer avec quelqu'un. Ex. Nous lui causerons de notre affaire.
Causette, n. f.
Courte conversation. Ex. Entre donc, l'ami, nous allons faire un bout de causette.
Caustique, n. m.
Carbonate de potasse, et en général toute substance caustique. Ex. Vous allez laver le plancher avec du caustique.
File: 147.png---------------------------------------------------------
Caution, n. m.
Caution, n. f. Ex. Prête-moi donc cent piastres, j'ai un bon caution à te donner.
- Cauxer,v. a. (Angl.)
Cajoler, enjôler. De l'anglais to coax, amadouer.
Cavalier, n. m.
Amoureux qui fait la cour à une jeune fille. Ex. En voilà une qui n'est pas chanceuse, elle a déjà eu trois cavaliers, et elle ne se marie pas plus vite que les autres.
Cavée, n. f.
Creux, fosse, vallée. On dit encore cavée en Normandie pour signifier une fosse.
Cav'reau, n. m.
--Caveau. On employait autrefois les mots cavearot et cavereau.
--Cave à légumes.
--Chapelle funéraire érigée dans un cimetière.
Cayen, ne, n. et adj.
Acadien. Ex. Les Cayens de la Gaspésie.
Cazagot, n. m.
Boîte en écorce où les femmes des sauvages déposent leur petit enfant pour le transporter sur leur dos au cours de leurs pérégrinations.
Cèdre blanc, n. m.--Thuya d'Occident.
Cèdre rouge, n. m.--Genévrier de Virginie.
Cédrière, n. f.
Forêt de cèdres. Ex. Nous allons couper du balaitte dans la cédrière.
Ceinture fléchée, n. m.
Ceinture longue et large, aux couleurs voyantes et variées, fabriquée autrefois par les sauvages seulement.
Ceinture, n. f.
Un chemin de fer de ceinture, un chemin de fer circulaire.
Ceinturer, v. a.
Entourer avec une corde. Ex. Ceinturer une valise.
Celle (la), pron.
Celle. Ex. C'est la celle que je connais.
File: 148.png---------------------------------------------------------
Cellesse (la).--Celle.
Cémiquière, n. m.--Cimetière.
Cémitière, n. m.--Cimetière.
Cendrouillonne, n. f.--Servante malpropre.
Cenelle, n. f.
Fruit de l'aubépine. L'Académie a écrit senelle, mais en renvoyant à Cenelle qu'elle a omis de reproduire.
Cenellier, n. m.--Aubépine.
Cenille, n. f.--Chenille.
Cent, cenn't, n. f., (m. a.)
Centin. Ex. Je n'ai pas la cent, je n'ai pas c'te cent.
Centin, n. m.
Traduction de l'anglais cent, centième partie de la piastre.
Centume, n. m.--Centuple. (B. P.F.)
Cerceau, n. m.
Petit berceau de fer et d'osier en forme de tonnelle qui empêche les draps de lit de toucher à un membre malade.
Cercle, n. m.
Cerne. Ex. Es-tu malade, tu as un grand cercle autour des yeux. As-tu vu le cercle qu'il y a autour de la lune?
Cercle de quart, n. m.--Cercle de baril, de tonneau.
Cérémonie (être de), loc.
Agir en qualité de parrain et de marraine dans un baptême. Ex. Pierre et sa femme sont de cérémonie chez les Beaufils.
Cérimonie, n. f.
Cérémonie. Ex. Pas de cérimonie, Monsieur, entrez.
Cérimonieux, adj.--Cérémonieux.
Cérimonitieux, euse, adj.
Très cérémonieux.
Cerise, n. f.
Verre de vin. Ex. Entrons chez Boisdon, nous allons prendre une cerise.
Cerise à grappes, n. f.--Cerise de Virginie.
Cerise à grappier, n. f.--Cerisier à grappes.
Cerise de France, n. f.--Cerise.
Cerner, v. a.
Culotter. Ex. Ta pipe est bien cernée.
File: 149.png---------------------------------------------------------
Certifida, n. m.
Assa foetida, résine antispasmodique et d'une odeur fétide, employée par les chasseurs comme appât.
Ceule, pron.--Celle.
Ceuses (les), pron.
Ceux. Ex. Les ceuses qui sont pour, levez la main.
Chacoter, v. a.
--Fatiguer l'esprit, donner à réfléchir, Ex. Cette affaire me chacote gros.
--Réprimander vertement.
Chacun (un).--Chacun. Ex. Qu'un chacun donne son opinion l'un après l'autre.
Chadron, n. m.
--Chaudron.
--Echarde.
Chadronnée, n. f.--Chaudronnée.
Chadronnet, n. m.--Chardonneret.
Chagriner, (se) v. pron.
S'assombrir. Ex. Il fera mauvais tantôt, le temps se chagrine.
Chaîner, v. n.
S'enfuir rapidement. Ex. Nous avons été poursuivis par des voleurs, et nous avons pris la fuite, je t'assure que ça chaînait.
Chair de cuir, n. f.
Partie molle d'un cuir tanné. Employée journellement pour arrêter les hémorrhagies externes.
Chaise, n. f.
--Chaire. Ex. M. le curé est monté dans sa chaise.
--Etre assis entre deux chaises, expression qui définit bien la position d'un homme qui, pour avoir couru deux lièvres à la fois, n'en a saisi aucun.
Chaland, n. m.--Embarcation à fond plat.
Chalin, n. m.--Eclair de chaleur.
En Normandie, câliner veut dire faire des éclairs de chaleur. Cotgrave définit chaline un tonnerre peu bruyant au commencement du jour.
File: 150.png---------------------------------------------------------
Chalit, n. m.--Bois de lit.
Challe, n. f.--Semonce. (Cl.)
Challer, v. a.--Semoncer, réprimander.
Chaloir, v. imp.
Se soucier. Ex. Il m'en chaut.
Chaloupée, n. f.--La charge d'une chaloupe.
Chaloupier.--Qui conduit une chaloupe.
Chamborder, v. a.
Border, entourer. Ex. J'ai fait chamborder mon hangar.
Chamaillerie, n. f.
Querelle, dispute, bataille.
Chambrai, n. m.
Cambrai, toile de lin, blanche, fine, qu'on fabriquait à Cambrai.
Chambranler, v. n.
Chanceler, aller d'un chambranle à l'autre. Ex. Pierre n'est pas ferme sur ses pieds, il chambranle.
--Branler, osciller. Ex. Un meuble qui chambranle quand on le remue.
Chambre, n. f.
--Salon. Ex. Passez, Monsieur, dans la chambre, dans la grande chambre.
--Avoir des chambres à louer, être un peu fou.
Chambre (grande), n. f.--Salon.
Chambré, adj.
Lamellé. Ex. La glace est chambrée. (B. P. F.)
Champlure, n. f.
Chantepleure, robinet quelconque.
Chançard, adj.
Chanceux, homme que la chance poursuit.
Chance, n. f.
Billet de loterie. Ex. Moi, j'ai six chances, j'ai acheté six billets.
--Coup de chance. V. Coup de chance.
Chancre, n. m.
--Cancer. Ex. Un chancre à la bouché.
--Manger comme un chancre, beaucoup.
File: 151.png---------------------------------------------------------
L'on disait autrefois boire en chancre, boire avec excès. (Du Tillet, Hist. de la fête des Foux.)
Chancreux, euse, adj.
Cancéreux. Ex. Une plaie chancreuse.
Chandelle, n. f.
--Avoir des chandelles au nez, avoir le nez morveux.
--Ne pas manger de chandelles, se tirer du grand.
Ex. C'est un gas qui ne mange pas de chandelles, car la mèche l'écoeure.
Chandelles (en), loc.
--Glace à demi désagrégée sous l'action de la chaleur et de la pluie.
--Aiguilles de glace qui pendent des toits des maisons, à la façon des stalactites. (B. P. F.)
Chandonnet, n. m.--Chardonneret.
Change, n. m. et f.
--Monnaie d'une pièce. Ex. As-tu de la change pour une piastre?
--Habits de rechange. Ex. Je n'ai plus de change, la laveuse ne m'a pas apporté mon linge.
--De la change, du change.
Change pour change, loc.
Troc pour troc. Ex. As-tu une montre à changer? si tu veux, je changerai la mienne pour la tienne, change pour change.
Changeaillage, n. m.--Action d'échanger de menus objets.
Changeailler, v. a.--Echanger de menus objets.
Changer (se), v. pron.
Changer d'habits. Ex. C'est aujourd'hui dimanche, il faut se changer.
Changeur de chevaux, n. m.
Qui fait profession d'échanger des chevaux pour en tirer du profit.
Chanquier, n. m.
--Sentier, chemin très étroit formé dans les bois par un long usage.
--Chantier.
File: 152.png---------------------------------------------------------
Chanteau, n. m.
Patin. Ex. Le chanteau de ma chaise berçeuse est usé.
Chanter, v. a.
--Imiter le chant. Ex. La poule qui chante le coq, c'est-à-dire, qui imite le chant du coq.
--Raconter. Ex. Qu'est-ce que tu me chantes là?
Chanter le coq, loc.
Chanter victoire. Ex. Cesse de chanter le coq, je te ferai bientôt rabattre le caquet.
Chanteux, adj.
Chanteur. Ex. Louis est un beau chanteux.
Chantier, n. m.
--Exploitation d'une forêt.
--Quartier où se réunissent les travailleurs.
--Cabane.
--Sentier.
Chape, n. f.
--Châle.
--Semonce. Ex. Il s'est fait lever une chape en règle.
Chapeau, n. m.
Maladie de la peau sous forme de croûtes qui forment sur le crâne des enfants une espèce de chapeau.
Chapeau (passer le), loc.
Faire une collecte.
Chapelain, n. m.
Aumônier. Ex. M. le Chapelain des Ursulines.
Chap'lette, n. m.
--Rouler le chap'lette, dire souvent son chapelet.
--Claque-chap'lette. V. ce mot.
Chapelinat. n. m.--Aumônerie.
Chapelouse, n. f.
Chenille. En Normandie, carpeleuse et charpeleuse se disent. Du latin caro pilosa, chair velue.
Chapitre, n. m.
Réprimande. Ex. As-tu eu ton chapitre de Monsieur St-Cyr, moi, j'ai eu le mien. Corneille s'est servi de ce mot.
Chapitrer est français.
File: 153.png---------------------------------------------------------
Chaque, pron.
Chacun. Ex. Mes ouvriers Me coûtent deux piastres par jour chaque.
Chaqueune, pron. f.--Chacune.
Char, n. f.--Char, n. m. Ex. Voyager dans les petites chars.
Char, n. m.
--Voiture de chemins de fer, wagon. Ex. Embarquons dans les chars, changeons de char, les chars sont chargés de monde.
--Gare. Ex. Y a-t-il loin d'ici aux chars?
--Train de chemin de fer. Ex. Tu connais Baptiste, ce n'est pas les chars. Dis-moi donc L'heure des chars. J'ai un cheval qui marche comme les chars. J'ai eu le malheur de manquer les chars.
--Tramway, char urbain. Ex. Les petits chars marchent-ils aujourd'hui?
--Char à bagage, fourgon.
--Char à bois, à charbon.
Char de Vénus, n. m.--Aconit Napel.
Charabia, n. m.
Langage bizarre, incompréhensible. Ce mot, d'après Pierquin de Gembloux, vient de Skarakiad, ville d'Arabie, qui donna son nom aux Sarrasins. Charabia se trouve dans Larousse.
Charader, v. a.
Houspiller. (De Gaspé, Mémoires, p. 135.)
Charbon, n. m.
--Huile de charbon, pétrole.
--Charbon dur, houille maigre.
--Charbon mou, houille grasse.
Charbonner, v. a.
Charger un bateau ou un steamer de charbon.
Charbonnier, n. m.
Bâtiment qui transporte du charbon. Larousse cite charbonnier dans ce sens.
Charcher, v a.
Chercher. Ex. Qu'est-ce que tu charches là?
File: 154.png---------------------------------------------------------
Chardonnet, n. m. Chardonneret. Marot dit chardonnet.
Chardron, n. m.
--Chardon.
--Un chardron, sec, une personne inabordable.
Chardronnet, n. m.--Chardonneret.
- Charge, n. f. (Angl.)
--Plaidoirie, réquisitoire.
--Allocution du juge faisant le résumé de la cause.
--Etre à charge, être fatigant, ennuyeux.
Chargeage, n. m.--Action de charger.
Chargeant, adj. part.
Indigeste. Ex. J'ai dîné au dinde, c'est chargeant.
- Charger, v. a. (Angl.)
--Haranguer, charger le jury.
--Mettre au débit. Ex. Vous chargerez ces deux piastres sur mon compte.
--Réclamer. Ex. Il m'a chargé dix piastres pour sa consulte.
Chargner, n. m.--Charnier. V. ce mot.
Chargnère, n. f.--Charnière.
Chariot, n. m.
--Corbillard.
--Espèce de banquette roulante, à siège troué au centre, et où l'on place debout un enfant qui est à la veille de marcher.
Charlander, v.
--Ennuyer, importuner.
--Chalander se disait jadis.
Charlanter.--V. Charlander.
Charlimagne.
Corruption de Charly man, expression usitée pour engager les travailleurs qui doivent soulever un lourd fardeau, à faire un effort commun. Ex. Chante le charlimagne, ça va nous aider à mieux travailler.
Charlot, n. m.
Diable. Ex. Mes mitaines sont raides comme la peau du vieux Charlot.
File: 155.png---------------------------------------------------------
Charme, n. m.
Se porter comme un charme, avoir une excellente santé. C'est charbe qui se disait jadis. Ex. Cet enfant profite comme une charbe (chauvre).
Charme (d'un), loc.
D'un tour de main. Ex. Ç'a été fait d'un charme.
Charnel, adj.--Consanguin. Ex. C'est mon oncle charnel.
Charnier, n. m.
--Caveau où l'on dépose les membres d'une même famille.
--Caveau à l'usage de tous les défunts durant l'hiver. Au printemps, les cercueils sont enterrés dans des fosses particulières.
Charnière, n. f.--Charnier.
Charpenquer, n. m.--Charpentier.
Charpente à tête.
Charpente grossière faite de bois rond ajusté aux angles au moyen de simples entailles.
Charpiller, v. a.--Mettre en charpie, écharpiller.
Charpir, v. a.
Déchirer, mettre en charpie. Ex. Charpir de la laine.
Chârrequer, n. m.--Charretier.
Chârretier, n. m.
--Cocher de place.
--Conducteur de voiture en général, quelle que soit sa forme ou son usage.
Chârriable, adj.
Qui peut être charrié. Vieux terme de coutumes, qui désignait un vassal obligé envers son seigneur à fournir des charrois.
Chârriement, n. m.
--Course. Ex. Ecoute, mon enfant, cesse tes chârriements d'un quai à l'autre.
--Action de transporter des objets, des meubles, d'un lieu à un autre.
Charrier, v. a.
--Aller très vite. Ex. Ce charretier a un bon cheval, il nous a charriés jusqu'à Lorette en pas grand temps.
File: 156.png---------------------------------------------------------
--Renvoyer, chasser. Ex. Veux-tu t'en aller, misérable? chârrie d'ici.
--Avoir la diarrhée. Ex. J'ai pris une bonne dose d'huile de castor, c'est ça qui fait chârrier.
Chârrieux, n[**.] m.
Charrieur, qui charrie. Ex. Un charrieux d'eau, de bois, de neige, de charbon.
Chârroyable, Qui peut être charrié.
Chârroyage, n. m.--Charriage, action de charrier.
Chârrue, n. f.
--Chasse-neige.
--Mot souvent employé pour exprimer le mécontentement. Ex. Charrue! il y a toujours quelque mauvaise affaire qui me tombe ainsi sur les bras.
- Chartine, n. f.--De l'anglais shirting. V. ce mot.
Chasse=femme, n. f.--Sage-femme.
Chasse=galerie, n. f.--Danse des sorciers ou des loups-garous.
Chasse=paillasse! Expression dont on se sert pour faire le vide autour de soi, quand on est entouré d'enfants.
- Chasse=panne, n. f.--Marmite. De l'anglais saucepan.
Chassepareille, n. f. Salsepareille. Ex. Du baume de chassepareille qui guérit de tous maux.
- Chasse=pinte, (Angl.)--Casserole. De l'anglais saucepan.
Châssis, n. m.
--Fenêtre. Le châssis est l'encadrement, la fenêtre est l'ouverture pratiquée dans le mur pour obtenir de l'air et de la lumière.
--Encadrement de la charpente d'une maison, d'un hangar.
Châssis doubles, n. m. pl.
--Fenêtre extérieure, pour garantir du froid en hiver.
--Verres de bésicles, et par extension, les bésicles elles-mêmes.
Chat, n. m.
--Ami particulier.
--Pas un chat, personne. Ex. Y avait-il beaucoup de
File: 157.png---------------------------------------------------------
monde au comité d'archéologie? A l'exception du président et du secrétaire, il n'y avait pas un chat. --Avoir un chat dans la gorge, être enrhumé.
Chat (capot de), n. m. Pardessus en fourrures, confectionné avec des peaux de chat sauvage.
Chat sauvage, n. m.--Raton ordinaire.
Château, n. m. --Chanteau. Ex. C'est à mon tour de donner le pain bénit, j'ai eu le château aujourd'hui! --Patin de chaise berceuse.
Château branlant, n. m. Meuble qui menace ruine. Ex. Mets-moi la hache dans ce château branlant, c'est bon pour le poêle.
Chatonner, v. n. Marcher en titubant. Ex. Cet enfant commence à chatonner, c'est-à-dire marche comme les petits chats. Expression d'origine acadienne. Vieux mot français cité par Godefroy, qui signifiait, en son temps, marcher à quatre pattes comme un chat.
Chatouilleux, adj. --Délicat. Ex. Je m'aperçois que lorsqu'on parle d'argent, tu deviens chatouilleux. --Douteux. Ex. Cette affaire est chatouilleuse.
Chatte (jouer à la), loc. Jouer au chat. V. Attaque, Tague, Taque.
Chatter, v. n. --Aimer un confrère plus que tous les autres. Expression de collégien. Dans le principe, chatter signifiait être friand, manger des friandises. --Draguer avec une chatte ou grappin dépourvu d'oreilles.
Chatterie, n. f. Action de chatter. Ex. Les chatteries sont expressément défendues dans tous nos collèges.
Chatteux, n. et adj. Qui chatte. Ex. Je vous avertis dès le commencement de
File: 158.png---------------------------------------------------------
l'année que les chatteux passeront mal leur temps avec moi.
Chaud, adj.
--A moitié ivre. Ex. Tiens, voilà José qui est encore chaud.
--Cher. Voilà une affaire qui m'a coûté chaud.
--Vivement discuté. Ex. Les élections provinciales auront lieu bientôt, je crois que ce sera chaud.
--Avoir chaud, avoir honte.
--N'être pas chaud pour quelqu'un ou quelque chose, n'être pas très bien disposé. Ex. Je ne suis pas chaud pour les nationalistes.
Chaudet, n. f.--Buveur un peu lancé.
Chaudière, n. f.
--Piano qui n'est pas d'accord.
--Seau. Ex. Va chercher la chaudière aux eaux sales.
--Vase de fer-blanc qui sert à puiser l'eau, à traire les vaches.
Chaudiérée, n. f.--Le contenu d'une chaudière.
Chaudronne, n. f.
Chaudron. Ex. Une chaudronne pour faire la soupe.
Chaudronnée, n. f.--Contenu d'une chaudronne.
Chaufaud, n. m.
--Plate-forme en forme d'échafaud construite sur le rivage de manière à favoriser l'accès des vaisseaux qui y déposent le poisson que les pêcheurs viennent de prendre.
--Chevalets où l'on dépose le poisson.
Chauffaille, n. f.--Action de chauffer très fort.
Chauffé, n. m.
Echauffé, odeur causée par une forte chaleur ou par la fermentation. Ex. Ça sent le chauffé.
Chauffer, v. a. et n.
--Fermenter. Ex. La bière commence à chauffer dans le baril.
--Porter un haut de forme. Ex. Tu as mis ton tuyau, tu chauffes.
--Chauffer le four, boire des liqueurs fortes.
Chaufferie, n. f.
Chambre où l'on fait sécher le bois, le linge.
File: 159.png---------------------------------------------------------
Chauguère, n. f.--Chaudière.
Chauguèrée, n. f.--Chaudiérée. V. ce mot.
Chaumer, v. a.
Chauler, passer le blé à l'eau de chaux avant de le semer; ainsi des oeufs. Ex. Des oeufs chaumés.
Chausser, v. a.
Convenir. Ex. Si cela te chausse, tant pis.
Chaussette, n. f.--Pantoufle.
Chausson, n. m.
--Individu mal dégrossi, rustre, ignorant et mal vêtu.
--Chaussette, demi-bas.
Chautasse, adj.--A moitié ivre. (B. P. F.)
Chavirer, v. n.--Devenir fou, avoir la tête à l'envers.
Chayère, n. f.--Chaudière.
Chayérée, n. f.--Chaudiérée. V. ce mot.
Ch', pr. pers.--Je. Ex. Ch'suis embêté.
[*] Cheap, tshîpe, (m. a.)
A bon marché. Ex. C'est réellement cheap.
Chèche, adj.
Sec, sèche. Ex. Du linge chèche, une serviette chèche.
Chécher, v. a. et n.
Sécher. Ex. La lessive chèche, commence à chécher.
Chècheresse, n. f.--Sècheresse.
[*]Check, (m. a.)
--Chèque. Ex. Un check de cent piastres.
--Bulletin de bagage. Ex. Mettre un check sur une valise.
--Etiquette. Ex. Poser un check sur une pièce de flanelle.
--Fausse rêne. Ex. Un check de bride.
--Frein. Ex. Mettre un check à quelqu'un.
--Poussée (au jeu). Donner un check à quelqu' un. (B. P. F.)
[*] Checkage, (Angl.)
--Etiquetage. Ex. Checkage d'un stock de marchandises.
--Enrênement. Ex. Checkage d'un cheval.
--Pointage. Ex. Le checkage d'un compte.
--Enregistrement. Ex. Le checkage du bagage.
--Poussée (au jeu). Ex. Le checkage n'est pas permis.--(B. P. F.)
File: 160.png---------------------------------------------------------
[*] Checker, (Angl.)
--Enregistrer. Ex. Checker du bagage.
--Etiqueter. Ex. Checker des marchandises.
--Enrêner. Ex. Checker un cheval.
--Arrêter, calmer. Ex. Checker quelqu'un.
--Vérifier. Ex. Checker un compte, une facture.
--Pointer. Ex. Checker une liste électorale.
--Surveiller. Ex. Checker quelqu'un.
--Pousser de I'épaule (au jeu).--(B. P. F.)
[*] Checkeur, n. m. (Angl.)
--Celui, qui, le jour du scrutin, soit pour une élection municipale, soit pour une élection politique, se tient à la porte du bureau de votation (poil), pour pointer les noms des électeurs.
--Vérificateur. Ex. Un checkeur de listes électorales.
--Facteur de gare. Ex. Un checkeur des boîtes, valises, arrivées en gare.
Chèfre, n. m.--Chef.
Chèfrerie, n. f. Fonction et privilèges propres au chef d'un parti.
Chemin, n. m.
--Ecartement que l'on donne aux dents d'une scie.
--Aller son petit bonhomme de chemin, faire son chemin loyalement.
--Ne pas y aller par quatre chemins, aller droit au but.
--Etre dans le chemin, dans la misère.
Chemin couvert, n. m.
Corridor qui va du presbytère ou de la sacristie à l'église.
Chemin (maître), n. m.
Chemin principal par où l'on transporte le bois, du camp à la jetée, dans nos chantiers.
Chemin de sortie.--Chemin qui communique au maître chemin.
Chemin du roi, n. m.--Grand chemin.
Chemin passant, n. m.--Chemin régulièrement suivi.
Chemine, n. f.
Chemin. Ex. Dans la concession où je reste, il n'y a ni chemin ni chemine, c'est-à-dire aucun chemin.
File: 161.png---------------------------------------------------------
Chemise,n. f.
--Changer d'idées comme de chemise, changer souvent.
--Tenir plus à sa peau qu'à sa chemise, s'occuper plutôt de soi que des autres.
--Se promener en queue de chemise, en déshabillé.
Chemise de Notre-Dame.
Clochettes ou liseron des haies. Terme de botanique.
Chemise fine, n. f.--Chemise de toile ou de coton blanc.
Chenail, n. m.
Chenal. Ex. Le chenail du nord, du sud du fleuve Saint-Laurent.
Chenâiller, v. n.--Courir, aller à la course.
Chenille à poil,--V. Chapelouse.
Chenilles, n. f. pl.
Maladie des vaches et des moutons. Larves d'oestrides.
Cheniquer, v. n.
Abandonner la partie par couardise. Ex. Veux-tu faire encore une partie? Tu refuses, tu cheniques.
On a beaucoup ergoté sur l'origine de ce mot. Est-elle française, anglaise, allemande, hollandaise? En hollandais, slikken, qui se rapproche un peu de cheniquer, veut dire avaler, et slock, goutte. D'après Timmermans, slikken signifierait sangloter, éprouver un spasme de la glotte. En allemand schnitt veut dire coupure, rognure, schnitzer, sculpteur, et aussi faute, bévue. L'étymologie anglaise semble plus rationnelle. Est-elle acceptable? M. Rivard, dans le Bulletin du Parler Français (vol. 1, p. 146), nous apporte le mot sneak, prononcé shneak par une certaine classe d'Irlandais. Comme ce verbe signifie s'en aller furtivement, se sauver, il donne assez bien l'idée de cheniquer. Mais on est en droit de se demander comment il se fait que le mot cheniqueux se rencontre aussi en France, puisque Timmermans le cite pour désigner un buveur d'alcool. Il faudrait donc s'en tenir à l'origine hollandaise.
Cheniqueux, n. m.
Qui chenique. En France, ce mot signifie buveur d'alcool.
File: 162.png---------------------------------------------------------
Chenu, adj.
--Mesquin, de qualité inférieure. Ex. C'est chenu, cela ne vaut pas grand chose, c'est mesquin.
En France, chenu signifie tout le contraire, c'est bon comme le chêne, d'où chenu semble venir.
- Chéper. (Angl.)
De l'anglais shape. Ex. Cet individu est curieusement chépé, a une drôle de mine.
Chérant, adj.
Qui exige un prix trop élevé de ses clients. Ex. M. le docteur, vous êtes un peu chérant.
Cherche.--C'est à savoir.
Cherchement, n. m.
Action de chercher.
Chercher, v. a.
--Chercher des midis à quatorze heures, avoir des idées impossibles.
--Chercher le soleil en plein midi, chercher une chose qui crève les yeux.
Chère=épice, n. m.
Marchand qui vend cher sa marchandise. Les épices venant de l'Inde coûtaient très cher autrefois.
Chérité, n. f.
Charité. Ex. Voulez-vous me faire la chérité pour l'amour du Bon-Dieu.
Chesse, adj.--Sec, sèche.
Chesser, v. a. et n.--Sécher.
Chesseresse, n. f.
Sécheresse. Ex. Si la chesseresse continue, tout va périr.
Chétiment, adv.--Chétivement.
Chétit, adj.
--Chétif. Ex. Un enfant chétit.
--Méchant. Ex. Sors d'ici, mon petit chétit.
--Malade. Ex. L'enfant de Baptiste est malade depuis huit jours, il est bien chétit.
Chétiver, v. n.--Devenir chétif, maladif.
- Cheurtine, n. f.--De l'anglais shirting. V. ce mot.
File: 163.png---------------------------------------------------------
Cheux, prép.
--Chez. Ex. Cheux nous.
--La famille, la paroisse, la maison. Les gens de cheux nous sont tous faits comme ça. Cheux nous sont tous malades de la grippe.
Cheval, n. m.
--Séchoir.
--Avoir une faim de cheval, une grosse faim.
--Cheval à cheval, manche à manche.
--Cheval fendu, cheval fondu, jeu où un certain nombre d'enfants étant courbés à la suite des uns des autres, leurs camarades sautent sur leur dos.
--Mes chevals, mes chevaux. Expression acadienne.
--Mon chevau, mon cheval. Expression acadienne.
--En Anjou, on dit aller à ch'vau, à dos d'chevau.
Cheval d'ivrogne, n. m.
Cheval endurant et de piteuse mine.
Cheval de quêteux, n. m.
Mauvaise rosse, qui s'arrête de lui-même à toutes les portes.
Chevalement, adv.
Terriblement. Ex. Il faut être chevalement bête pour avoir battu cet enfant.
Chevalet, n. m.--Chèvre ou ixe.
Chevaucher, v. n.
Se croiser. Ex. Les lunes chevauchent.
Chevêche, n. f.--Chouette du Canada.
Chevelure de noyés, n. f.--Algues marines.
Cheveu, n. m.
--Spiral. Ex. Le cheveu d'une montre.
--Tête. Ex. As-tu mal aux cheveux? Expression qui s'applique à un individu qui, au lendemain d'une noce, se lève avec un gros mal de tête.
--Cela vient comme un cheveu sur la soupe, sans à propos.
--Avoir les cheveux fâchés, embroussaillés.
[*] Chéver, v. a. (Angl.)--Prêter à des taux usuraires.
[*] Chéveur, (Angl.)
Celui qui prête à usure.
File: 164.png---------------------------------------------------------
Cheville, n. f. --Individu que l'on place au milieu d'autres pour l'obliger à travailler. --Un trou, une cheville; autant de trous, autant de chevilles, avoir réponse à tout.
Cheviller, v. a. Mettre. Ex. Cheville-toi cela dans le coco bien à serre.
Chèvre, n. f. --Chevalet pour supporter une cloche avant qu'elle soit placée dans un clocher. --Chevalet pour supporter du linge mouillé.
Chevreuil, n. m.--Cerf d'Amérique.
Chevreux, n. m.--Chevreuil.
Cheyère, n. f.--Chaudière.
Cheyérée, n. f.--Le contenu d'une chaudière.
Chez (par), loc.--Chez. Ex. Passe-donc par chez nous.
Chez soi (un), loc. Appartement ou domicile à soi. Ex. Un petit chez soi vaut mieux qu'un grand chez les autres.
Chiâler, v. n. Pleurnicher. Ex. Cet enfant a chiâlé toute la nuit. Expression acadienne. Vient du normand quiauler pour chiauler, chiailler. Une quiaulée, en normand, est une ribambelle de petits pleureurs.
Chiâleux, adj. Enfant qui est dans l'habitude de chiâler.
Chic, adj. --Bien fait, remarquable, d'un bel effet. Ex. Voilà un homme chic. C'est chic.
Chicailler, v. a.--Déchiqueter. (B. P. F.)
Chicailler (se), v. pron.--Se chicaner.
Chicaneux, n. et adj.--Chicaneur.
Chicanier, n. et adj.--Chicaneur.
Chicher, v. n.--Etre mesquin.
Chicherie, n. f. Mesquinerie. Ex. Cet individu est d'une chiherie sans nom.
File: 165.png---------------------------------------------------------
Chiard, n. m.
Boeuf bouilli dans de l'eau avec des pommes de terre, oignons, sel, poivre, et le moins de beurre possible. Mets très connu des collégiens et pas toujours apprécié à sa valeur.
Chiarge, n. m.--Cierge.
Chiben, n. m.--Topinambour. Mot usité chez les Acadiens.
Chicoter, v. a.
--Contester sur des puérilités.
--Donner à songer. Ex. Cette affaire me chicote.
Chicoteux, adj.--Ennuyeux, tracassier.
Chien, n. m.
--Avoir du chien, une tournure provoquante.
--Se regarder comme des chiens de faïence, comme des chiens en porcelaine de Chine, qui se regardent sans bouger.
--Manger à son chien de soûl, beaucoup.
--Mordu d'un chien ou d'une chienne, pas de différence.
--Une faim de chien, faim canine.
--Garder un chien de sa chienne, garder rancune.
--Un mal de chien, une grande peine.
--Etre accoutumé à faire qqch. comme un chien à aller nu-tête, avoir une longue habitude.
--Avoir du chien dans le corps, avoir le courage de faire les cent coups.
--Etre chien, être avare.
--C'est chien, c'est contrariant.
--Son chien est mort, il est ruiné.
--Il fait un temps de chien, mauvais temps.
--Il fait un temps à ne pas mettre les chiens dehors, très mauvais.
--Tourner en jeu de chien, tourner mal.
--En chien, beaucoup. Ex. Bête en chien.
--Les chiens en lèvent la queue, c'est ridicule au point que même les chiens s'en aperçoivent et expriment leur manière de voir. Et si le ridicule est poussé jusqu'à son comble, on ajoute: Et ils ne la rabattront plus.
Chien de France, n. m.
Avoir le nez froid comme un chien de France, très froid.
File: 166.png---------------------------------------------------------
Chien de poche, n. m.
Enfant qui s'attache à ses parents et les suit partout, comme le chien qui suit son maître sans jamais se lasser.
Chien-fou, n. m.
Homme enragé, fâché et dangereux comme un chien enragé.
Chiendent, n. m.
--Froment rampant.
--Difficulté. Ex. Il y a du chiendent là-dedans.
Chienne, n. f.
--Habit long et d'usage journalier.
--Voiture formée de planches posées sur quatre roues.
--Siège dans les chantiers. (Taché, For. et Voy.)
--Avoir la chienne sur le dos, être paresseux.
--Promettre un chien de sa chienne, promettre de se venger.
--Une chienne d'habitude, une mauvaise habitude.
Chiennetée, n. f.--Chiennée.
Chienneter, v. n.--Chienner.
Chiette, n. f.--Lieux d'aisances.
Chiotte, n. f.--Latrines.
Chiffon, n. m.
Nom donné à une jeune fille. Ex. Mon petit chiffon.
Chigner, v. n.
--Echiner. Ex. Il y en a qui ne chignent pas à l'ouvrage.
--Pleurnicher. Ex. Des enfants qui chignent à tous propos.
Chigneux, adj.--Pleurnicheur.
Chignon, n. m.
--Quignon. Ex. Un chignon de pain.
--Tête, cerveau. Ex. Tâche de te fourrer cela dans le chignon.
Chignon du cou.
Derrière de la tête. Ex. Je l'ai pris par le chignon du cou et je l'ai couché par terre.
Chimaigre, n. m.--Maigre et chétif.
Chimères, n. f. pl.--Idées noires, chagrins, inquiétudes.
Chiper, v. a.
Voler avec adresse. Ex. Il m'a chipé mon canif.
Chipotée, n. f.--En abondance, en quantité.
File: 167.png---------------------------------------------------------
Chipoter, v. n.
S'occuper à des riens, à des travaux de peu d'importance.
Chipoterie, n. f.
--Bagatelles, niaiseries.
--Objets confus, désordre.
Chipoteux, n. m.
Chipotier, qui travaille avec lenteur, qui chicane lorsqu'il marchande.
Chipouterie, n. f.--V. Chipoterie.
Chipoutis, n. m.--Chair à pâté.
Chique, n. f.
--Propos désagréable. Ex. Nous avons passé le temps à nous faire manger des chiques.
--Répartie offensante. Ex. Je lui ai envoyé une chique.
--Maladie sur les chevaux. Larves d'oestrides.
--Poser sa chique, se taire.
--Cela ne vaut pas une chique, ne vaut rien.
--Bout de chique, petit individu.
Chiquée, n. f.
Ce qui constitue une chique. Ex. As-tu une chiquée de tabac à me passer.
Chiquement, adv.
Admirablement. Ex. Cette robe est chiquement faite.
Chiquette, n. f.
Petite chique.
Chiqueux, n. m.
Qui est dans l'habitude de chiquer.
- Chire, n. f. (Angl.)
--Embardée. Ex. Pierre n'est rien que bon à prendre des chires.
--Course de vaisseau, de voiture, d'animal ou d'un homme qui glisse sur la glace ou sur un terrain humide.
--Fuite. Ex. Mon voleur a eu peur, et il a pris une chire.
- Chirer, v. n. (Angl.)
--Embarder. Ex. Notre vaisseau a chiré sur son ancre.
--Glisser hors de sa voie.
--Aller vite.
File: 168.png---------------------------------------------------------
- Chireux, n. et adj. (Angl.)
Qui va à droite ou à gauche, sans pouvoir marcher dans le droit chemin.
Chitit, adj.--Chétif.
Chiure, n. f. Petite tache noire produite par des excréments. Ex. Des chiures de mouches.
Chlori de chaux, n. m. Chlorure de chaux.
Chlorure de chaux, n. f. Chlorure de chaux, n. m. Ex. Un bon désinfectant, c'est de la chlorure de chaux.
Choc, n. m. Prise de bec. Ex. Nous avons eu un choc ensemble.
Chofa, n. m.--Sofa.
Choisi, adj. De bonne qualité. Ex. Voici du beurre choisi.
Choisir, v. a. --Choisir son monde, manifester des préférences pour certaines personnes. --Choisir à la main, trier avec soin. Ex. Des oeufs choisis à la main.
Choléra, n. m. Diarrhée abondante. Ex. Le docteur m'a fait prendre un remède qui m'a donné le choléra.
Choléra du pays, n. m. Choléra analogue au choléra asiatique, avec des symptômes beaucoup moins graves.
Chonge, n. m.--Songe.
Chonger, v. n.--Songer.
- Chop, tshope, (m. a.)--Côtelette.
Choquer la gueule, loc.--Offenser.
Chose, n. m. --Personne dont le nom ne revient pas. Ex. Ecoute-moi, Chose, ne fais pas cela? --Un pas grand chose, un homme dont on ne s'occupe guère, --Prendre quéq 'chose, prendre un verre de vin.
File: 169.png---------------------------------------------------------
Chose (rester tout), loc. Interdit, interloqué. Ex. Quand je lui ai rappelé cette affaire d'argent, il est resté tout chose.
Chosier, n. m. Jolie expression fort usitée autrefois, surtout dans le district de Montréal. «Il y a bien des choses dans un chosier» pour dire qu'il y a une multitude de choses qui existent et dont on ne se doute pas. Le chosier, c'est l'universitas rerum des Romains. Le mot est du vieux français, qui signifiait arbre gui Porte des choses, comme Madame de la Sablière disait du bon La Fontaine qu'il était un fablier.
Chou, n. m. --Terme d'amitié, donné aux petits enfants. Ex. Mon chou! viens ici, mon petit chou. --Pomme de chou, v. ce mot.
Chouayen, n. m. Bureaucrate, ami du gouvernement. Ainsi désignait-on de 1800 à 1837 les amis du pouvoir. Ce nom se trouve dans quelques chansons politiques du temps. En le reproduisant, les puristes modernes lui ont substitué le mot Chouan. C'est à tort. Chouayen n'est pas une altération de Chouan. Ce nom fut donné à une partie du faubourg Saint-Louis, en l'honneur du fort Chouagen ou Oswégo, pris par les Français sur les Anglais. Les pauvres gens qui l'habitaient alors, votaient pour le gouvernement.
Le nom Chouayen ou Chouéyen est aujourd'hui donné à un certain nombre de cultivateurs de la Jeune-Lorette. On les appelle encore les Canons de Lorette.
Chouche, n. f.--Souche.
Chouenne, n. f.--Blague, mensonge vulgaire.
Chouenner, v. n.--Dire des blagues..
Chouenneux, adj.--Blagueur.
Chouette, n. f. --Amie. Ex. Ma belle chouette. --Digne d'admiration. Ex. Cela est chouette.
Chouler, v. a. --Exciter. Ex. Ne va pas chouler le chien après moi.
File: 170.png---------------------------------------------------------
--Bafouer.
Chouqu'ser, v. a.--Pousser deux chiens à se battre.
Chousse, n. f.--Souche.
Choutiam, n. m.--Chou de Siam, chou-navet.
Choux gras (jeter ses), loc.
Jeter des choses qui peuvent encore être utiles. Ex. Ce n' est pas lui qui jette ses choux gras, il est trop ménager.
Chréquien, n. m.
--Chrétien.
--Marcher sur le chréquien, marcher à peau nue. En France on dit marcher sur la chrétienté, sur la chrétienneté.
Chrétien, n. m.
--Homme en général. Ex. Il n'y a pas de chrétien capable de soulever cette pierre.
--Parler chrétien, parler français de manière à être compris.
[*] Christmas, n. m. krissmeuss, (m. a.)
Noël. Ex. Que vas-tu me donner pour mon Christmas?
Chuille, n. f.--Cheville.
Chuiller, v. a.--Cheviller.
Chuinée, n. f.--Cheminée.
[*] Chum, n. m. tsheume,(m. a.)
Ami, camarade. Ex. Celui-ci est mon chum.
Chûte de neige, n. f.--Tombée de neige.
Chuter, v. n.--Tomber, faire une chute.
Ci, adv.
Aujourd'hui. Ex. N'oublie pas de venir me voir entre ci et demain. Il y a encore un mois entre ci et Pâques.
Ciarge, n. m.--Cierge.
Cigailler, v. a.
--Rudoyer un cheval en tirant sur la rêne en tous sens. V. Zigailler.
--Couper maladroitement un objet.
Cigailleur, adj.
--Qui cigaille.
--Qui taquine, importune.
Cigale, n. f.--Cigare.
Cigane, n. f.--Cigare.
File: 171.png---------------------------------------------------------
Cigâre, n. m.--Cigare.
Cigarette, n. m.
Cigarette, n. f. Ex. Veux-tu fumer un cigarette?
Cigonner, v. a.
--Taquiner, scier. Ex. Achève de me cigonner?
--Attiser le feu. Ex. Cigonne donc le poêle, on gèle. V. Zigonner.
Cileri, n. m.--Céleri.
Cimiquière, n. m.--Cimetière.
Cimitière, n. m.--Cimetière.
Cinglée, n. f. Volée, coups de fouet.
Cinmiquière, n. m.--Cimetière.
Cinquante, adj.
Une foule. Ex. Il se fourre cinquante choses dans le chignon.
Cinq cents, n. m. Diable. Ex. Il fait une tempête du cinq cent. J'ai un mal de dents du cinq cent. Il a une peur de moi du cinq cent. Il y a du cinq cent dans tout cela. Voilà un enfant qui fait ses cinq cents volontés.
Cintième, n. et adj.
Cinquième. Les vieux manuscrits ayant supprimé la lettre q, on a formé cintième comme on a fait septième, huitième.
Cintre, n. m.
About, planche de labour, ou sillon perpendiculaire aux autres au bout d'un champ. Vient de chintre, mot mentionné par Borel et par Lacurne de Sainte-Pallaye.
Cintrer, v. n.
Faire le cintre. D'après Jaubert, chaintrer c'est tirer une ligne avec le soc de la charrue.
- Cipaille, n. m. (Angl.)
Ragoût composé de viande et de petits carrés de pâte. C'est le mot anglais sea-pie francisé.
- Cipâre, n. m. (Angl.)--Cipaille. V. ce mot.
Circonstances (sous les), loc.
Dans les circonstances, dans le cas présent.
File: 172.png---------------------------------------------------------
Circuit, n. m.
Pièce de terre. Ex. Aujourd'hui nous allons labourer le circuit.
Circulaire, n. m.
--Imperméable à l'usage des femmes.
--Ample manteau d'hiver, doublé en fourrure, et porté seulement par les femmes.
Circulation, n. f.
Tirage. Ex. Une gazette qui a une circulation considérable.
Circuler, v. a. Faire circuler. Ex. Circuler un document pour y faire apposer des signatures.
Cire, n. f. Chassie, petite sécrétion jaunâtre qui se concrète au bord des paupières, ou dans le coin des orbites. Ex. Mon enfant a les yeux pleins de cire tous le matins.
Cirer ses bottes, loc. Se préparer à mourir en recevant l'extrême-onction. Tu peux cirer tes bottes, le docteur l'a dit.
Cireux, adj. Chassieux. Ex. Mon enfant a toujours les yeux cireux.
Ciroter, v. n. Devenir chassieux. Ex. Les yeux lui tirotent toujours.
Ciroteux, adj. Chassieux. Ex. Avoir les yeux ciroteux.
Cirurgien, n. m. Chirurgien.
Cisaillage, n. m. Action de cisailler, de couper sans soin du linge, du papier.
Cisailler, v. a.
--Couper sans cérémonie avec des ciseaux. Ex. Cisailler du papier, de l'étoffe.
--Conduire un cheval en tirant d'un côté et de l'autre sur les rênes. Ex. Cisailler la gueule du cheval avec les cordeaux.
--Taquiner, ennuyer.
--Scier, irriter. Ex. Mon col de chemise me cisaille le cou.
File: 173.png---------------------------------------------------------
Ciseau (crier), loc. Dans le temps de le dire. Il est mort bien vite, il n'a pas eu le temps de crier ciseau. J'ai fait cela en criant ciseau.
Ciseau à dents, n. m. Outil d'acier à l'usage des tailleurs de pierre. V. Boucharde.
Ciseau à fret, n. m. Gros ciseau à deux biseaux, dont la lame qui est mousse, sert surtout à pratiquer l'ouverture des caisses et autres parties clouées.
Cité de temps, loc. Intervalle de temps dont la durée est très longue ou peut être incalculable d'avance. Ex. Je l'ai attendu une cité de temps.
Citoyen, n. m. Homme considéré pour son honnêteté, sa valeur morale et même pour sa fortune. Ex. Ça, c'est un citoyen.
Citronnelle, n. f. Petite courge de forme bien arrondie qui se confit dans le sucre.
Citrouillère, n. f.--Compote de citrouille.
Civilien, n. m. Civil, bourgeois. Ex. Je viens de rencontrer un officier habillé en civilien.
- Clabord, n. m. (Angl.)
--Planche destinée au lambrissage extérieur des maisons, par le système dit à clin. --Lambris à clin. --Clous à bardeaux.
- Claborder, v. a. et n. (Angl.)--Lambrisser à clin.
- Claim, cléme, (m. a.)--Titre.
Clair, adj. --Libéré, libre. Ex. Il n'est pas clair de son affaire. Me voilà clair de la douane. Cette planche est claire de noeuds. --Jour. Ex. Il commence à faire clair vers quatre heures.
Clair (tout à), loc. Distinctement. Ex. Je l'ai entendu tout à clair.
File: 174.png---------------------------------------------------------
- Clairance, n. f. (Angl.)
--Congé. Ex. C'était un mauvais serviteur, je lui ai donné sa clairance. --Décharge. Ex. Le procès de Lafleur est terminé, le juge lui a donné sa clairance. --Quittance. Ex. Maintenant que tu es payé, donne-moi une clairance. --Acquit. Ex. Mon vaisseau va partir demain, j'ai obtenu une clairance. --Défrichement. Ex. Nous commençons à faire de la terre, il y a par-ci par-là de bonnes clairances. (B. P. F.)
Clairaud, adj. --De nuance claire. Ex. Cette étoffe est clairaude. --Clair. Ex. La soupe est clairaude. --Clairsemé. Ex. Les oignons sont clairauds cette année,
Claircir, v. n. --Devenir clair. Ex. Le temps commence à claircir. --Rendre clair. Ex. Veux-tu claircir le poêle?
- Clairer, v. a. (Angl.)
--Débarrasser. Ex. Clairez le chemin, la chambre, la place, la table. --Absoudre, décharger. Ex. Le juge a clairé le prisonnier. --Congédier. Ex. Je viens de clairer ma servante. --Déblayer. Ex. Le chemin était plein de bois mort, je l'ai fait clairer. --Faire un profit. Ex. Dans cette affaire j'ai clairé cinquante piastres. --Acquitter. Ex. Louis me devait encore quelques piastres, je l'ai clairé. --Se tirer d'affaire. Ex. La chose était pas mal compliquée, je m'en suis clairé assez bien. --S'éclaircir. Ex. Le temps se claire. --Franchir. Ex. J'ai claire la barrière d'un saut. --Sortir d un mauvais pas. (B. P. F.) --Clairer la bâtisse, sortir, s'en aller,
Claireur, adj. Celui qui déblaye les chemins et fait métier de clairer le bois
File: 175.png---------------------------------------------------------
afin de permettre aux bûcherons de travailler plus à l'aise.
Clairifier, v. a.--Clarifier.
Clairinette. n.f.--Clarinette.
Clairon, n. m. --Aurore boréale. --Eclaircie de beau temps entre deux orages. Ex. Il y a de beaux clairons dans le nord. --Gomme à couleur très claire trouvée sur les écorces d'épinette et recherchée. V. Bourlet.
Clairon du roi (le). Jeu de société où l'on chante: Il a passé par ici, le clairon du roi, Mesdames; il passe, il est passé, le clairon du roi joli.
Clairté, n. f. Clarté, lueur. Rabelais et Régnier ont écrit clairté.
Clajeux, n. m.--Iris versicolore.
- Clam, (m. a.)--Mollusque.
Clanche, adj. Affamé, qui a les flancs creux faute d'alimentation.
Clapet, n. m. Petite hache pour abattre les jeunes arbres.
Clapotage, n. m. --Agitation légère de l'eau, de la boue avec les mains ou les pieds. --Commérage. Ex. Quel clapotage pour si peu de chose?
Clapotement, n. m. Mouvement de la vague agitée par le vent.
Clapoter, v. n. --Agiter l'eau, la boue, marcher dans des flaques d'eau. --Parler à tort et à travers. Ex. Qu'est-ce que tu clapotes encore? --Rapporter tout ce qui se passe sans rien définir.
Clapoteux, adj. --Un indiscret bavard. --Un homme de tous métiers.
Claque, n. f. --Chaussure de caoutchouc qui se met pardessus la chaus-*
File: 176.png---------------------------------------------------------
- sure ordinaire pour se garantir de la boue, de l'humidité,
du froid, de la neige.
--Soufflet. Ex. Je lui ai flanqué cinq ou six claques par la tête qu'il en a vu trente-six chandelles.
Claque-chapelet, n. m.--Bigot.
Claque=whiskey, n. m.--Ivrogne.
Claqué, e, adj. Couvert partiellement en caoutchouc. Ex. Des chaussures claquées, chaussures d'hiver dont la semelle est en caoutchouc.
Claquer, v. a. et n.
--Courir.
--Travailler vite. Ex. Il a claqué son ouvrage en un rien de temps.
--Tromper. Ex. Je me suis fait claquer dans cette affaire-là.
--Coûter. Ex. Il en claquera, si je ne réussis pas.
--Mettre des claques. Ex. Es-tu bien claqué?
--Taper. Ex. Il m'a claqué par la tête, j'en ai vu des chandelles.
--Se faire claquer la gueule, parler beaucoup.
--Se faire claquer la langue, produire un clappement de langue.
--Claquer un somme, dormir.
--Claquer le coup, boire des liqueurs fortes.
Claqueux, adj.--Délicieux, de très bonne qualité.
Claret, n. m.
Clairet, vin de Bordeaux. Ex. Boire du claret à la place d'eau.
Clas, n. m.--Glas. En Saintonge et en Anjou, on dit clas.
Classe, n. f.
Qualité. Ex. Nous ne vendons que de l'étoffe de première classe.
Clavigraphe, n. m.
Dactylographe, machine à écrire. Ce mot, de création canadienne, n'a pas fait fortune. Cependant on s'en sert encore en Canada.
Clavigraphie, n. f.--Art du dactylographe.
File: 177.png---------------------------------------------------------
- Cleaner, v. a., cliner. (Angl.)--Nettoyer. V. Cliner.
- Cleaneur, n. m. (Angl.)--Laveur de voitures.
Clef (à la), loc.
A soi. Ex. Il y a de l'argent à la clef, il fait donc bon de se mêler de cette affaire. En musique, la clef indique la note. J'ai quinze enfants à la clef.
Clencher, v. a. et n.
Agiter la clenche pour faire ouvrir une porte.
Clenchette de fusil, n. f[**.]--Détente de fusil.
Clerc avocat, n. m.--Etudiant en droit.
Clerc de poll, n. m.--Greffier du bureau de votation.
Clerc médecin, n. m.--Etudiant en médecine.
- Cléricale (erreur), n. f. (Angl.)
Erreur de plume, faute de copiste. Traduction de l'anglais[**,] clerical error.
Cléricature, n. f.
Etude d'une profession. Ex. J'ai fait ma cléricature sous le docteur Lafrance.
Cliche, n. f.
Diarrhée. Vient du mot clichard, sobriquet donné aux habitants de Bayeux, parce que, suivant une vieille tradition, pour les punir d'avoir chassé saint Gerbold, leur évêque, Dieu les affligea de lienteries et d'hémorrhoïdes.
Clicher, v. n.--Avoir la diarrhée.
Clinclan, n. m.--Clinquant.
Clins d'z'yeux, n. m. pl.--Clins d'yeux.
Cliner, v. a.
--Cligner. Ex. Cette femme cline des yeux.
--Nettoyer. Ex. Cliner un poêle, un chaudron. De l'anglais to clean.
Clinquant, n. m.--Mica.
- Cliper, v. a. (Angl.)
Tondre, couper les cheveux tout près du crâne. Ex. Je viens de faire cliper mon cheval. Se faire cliper la tête.
- Clipeur, n. m. (Angl.)
Tondeuse, instrument pour cliper.
Cliquart, n. m.--Qui appartient à une clique.
File: 178.png---------------------------------------------------------
Clique, n. f.
--Bande d'individus. Ex. Ils étaient une grosse clique.
--Partisan d'une cause ou ami fidèle. Ex. La clique à Sénécal.
Cloche, n. f. Filets de morve qui pendent au nez des enfants, et prennent tantôt la forme de chandelles, tantôt celle de cloches. V. Chandelle.
Cloche d'eau, n. f. Phlyctène, ampoule formée par de la sérosité.
Cloche (grosse), n. f. Le père de famille. Ex. Avant de décider cette affaire, nous allons consulter la grosse cloche.
Cloche à vache, n. f. Clarine, sonnette qui pend au cou des animaux pour les empêcher de s'égarer quand ils paissent dans les bois.
Clocher, v. n.
--Se déranger. Ex. Sa santé et ses affaires clochent.
--Produire des phlyctènes sur la peau.
Cloque, n. f. Pardessus d'hiver. Ce mot n'est pas un anglicisme, comme on le pourrait croire. Froissart s'en est servi. «Sur ton dos jette ta cloque.» C'était alors une espèce d'habillement arrondi comme une cloche, et qu'on appelait cloche ou cloque.
Clore, v. n.
Faire de la clôture. Ex. Tu vas emplir la charrette de pieux, de piquets, de harts, et nous irons clore l'arpent du sorouet.
Clos, n. m.
Lieu de pâturage. Ex. Pierre, va mettre les vaches au clos.
Clos à bois, n. m.--Chantier.
Close, n. f. Clôture, fin d'une retraite, d'une neuvaine.
- Closet, n. f., (m. a)
--Latrines.
--Garde-robe, armoire.
File: 179.png---------------------------------------------------------
- Closeter, v. a. (Angl.)
Enfermer dans un cabinet, prendre en particulier.
Clôturage, n. m.--Action de clôturer.
Clôture, n. f. --Etre sur la clôture, être dans l'indécision sur le choix d'un parti. --A pleine clôture, en quantité. Ex. Le blé est à pleine clôture. --Sauter par-dessus la clôture, faire faux bond, manquer à un engagement.
Clôture d'embarras, n. f. Clôture faite de branches d'arbres.
Clou, n. m. --Petite quantité de boisson alcoolique que l'on ajoute à une eau gazeuse ou fermentée. --Furoncle.
Clouer, v. a.--Clore. Ex. Clouer le bec d'un grand bavard.
Clouéson, n. m.--Cloison.
Clouésonner, v. a. Diviser par des cloisons.
C'mandement, n. m.--Commandement.
C'mander, v. a. Commander. Ex. Pourrais-tu m'aider à porter ce fardeau, sans te c'mander?
C'mencement, n. m. Commencement. Ex. Il y a un c'mencement partout.
C'mencer, v. a. Commencer. Ex. C'mence, toi? Non, c'mence, toi.
C'ment, adv.--Comment.
C'mode, adj. Commode. Ex. En voilà un qui est pas c'mode à manoeuvrer.
C'modité, n. f.--Commodité.
C'modités, n. f. pl.--Commodités. V. ce mot.
Co, n. m.--Coq. Ex. Allons voir battre les cos?
- Coat, côte, n. m., (m, a.)
--Habit, veston. --Frock coat, redingote.
File: 180.png---------------------------------------------------------
Coben, adv. Combien. Ex. Coben y avait-il de personnes à la conférence --Je sais pas coben.
Cobi, e, adj. Bossué. Ex. Un chapeau cobi. En Anjou, cobi se dit d'un fruit meurtri.
Cocasser, v. n. --Colporter des nouvelles fraîches. --Tenir des propos cocasses. --Chanter, après avoir pondu, en parlant de la poule. Ex. C'est la poule qui cocasse qui a pond.
Cocassier, n. m.--V. Coquassier.
Coche, n. f. --Forte somme d'argent. Ex. Je viens de finir mon procès, j'ai dû payer une grosse coche à mon avocat. --Cote. Ex. Tu es à côté de la coche.
Coche rendrait tout aussi bien l'idée que cote, si on s'en rapporte à l'origine de l'expression. On faisait des coches sur un morceau de bois fendu en deux dont chacun des intéressés gardait une moitié pour marquer la quantité de fournitures que l'on achetait chez le boulanger et le boucher. --Faire une coche mal taillée, commettre une bourde. --Faire une coche à la fortune de quelqu'un, la diminuer dans une certaine mesure.
Cochon, n. m. --Homme vil, méprisable, ladre. --Saigner le cochon, tirer de la liqueur d'un fût.
Cochons (petits), n. m. pl. Sarracénie, nom donné par le D^r Sarrasin à cette plante de nos savanes, très recommandée contre la petite vérole.
Cochonnaille, n. f. Viande de cochon, charcuterie. Ex. Acheter de la cochonnaille au marché Montcalm.
Cochonnement, adv. Malproprement. Ex. Travailler cochonnement.
Cochonner, v. a. Mal travailler. Ex. Cet ouvrier cochonne tout ce qu'il touche.
File: 181.png---------------------------------------------------------
Cochonnerie, n. f.
--Saleté. Ex. J'ai un tas de cochonneries dans les yeux.
--Grande quantité, surabondance. Ex. Penses-tu que nous aurons des prunes, cet automne?--Nous en aurons une cochonnerie.
[*] Cock=tail, téle, n. m. (m. a.)
Eau-de-vie, sucre, amers et eau qui, mélangés, forment un breuvage apéritif. Ex. Allons prendre un cock-tail chez Laforce.
Coco, n. m. et adj.
--OEuf. V. Coquaud.
--Estomac. Ex. S'en est-il fourré dans le coco, de cette bonne galette.
--Tête. Ex. Cet homme a le coco fêlé. J'ai une idée sur le coco qui me tarabuste.
--Chapeau de feutre dur.
--Nigaud. Ex. A-t-il l' air coco, celui-là.
Cocombe, n. m.
Concombre. Ex. Hé! la mère, y a-t-il ben des cocombes c't'année?--Pour une année qu'il y a pas de cocombes, il y a des cocombes, mais pour une année qu'il y a des cocombes, il y a pas de cocombes.
Cocote, n. f.
--Bourgeon. Ex. Des cocotes de pin, d'épinette. J'ai une soeur qui fait des câdres avec des cocotes.
--Poule, dans le langage enfantin.
Cocotier, n. m.
Coquetier, petit ustensile dans lequel on place l'oeuf que l'on mange à la coque.
[*] C. O. D., (m. a.)
Cash on delivery, paiement contre livraison.
[*] Code, n. m. (Angl.)--Berceau. V. Cot et Cote.
Co d'inde, n. m.
--Coq d'Inde. Ex. Pourquoi viens-tu rouge comme un co d'Inde?
--Imbécile. Ex. Tu n'es qu'un gros co d'Inde.
[*] Coercion, n. f. (Angl.)--Coercition.
File: 182.png---------------------------------------------------------
Coeur, n. m.
--Dîner par coeur, se passer de dîner.
--Donner du coeur au ventre, du courage.
--Avoir le coeur où les poules ont l'oeuf, ne pas avoir de coeur.
--Donner un coup de coeur, faire un effort sérieux.
--Avoir le coeur malade, avoir mal au coeur.
--Se dégraisser le coeur, se remettre l'estomac en changeant d'alimentation.
--Avoir le coeur sur la main, être très généreux, très hospitalier.
--Porter au coeur, éprouver une douleur qui affecte le système et porte à l'évanouissement. Ex. Je me suis coupé un doigt avec mon canif, ça m'a porté au coeur. En Anjou, porter au coeur signifie ravigoter.
--A coeur d'année. V. A coeur d'année.
--A coeur de jour. V. A coeur de jour.
--A coeur jeun. V. A coeur jeun.
Coeur de poule, n. m.--Personne très sensible à la douleur.
Coeur d'or, n. m.
Homme généreux, rempli de toutes les qualités imaginables.
Coeureux,adj.
--Un homme de coeur, affectueux.
--Généreux, ardent, vaillant.
En Anjou, on dit un vin coeureux pour un vin qui a du corps.
[*] Coffer-dam, coffeur, n. m., (m. a.)
Batardeau, digue provisoire établie pour mettre à sec un endroit où l'on veut bâtir.
Coffre, n. m.
--Poitrine. Ex. Malgré mon âge, j'ai encore le coffre solide.
--Avoir de l'argent au coffre, avoir des économies.
Coffrer, v. n.
--Travailler. Ex. Ce bois est vert, il va coffrer.
--Etre étanche.
Cognement, n. m.
Action de cogner avec un outil, un objet quelconque.
File: 183.png---------------------------------------------------------
Cogner, v. a. et n.
--Frapper. Ex. Va ouvrir la porte, ça cogne.
--Battre. Ex. Le coeur me cogne fort.
--Cogner des clous, des piquets, dormir assis, la tête oscillant de tous côtés.
--Il en cognera si je ne réussis pas, je réussirai à tout prix, quelque effort qu'il soit requis.
Coiffer, v. a.
--Etre né coiffé, avoir toutes les chances.
--Se faire coiffer, se faire dire ses vérités.
Coin, n. m.--Maigre comme un coin, très maigre.
Cointer, v. a.--Mettre un coin, coincer.
Coix, n. f.--Croix.
Col, n. m.
--Faux col. Ex. J'ai un col trop raide, il me gêne le cou.
--Manteau. Ex. Mets ton col pour sortir, il ne fait pas chaud.
Colas=fillette, n. m.
Homme efféminé, qui s'occupe des travaux propres aux petites filles.
- Cold=cream, côld-crîme, n. m., (m. a.)
Onguent d'eau de rose.
Coléreux, adj.--Toujours prêt à se fâcher. Français vieilli.
Colidor, n. m.
Corridor. Ex. Les colidors du séminaire.
Coli=Mailla, n. m.--Colin-Maillard. V. Cali-Mailla.
Colique, n. f.
--Aimer comme la colique de son ventre, aimer bien peu.
--Cela passera comme une colique, cela ne durera pas.
Colique cordée, n. f.
Obstruction de l'intestin par lui-même, d'après un préjugé populaire.
Collage, n. m.
--Mesurage du bois. (Angl.)
--Action de mettre au rebut du mauvais bois. (Angl.)
--Action de se coller au flanc des autres.
Collant, adj. part.--V. Colleux.
File: 184.png---------------------------------------------------------
[*] Collatéral, e, adj. (Angl.)
Supplémentaire. Ex. Nous leur donnerons une garantie collatérale.
Colle, n. f.
--Rebut. Ex. Du bois de colle. (Angl.)
--Blague. Ex. Faire de la colle à tout propos.
[*] Collecter, v. a. (Angl.)
Percevoir, faire rentrer ses fonds, recueillir des aumônes. Ex. Je n'aime pas à me faire collecter trop souvent.
[*] Collecteur, n. m. (Angl.)
Qui sollicite pour un autre le paiement d'une dette. Ex. Encore un collecteur! Vous repasserez lundi prochain, et je vous dirai quand revenir, mon ami.
[*] Collection, n. f. (Angl.)
--Perception, recouvrement de dettes. Ex. La collection ne va pas, l'argent est rare.
Collège, n. m.
Collége. Ex. Dans mon petit temps, nous écrivions collége avec un accent aigu. Tout change en ce monde, et souvent s'aggrave.
Coller, v. a. et n.
--Chercher à faire accroire une chose invraisemblable. Ex. Il m'en a collé une bonne.
--Mesurer. Ex. Coller des plançons (Angl.)
--Infliger. Ex. Ce misérable s'est fait coller deux jours de prison.
--Mettre de côté le mauvais bois, le bois de colle. (Angl.)
--Donner des marques d'amitié. Ex. J'ai deux petits garçons qui aiment ça, coller.
Coller (se), v. pr.
--Se fixer sur place et ne plus bouger. Ex. Pourquoi es-tu toujours à te coller sur cette chaise?
--S'approcher de trop près, de manière à gêner le mouvement. Ex. Cesse donc de te coller amont moi, tu me fatigues.
Collerette, n. f.
Pèlerine. Ex. Je vais mettre ma collerette en fourrure.
File: 185.png---------------------------------------------------------
Collet, n. m.
--Faux-col.
--En avoir dans le collet, avoir bu assez pour se mettre gaillard.
--En avoir plein son collet, avoir trop bu.
--Avoir le collet en roue, être guindé.
Colletailler, v. n.
Se colleter, lutter dans le but de déployer sa force et son adresse.
Colleteur, euse, n. m. et f.
Qui collette. En France ce mot s'applique à celui qui tend des collets, au braconnier.
[*] Colleur, n. m. (Angl.)
Mesureur de bois. De l'anglais ailler.
Colleux, n. et. adj.--Ennuyeux, qui ne lâche plus.
Collier, n. m.
--Prendre le collier de misère, se mettre au travail.
--Tirer dans le collier, faire un travail pénible.
Collouer, v. a.--Clouer.
Côlon, n. m.
Colon. Ex. Un côlon du lac Saint-Jean.
Colonie, n. f.
Attroupement, rassemblement. Ex. Le bonhomme Noël du magasin Paquet est arrivé, il fallait voir la colonie d'enfants qui le suivaient dans les rues.
Colombien (pain), n. m.
Petit pain de forme allongée dont la confection remonte à l'année 1893, lors du quatre-centième anniversaire delà découverte de l'Amérique par Christophe Colomb.
Coloué, n. m.--Couloir, passoire.
[*] Coltâr, n. m. (Angl.)
Coaltar, goudron extrait de la houille. Ex. Du coltâr pour goudronner les toits.
[*] Coltârer, v. a. (Angl.)
Couvrir de coltâr. Ex. Coltârer les toits des maisons.
[*] Colvette, n. f. (Angl.)
Ponceau, dallot. De l'anglais culvert.
File: 186.png---------------------------------------------------------
Comarce, n. m.--Commerce.
Combat, n. m. Borborygme, bruit produit par le déplacement des gaz intestinaux. Ex. La soupe aux pois m'occasionne bien des combats.
Combaturer, v. a.--Combattre. (B. P. F.)
Comben, adv.--Combien.
Combien, adv. Comment. Ex. Combien est notre ami Pierre?
Combien que, loc. adv. Combien. Ex. Combien que ça coûte? Combien que je te dois?
- Combine, n. m. et f. (Angl.)
Trust, cartel. Ex. Cette maison ne fait pas partie de la combine du pétrole.
- Combiner (se), v. pron.--Exécuter en commun. (Angl.)
Comblance, n. f.--Surcroît.
Comble (un,) n. m. Le comble du ridicule, de la bêtise, de la folie, et ainsi de suite. Ex. Pierre offre son ours aux électeurs du comté de Québec, c'est un comble. Louis vient d'être nommé sous-chef du département des terres, c'est un comble.
Comète, n. f. Battre la comète, dépasser l'imagination. Ex. Ça bat la comète, cette histoire-là. Quelle comète? On ne le dit pas. Toute espèce de comète sans doute.
Cométique, n. m. Traîneau tiré par les chiens du Labrador.
Commandable, adj. Qui peut être commandé. Ex. Ces ouvriers ne sont pas commandables.
Comme, conj. et adv. --Que. Ex. Je joue aussi bien comme Louis. --En qualité de. Ex. Mon père a été choisi comme candidat à l'élection prochaine. --En même temps. Ex. Je suis arrivé comme lui, vers neuf heures.
File: 187.png---------------------------------------------------------
Comme çà, loc. expl. Ex. Il m'a dit, comme ça, que rien ne presse de partir. Enlevons comme ça, et le sens reste le même.
Comme c'est que, loc. adv. Comment, de quelle manière. Ex. Dis-moi donc comme c'est que tu t'y prends pour avoir d'aussi belles patates?
Comme ci comme çà, loc. --Ni bien ni mal. Ex. Comment te portes-tu?--Comme ci comme çà. --De qualité difficile à définir. Ex. Comment trouves-tu ce vin-là?--Comme ci comme çà.
Comme de ben entendu,loc.--Comme cela est évident.
Comme de bonne, loc. adv. Sans doute, assurément. Ex. Aimes-tu beaucoup le sucre d'érable? Comme de bonne.
Comme de bonne raison, loc. Assurément. Ex. Si tu veux m'en croire, nous allons nous payer une petite fête aux huitres.--Comme de bonne raison.
Comme de faite, loc. adv.--En réalité, en effet.
Comme de juste, loc. adv. Sans aucun doute. Ex. Trouves-tu que c'est raisonnable de ne pas aller au bureau un jour de congé?--Comme de juste.
Comme de raison, loc. adv. Sans doute. Ex. As-tu vu Jacques Cartier aux Pageants? Comme de raison.
Comme de plus belle, loc. Sans relâche. Ex. Il mouille comme de plus belle.
Comme d'icitte à demain, loc. adv. Locution pour exprimer une longueur de temps. Ex. Un discours long comme d'icitte à demain.
Comme dit la chanson, loc. Quelle chanson? Aucune en particulier. Ex. Un chien regarde bien un évêque, comme dit la chanson.
Comme dit l'anglais, loc. Suivant l'expression consacrée par la langue anglaise. Ex. Comme on fait son lit on se couche, comme dit l'anglais, as you make your bed, so you must lie.
File: 188.png---------------------------------------------------------
Comme je te pousse, loc.
Misérablement, péniblement. Ex. Ça marche comme je te pousse.
Comme manière de, loc. adv.
Une manière de. Ex. Il avait comme manière de chapeau sur la tête.
Comme on dit, loc.
Locution très souvent employée comme suit: Je dirai comme on dit, et puis on ajoute un proverbe quelconque, ou une sentence passée en proverbe: Ex. Je dirai comme on dit: chacun son métier, les vaches seront bien gardées, ou encore: Il y a plus de mariés que de contents, etc.
Comme par charité, loc.
Sans soin ni égard. Ex. J'ai fait mes emplettes au magasin de la Dernière-Mode, et on m'a servi comme par charité.
Comme pour l'amour de Dieu, loc.--Comme par faveur.
Comme pour mourir, loc.
Avec instance. Ex. Je l'ai supplié comme pour mourir de me remettre mon argent.
Comme qui, loc.
--A peu près comme. Ex. C'est comme qui dirait une espèce de fou.
--Comme si l'on. Ex. C'est comme qui tirerait un fusil chargé à poudre pour tuer un lièvre.
Comme tout, loc. adv.
Beaucoup. Ex. Il est bête comme tout.
Comment, adv.
Combien. Ex. Comment avez-vous de crayons dans votre poche? Comment voulez-vous pour ce piano?
Comment-ce que, loc.
Comment. Ex. Comment-ce que vous faites pour n'être jamais malade?
Comment que, adv.
Combien. Ex. Comment que ça coûte pour aller à Québec?
Commerce, n. m.
--Désordre, tapage. Ex. Ces enfants mènent un commerce d'enfer.
File: 189.png---------------------------------------------------------
--Juron. Ex. Apré commerce!
--Troc. Ex. Un enfant qui fait des commerces avec ses petits camarades.
Commerceau, n. m.
Petit commerce.
Commercer, v. a.
Troquer, échanger pour autre chose. Ex. Un enfant qui commerce tous ses bibelots, ses crayons, ses plumes, etc.
Commérer, v. n.
--Faire des commérages. Ex. Cette personne passe tout son temps à commérer.
--Etre commère dans un baptême.
Commeune, adj. f.
Commune. Ex. L'argent est pas commeune par le temps qui court.
Commichon, n. m.
Commis inexpérimenté. Ex. Au magasin de Simon, il y a un tas de commichons qui vous servent comme par charité.
Commignon, n. f.--Communion.
Commissaire, n. m.
--Commissaire du havre, fonctionnaire chargé de l'administration du pilotage et des travaux des havres de villes.
--Commissaire des incendies, officier enquêteur sur les causes des incendies.
--Commissaire d'écoles, fonctionnaire élu par les citoyens, qui voit au fonctionnement des écoles de sa municipalité.
--Commissaire de la Cour Supérieure, fonctionnaire de la dite Cour.
--Commissaire des petites causes, tribunal de juridiction inférieure.
--Commissaire pour I'érection des paroisses, fonctionnaire chargé de régler les affaires relatives à l'érection des paroisses, à la construction des églises, etc.
--Commissaire de l'Agriculture, des Travaux publics, de la Colonisation, des Terres de la Couronne, Ministre de l'Agriculture, des Travaux publics, de la Colonisation, des Terres de la Couronne. (B. P. F.)
File: 190.png---------------------------------------------------------
Commission, n. f.
--Course que l'on fait pour rendre service. Ex. Quand nous étions jeunes, en faisions-nous de ces commissions pour tout le monde?
--Emplette.
Commission scolaire, n. f.
Corporation des commissaires ou des syndics d'écoles.
Commugnon, n. f.--Communion.
Communs, n. m. pl.--Latrines.
Commussion, n. f.--Commission.
Commussion scolaire, n. f---Commission scolaire.
Compagnée, n. f.
--Compagnie, réunion de plusieurs personnes dans un salon. Ex. Bonjour, la compagnée.
--Epouse, fiancée.--Ex. Dansez, monsieur, avec votre compagnée.
Comparage, n. m.--Compérage.
Comparager, v. a.--Comparer.
Comparaison (sans), loc.
Sans vouloir exagérer. Ex. Tu as un beau chapeau, mais le mien est encore plus beau, sans comparaison.
Comparition, n. f.--Comparution.
Compas, n. m.
Jambes. Ex. Allonge le compas, nous avons une longue marche à faire.
Compâssieux, adj.
Compatissant. Ex. Cette femme est bien compâssieuse.
Compeau, n. m.--Pièce de terre.
Compérage, n. m.
--Fête de la famille à l'occasion d'un baptême.
--Le parrain, la marraine, le père et celle qui porte l'enfant.
En France, le compérage est le lien spirituel du parrain et de la marraine, avec le père et la mère de l'enfant.
Compère=compagnon, n. m.
Compère et compagnon. Ex. En voilà deux qui sont compères-compagnons, un peu trop.
File: 191.png---------------------------------------------------------
[*] Compéter, v. n. (Angl.)--Faire concurrence.
[*] Compétiter, v. n. (Angl.)--Même sens que compéter.
[*] Compétition, n. f. (Angl.)
Concurrence, rivalité dans les opérations commerciales.
[*] Complétion, n. f. (Angl.)--Accomplissement.
[*] Complimentaire, adj. (Angl.)
--Billet complimentaire, billet de faveur.
--A titre complimentaire, à titre de faveur.
Complimenteux, adj.--Complimenteur.
[*] Compliments de la saison, n. m. pl.
Souhaits de Noël et du Jour de l'An. Ex. Je vous envoie ma carte avec les compliments de la saison. (Angl.)
Comportement, n. m.
Conduite. Ex. Cet écolier a un bon comportement.
En France ce mot veut dire bonne santé.
Comportement du temps.
Manière d'être de la température. Ex. Nous irons peut-être pêcher demain, ça dépendra du comportement du temps.
Composition, n. f.
Alliage de métaux peu précieux. Ex. Cette cuiller n'est pas en argent, elle est en composition.
Compote (tomber en), loc.
--Perdre connaissance, tomber en syncope.
--Tomber en ruine.
Comprenable, adj.
Compréhensible.
Comprenage, n. m.--Entente.
[*] Comprendre, v. a.
Entendre dire. Ex. Je comprends que vous avez de l'argent à prêter. (Angl.) To understand.
Comprenette, n. f.
Compréhension. Ex. Mon enfant fait des progrès, il commence à avoir de la comprenette.
Comprenouère, n. f.
Intelligence, esprit. Ex. C'est un gars qui a de la comprenouère.
File: 192.png---------------------------------------------------------
Comprenure, n. f.
Compréhension, intelligence. Ex. Avoir pas mal de comprenure.
Compris, prép.
Y compris. Ex. J'ai tout acheté, compris le piano.
Comptant (son), loc.
Son soûl. Ex. Rire son comptant.
Compte, n. m.
En avoir pour son compte, être à l'article de la mort, ou encore, avoir reçu des coups au point de ne pouvoir plus recommencer la bataille. Ex. Paul et Jacques se sont battus comme des chiens, mais Paul en a eu pour son compte.
--Faire le compte, suffire. Ex. Voici encore trois piastres et demie, ça fait-y le compte?
Compter, v. n.
--Croire. Ex. Je compte que tu ne me feras pas defaut.
--Sans compter que, en outre. Ex. Je dois aller au théâtre ce soir, sans compter que j'ai plusieurs personnes à voir.
Conçarter (se), v. pron.--Se concerter.
- Concerne, n. f. (Angl.)
Etablissement, société de commerce. De l'anglais concern.
Concession, n. f.
Partie de paroisse éloignée de l'église et du fleuve. Ex. As-tu déjà été dans les concessions de Saint-Pascal?
Concourir, v. n.
Partager l'opinion, au barreau et dans les délibérations du Parlement. C'est du français légal. Cette expression pourrait être adoptée tout aussi bien qu'une foule d'expressions parlementaires anglaises que la presse française a, pour bien dire, stéréotypées et qui envahissent rapidement le dictionnaire de l'Académie. Ce mot, du reste, est d'origine latine et n'a rien d'anglo-saxon. Il existe dans la langue française dans plusieurs autres acceptions: converger vers un même point de l'espace; contribuer avec d'autres à un même résultat; être sur les rangs en même temps que d'autres pour prétendre à quelque chose, un prix, une nomination.
File: 193.png---------------------------------------------------------
Condamner, v. n. --Fermer. Ex. J'ai condamné ma maison pour l'été. --Déclarer hors de service. Ex. Cette maison a été condamnée par l'architecte. Ce pont a été condamné par l'ingénieur.
Condition, n. f. Acheter sous condition, acheter à condition, sous réserve de pouvoir rendre au marchand.
Conducteur, n. m. --Chef de train. Ex. Demande au conducteur si le train est en temps. --Chef de tramway, celui qui perçoit les billets. --Chef du wagon-poste, conducteur de malles. --Maître de cérémonie, conducteur du deuil.
Conduire (se), v. pron. Se rendre quelque part, se transporter d'un lieu à un autre, aller, marcher. Ex. Je suis capable de me conduire jusqu'au bout de la ville, bien qu'il n'y ait pas de lumière. Je vois pas bien clair, mais je suis capable de me conduire.
Conduisable, adj.--Qui peut être conduit.
Confi, adj.--Confit, e. Ex. Des prunes confies.
Confidentellement, adv.--Confidentiellement.
Confirmer, v. a. Donner un soufflet. Ex, Je sais pas ce qui me retient de te confirmer.
Confiteur, n. m.--Courte-pointe, édredon.
Confiture, n. f. Mettre quelque chose en confiture, en bouillie, en compote.
Conformité à (en), loc. En conformité de. Ex. En conformité à la loi de juillet.
Confortable, n. m.-- Courte-pointe, édredon.
Conforteur, n. m. (Angl.) Courte-pointe, édredon. De l'anglais comforter.
Confusion, n. f. --Convulsion. Ex. Mon enfant est tombé en confusion. --Grande quantité.
Confusionner,--Faire rougir, rendre confus.
File: 194.png---------------------------------------------------------
Congit, n. m.
Condit, substance ou fruit confit dans du sucre cristallisé.
Congress, n. f, pl. (Angl.)
Chaussures, bottines dont l'entrée est demi élastique.
Conjoint, adj. (Angl.)
--Mixte. Ex. Les deux orateurs de la Chambre président de droit le comité conjoint de la bibliothèque.
--Collectif. Ex. M. le curé a lu, dimanche, une lettre conjointe de nos évêques.
--Commun. Ex. L'action conjointe de nos législateurs.
--Réuni. Ex. Les efforts conjoints de tous nos amis nous feront arriver au pouvoir. De l'anglais conjoint.
Conjointement, adv.--Egalement.
Conjonction, n. f.
Congestion. Ex. Il est mort d'une conjonction de poumons.
Connaissant, adj. part.
Savant. Ex. Mon enfant est pas mal connaissant, il sait lire, écrire et compter.
Connectable, n. m.--Connétable.
Connecter, v. a. et n. (Angl.)
--Raccorder des trains. Ex. Le Pacifique connecte avec le chemin des Piles, un peu avant d'arriver aux Trois-Rivières.
--Joindre, réunir les deux bouts d'un tuyau, d'un fil électrique.
[*] Connestache, n. m. (Angl.)
Corn-starch, amidon de maïs.
Connétable, n. m.
--Commissaire de haute police, suisse, homme chargé de faire la police dans l'église.
Connexion, n. f. (Angl.)
--Raccordement entre deux trains.
--Action de réunir des tuyaux,
--Communication dans le service téléphonique. Ex. Voulez-vous me donner la connexion avec le numéro un-neuf-zéro-huit.
Consarver, v. a.--Conserver.
File: 195.png---------------------------------------------------------
Conscience, n. f.
--En conscience, en vérité.
--Ma conscience! Ma grande conscience! Ma conscience du bon Dieu! Appel à la conscience pour affirmer la vérité de ce que l'on dit.
--Estomac. Ex. J'ai tout mon dîner sur la conscience.
Conseiller=de=ville, n. m. Echevin. Ex. Autrefois, il y avait à Québec des échevins et des conseillers-de-ville; aujourd'hui, il n'y a plus que des échevins, les conseillers-de-ville ont vécu.
Conseilleux, adj.
Qui donne des conseils. Ex. Grand conseilleux petit payeux.
Consent, adj.--Consentant.
Consentant, e, adj.
Qui agrée, consent. Ex. Consentez-vous à venir avec moi?--Oui, je suis consentant.
En terme de jurisprudence consentant s'emploie. Ex. Les parties consentantes.
Consentir à quelqu'un, v. n.
Consentir. Ex. Je lui ai consenti un billet promissoire.
Conséquence (de), loc.
Important. Ex. C'est un homme de conséquence. Cette affaire est de conséquence.
Conséquent, adj.
Important. Ex. Cette affaire est conséquente.
Conserve (de), loc.
--En conserve. Ex. Des fruits de conserve.
--De réserve. Ex. Des légumes de conserve.
Considération (sous), loc.
En considération. Ex. Je vais mettre votre demande sous considération.
Consistance (sans), loc.
Inconséquent, manque de logique dans les idées. Ex. C'est un individu sans consistance.
Consistant, adj.--Conséquent. (Angl.)
Consister, v. n.
Cela ne consiste en rien, cela n'a aucune importance.
File: 196.png---------------------------------------------------------
Consommage, n. m.
--Déchets de viande, graisse, soupe, que l'on fait bouillir ou consommer pour en fabriquer le savon dit du pays.
--Action de consommer les déchets de viande.
Consomptif, ive, n. m. f.
Phtisique, consomptif n'est pas français.
Consomption, n. f. et adj.
--Phtisie. On peut dire: la phtisie amène toujours la consomption, c'est-à-dire le dépérissement progressif.
--Phtisique. Ex. Mon cousin est consomption.
[*] Conspiration, n. f.
Complicité. Ex. Il a été condamné à deux ans de pénitencier pour conspiration de faux. (Angl.)
[*] Constable, n. m., (m. a.)--Connétable, officier de police.
[*] Constituant, n. m.
Electeur, commettant. (Angl.)
Consulte, n. f.
Consultation. Ex. Le docteur Lalancette charge deux piastres pour une consulte.
Contable, adj.
Qui peut être raconté. Ex. Des histoires comme celle-là, ça n'est pas contable.
Conte, n. m.
A son conte, d'après ce qu'il raconte. Ex. A son conte, c'est Pierre qui est dans le tort.
Conte, de conte, prép.
--Contre. Ex. Je suis fâché conte lui.
--Près de. Ex. Approche-toi de conte moi.
[*] Contemplation, (en).
En perspective. Ex. J'ai plusieurs projets de loi en contemplation (Angl.)
[*] Contempler, v. a.--Projeter. (Angl.)
Contenancer, v. a.
Appuyer, soutenir. Ex. Contenancer quelqu'un en l'encourageant de son mieux.
Content, e, adj.
Faire content, donner des signes de contentement en se frap-*
File: 197.png---------------------------------------------------------
- pant les deux mains. Ex. Fais ton content, mon petit.
Langage maternel.
Conter, v. a. --Dire à quelqu'un son fait. Ex. Je vais lui conter ça. --Conter des contes, raconter des histoires, des légendes, etc.
Conter et raconter, loc. Conter à plusieurs reprises. Ex. A quoi sert de conter et raconter toutes ces histoires-là?
Conterbande, n. f.--Contrebande.
Conterbandier, n. m.--Contrebandier.
Conterbarrer, v. a.--V. Contrebarrer.
Conterbarrer (se), v. pron.--V. Contrebarrer (se).
Contecoeur (à), loc. --A contrecoeur. Ex. Travailler à contecoeur.
Conterdiction, n. f. Contradiction. Ex. Un tel, c'est la conterdiction en personne.
Conterdire, v. a. Contredire. Ex. Conterdis-moi pas, c'est inutile.
Conterdit, n. m. Contredit. Ex. Nous avons eu un petit conterdit ensemble.
Conterfaire, v. a.--Contrefaire.
Contestation d'élection, n. f. Procès intenté en vue de faire invalider une élection.
Conteste, n. f. --Protestation. --Chicane, querelle.
Conteur de contes, n. m. Individu qui, dans nos campagnes, fait une spécialité de raconter des histoires, légendes, etc, devant une assemblée quelquefois assez nombreuse.
Conteux, adj.--Conteur. Ex. Un conteux de menteries.
Contiendre (se), v. pron. Contenir. Ex. J'ai pas été capable de me contiendre plus longtemps.
- Contingents, n. m. pl. (Angl.)
Dépenses imprévues. Ex. Vous mettrez cette somme au chapitre des contingents.
File: 198.png---------------------------------------------------------
Continu (un).
Sans interruption. Ex. Il a parlé un continu pendant deux heures.
Continuel (un), n. m.
Sans relâche. Ex. Il pleut un continuel.
- Contracter, v. a. et n.
Entreprendre. Ex. Ces deux entrepreneurs vont contracter pour construire ma maison; un autre a contracté ma grange. (Angl.)
- Contracteur, n. m. (Angl.)--Entrepreneur.
Contrat, n. m.--Marché à forfait.
Contre, prép.
--Auprès de. Ex. Asseyez-vous contre moi.
--Ne pas aller contre, ne pas contredire.
--Il n'y a pas à aller contre, c'est sûr.
--Avoir contre son coeur, avoir à contre-coeur.
Contre (de), loc. adv.
Contre. Ex. Ne te monte pas de contre lui!
Contre=à=contre, loc. adv.--Côte à côte.
Contre=à=côte, loc. adv.--Côte à côte.
Contrebarrer, v. a.
Contrecarrer. Ex. Tu passes ton temps à me contrebarrer, à quoi bon, en vérité?
Contrebarrer (se), v. pron.--Se contrecarrer, se contredire.
Contre bon sens, n. m.
Contresens. Ex. Tu vois bien que c'est un contre bon sens.
Contrebouter, v. a.--Contredire.
Contrée, n. f.
Petite étendue de terrain. Ex. Sur ma terre, il y a des mauvaises contrées où rien ne pousse.
Contrefait, e, adj.
Bouleversé. Ex. As-tu du chagrin, tu as la figure toute contrefaite.
Contre=porte, n. f.
Porte extérieure qui se ferme automatiquement.
Contretenir, v. a.--Retenir, empêcher d'agir.
Contretenir (se), v. pron.--Se retenir, se modérer, se réprimer.
File: 199.png---------------------------------------------------------
Contrevention, n. f.--Contravention.
Contrôlable, adj.--Qui peut être contrôlé, assujetti.
- Contrôle, n. m. (Angl.)
--Direction. Ex. Je vais bientôt prendre le contrôle du magasin.
--Dépendance. Ex. Ce département échappe au contrôle du gouvernement.
--Influence. Ex. M. X. exerce un fort contrôle sur la banque des ouvriers.
--Empire. Ex. Avoir du contrôle sur soi-même.
--Autorité. Ex. Je ne puis exercer aucun contrôle sur mon fils aîné.
--Sous contrôle, maîtrisé. Ex. L'incendie n'a pu être sous contrôle qu'après trois heures de dégât.
- Contrôler, v. a.
Maîtriser, exercer de l'influence, de l'autorité, de l'empire, commander, gouverner, etc. (Angl.)
Controvarse, n f.
--Controverse.
--Prêcher la controvarse, contredire sans à propos, pour le plaisir de la chose.
Convenir, v. a.
Fixer. Ex. Convenir d'un jour pour se rencontrer.
Convention, n. f.
Réunion. Ex. Les élèves de Rhétorique de 1888 auront une convention en 1908.
Conventum, n. m.
Réunion d'élèves sortis du collège. Ex. Le conventum des élèves de la rhétorique de 1878.
- Conviction, n. f.
Condamnation, rapport de culpabilité. (Angl)
Conviendre, v. a.--Convenir.
Convint, part. pas.
Convenu. Ex. Nous sommes convints de nous réunir demain.
Convoiter, v. n.--Convoler.
Copérage, n m.--Compérage, baptême.
File: 200.png---------------------------------------------------------
Copère, n. m.--Compère.
Copiage, n. m.
--Plagiat.
--Copie. Ex. J'ai beaucoup de copiage à faire.
--Imitation.
Copie, n. f.
Exemplaire. Ex. Je vous enverrai dix copies de mon dernier ouvrage.
Copier, v. a.
Plagier. Ex. Monsieur, Chose a copié son devoir sur celui de Machine.
Copieux, adj.
--Qui copie, copieur.
--Elève qui copie ses devoirs sur ceux de ses confrères, ou dans les livres.
Coppe, n. f.
Sou. Ex. Je n' ai pas c 'te coppe. Ça ne vaut pas une coppe.
Copper, v. n.
Payer. E[**x missing]. Allons, l'ami, coppe au plus vite.
Coq, n. m.
--Faire un coq, ne pas faire la moitié des points, au jeu de whist.
--Faire son coq, faire le fanfaron. Ex. Tu n'as pas besoin de tant faire ton coq, tu n'es pas si drôle.
Coq d'Inde, n. m.
Homme stupide. Il existe en français deux mots seulement qui se terminent par la lettre q, cinq et coq. On prononçait autrefois co d'inde. Et la chanson de Bouffiers:
Or de ces nids, de ces coqs, de ces lacs, L'amour a formé Ni-co-las.
Coq (petit), n. m.
Jeune homme qui aide aux ouvriers. Ex. Par ici, petit coq, aide-moi à lever ce madrier.
Coq=l'oeil, n. m.--Loucheur.
Coq-nigaud (en), adv.--Incognito. Voyager en coq-nigaud.
Coque, n. f.--Moule, moucle.
File: 201.png---------------------------------------------------------
Coquecigrue, n. m.
Drôle de pistolet, un original. D'après l'Académie, ce mot signifierait baliverne.
Coq-en-pâte, n. m.
--Homme retiré dans son fromage.
--Lourdaud.
Coquassier, n. m.
Qui élève des coqs. En France, c'est un marchand de volailles.
Coquaud, n. m.
OEuf de poule. Comme ce mot dérive de coque, il est préférable d'écrire coquaud et non coco.
Coquerelle, n. f.
--Blatte germanique.
--Homme aux cheveux roux.
En France, coquerelle est le nom donné aux noisettes dans leur capsule verte et réunies par trois.
Il y a un insecte assez semblable à la blatte qui se rencontre dans les Antilles et que les Anglais appellent cockroaches. C'est, peut-être, l'origine de notre coquerelle. Il ne serait pas surprenant de rencontrer ce mot dans les colonies ou dans quelque province française.
«Coquerelle, femme qui garde les chanoinesses de Remiremont depuis l'extrême-onction jusqu'à leur enterrement.» (Mémoires de la Houssaye, t. I., p. 9.)
Coquerico, n. m.
Cocorico. Onomatopée imitant le chant du coq.
[*] Coquerie, n. f. (Angl.)
Cuisine. Vient de l'anglais cookery[**. missing]
Coqueron, n. m.
Petite armoire dérobée, destinée à recevoir toute espèce de vêtements et de chaussures.
Coquin, e, adj.
Gentil. Ex. Cet enfant est bien coquin.
Coquiner, v. n.
Manquer d'honnêteté. Ex. Coquine pas avec moi, je suis honnête.
File: 202.png---------------------------------------------------------
Corbigeau, n, m. Courlis de la baie d'Hudson. D'après Cotgrave, ce serait le cormoran.
Corde, n. f. --Se mettre la corde au cou, trop s'engager. --Filer sa corde, faire de mauvaises actions qui finalement mènent à la potence. --Toucher la grosse corde, parler d'une chose qui doit faire du bruit, ou toucher vivement celui à qui on parle. (Fur.)
Corde à linge, n. f. Corde tendue qui sert à suspendre le linge, cordeau.
Corde de pendu, n. f. Corde qui porte chance. Ex. Toi, tu as toutes les chances, as-tu de la corde de pendu dans ta poche?
Cordeau, n. m. Guide. Ex. Tire donc sur le cordeau à ta droite, tu vois bien que le cheval marche à côté du chemin.
Cordé, adj. --Filandreux. Ex. Des navets, des raves, des carottes cordés. --Colique cordée, V. ce mot.
Cordée, n. f. --Pile. Ex. Une cordée de bois. --Cordeau. Ex. Une cordée de linge.
Cordelle (traîner à la), loc. --Hâler un canot dans les rapides au moyen d'une corde. --Amarre tirée par un cheval.
Corder, v. a. et n. --Empiler, mesurer du bois à la corde. --S'empiler, se corder. Ex. Voilà du bois qui corde mal.
Corderoi, n. m.--Velours de coton à côtes.
Cordeur, n. m.--Qui corde le bois.
Cordon, n. m. --Mesure de bois, la quatrième partie d'une corde. --Chemin de séparation au bout des terres. --Tirer sur le cordon, être très économe.
Cordon de S. Antoine. Eczéma à la surface du corps, tout autour de la taille, zona.
File: 203.png---------------------------------------------------------
Corduroi, n. m.--V. Corderoi.
Corgnère, n. f.--Cornière.
Cornâiller, v. a. et n.
--Lutter vivement. Ex. Ça va cornâiller, la lutte va être chaude.
--Donner des coups de cornes à droite et à gauche.
--Se donner des coups de cornes.
En Saintonge, cornâiller veut dire essayer ses cornes.
Cornâiller (se), v. pron.
--Lutter ensemble comme deux bêtes à cornes.
--Se donner des coups de cornes.
--S'obscurcir. Ex. Le temps se cornâille.
Cornas, n. m.--Cadenas.
Corne de çarf, n. f.--Ammoniaque.
Corne de seigle, n. f.
Ergot de seigle, production végétale parasitale sous forme d'éperon ou de corne sur les épis de quelques graminées, comme le blé et le seigle.
Corner, v. a. et n.
--Donner des coups de cornes. Ex. Cette vache a manqué me corner.
--Corner les oreilles, corner aux oreilles.
Cornet d'encre, n, m.--Encrier.
Cornetée d'encre, n. f.
Encrier plein d'encre.
Corniche, n. f.
--Tablette de cheminée.
--Avoir du pain sur la corniche, avoir des économies.
Cornichon, n. m.
--Niais, imbécile.
--Concombre d'Amérique.
--Ergot de seigle. V. Corne de seigle.
Cornière, n. f.
Coin, angle. Ex. Enlever une cornière d'un objet. Enployé[**? P2: Employé] adjectivement, cornier, cornière, ce mot est français.
Coronel, n. m.--Colonel.
Corporal, n. m.--Caporal.
File: 204.png---------------------------------------------------------
Corporation, n. f.
--Municipalité. Ex. Je m'en vas payer les taxes de la corporation. (Angl.)
--Mine, apparence. Ex. Pour un homme malade, tu as une jolie corporation.
--Conseil de ville. Ex. Le gros Jean est employé à la corporation. (Angl.)
Corporé, adj.--Taillé, bien découplé.
Corporence, n. f.
--Corpulence.
--Taille. Ex. Cet homme est bien bâti, il a une bonne corporence.
Marot a employé corporence.
Il mourut veau par desplaisance, Qui fut dommage à plus de neuf. Car on dit (vu sa corporance) Que c'eust été un maistre boeuf.
Corporent, adj.--Corpulent.
Corporeux, adj.--Corpulent.
Corps, n. m.
--Gilet. Ex. Voilà l'hiver, tu vas mettre tes corps de laine. Madame de Sévigné a écrit: Il faut lui mettre un petit corps un peu dur qui lui tienne la taille.
--Cadavre. Ex. Le service funèbre va commencer bientôt, voici le corps qui passe.
--Corsage.
Côrps, n. m.
Corps. Ex. Avoir mal dans le côrps.
--Avoir le côrps dérangé, avoir la diarrhée.
Corps mort, n. m. Arbre abattu par la tempête ou par suite de vétusté.
Correct, adj.
--Exact. Ex. Mon compte est-il correct?
--Entendu. Ex. J'espère que tu viendras au comité d'archéologie ce soir.--C'est correct, j'irai.
Correctable, n. m.--Connétable.
File: 205.png---------------------------------------------------------
Correspondre (se), v. pron. Se corrompre.
Correyer, v. a.--Corroyer.
Correyeur, n. m. Corroyeur.
Corrigeable, adj---Corrigible.
Corroie,n. f. Courroie. Ex. Des souliers à corroie.
Corson, n. m.--Cresson.
Corté, e, adj. Bien habillé. Ex. Une fille cortée. V. Recorté.
Corton, n. m. --Creton, rillon. Ex. Je n'ai jamais pu oublier nos cortons de collège, t'en souviens-tu, Philippe? --Croton. Ex. Huile de corton.
Corvée, n. f. Travail fait en commun pour aider quelqu'un dans un moment d'infortune ou pour d'autres fins utiles et pressantes.
Cossade, n. f.--Busard des marais.
Côsse, n. f. Cosse. Ex. Une côsse de pois, de fèves.
Cossin, n. m. --Coussin. --Homme impropre au travail.
- Costarde, n. f. (Angl.) Flan.--De l'anglais custard.
- Cot, n. m., (m. a.)--Berceau suspendu, petit lit d'enfant.
- Cotation,n. f. (Angl,)
Cote, part que l'on doit payer d'une dépense, d'un impôt. Ex. Les cotations de la Bourse.
- Cote, n. m., (m. a.)
--Berceau suspendu. --Lit de camp.
Côte, n. f. --Ne pas en avoir épais sur la côte, être d'une grande maigreur. --Avoir les côtes sur le long, être paresseux. Etant donnée sa conformité physique plus qu'étrange, l'individu ainsi affligé n'est pas susceptible de se remuer rapidement.
File: 206.png---------------------------------------------------------
Côte du nord, n. f.--La rive nord du fleuve Saint-Laurent.
Côte du sud, n. f.--La rive sud du fleuve.
Côtelettes, n. f. pl.--Favoris.
Côtereux, adj.--Catarrheux.
Côteux, adj.--Région où il y a beaucoup de côtes.
Côteyer, v. a.--Côtoyer.
Cotil, n, m.--Coutil. Ex. Un sac en cotil.
Cotille, n. f.--Coquille.
Cotir, v. a. et n.
--Pourrir. Ex. Nous ne ferons rien de bon avec ce bois, il est trop coti.
--Dépérir. Ex. La maladie m'a coti.
En France, cotir se dit des fruits. Ex. La grêle a coti les pommes. Signifie aussi craquer, Ex. Fais cotir tes doigts.
Cotisations, n. f. pl.
Taxes municipales. Ex. Voici le temps de payer ses cotisations.
Cotiser, v. a.
Estimer la valeur d'une propriété foncière, en vue de la taxe municipale.
Cotiseur, n. m.--Estimateur.
Coton, n. m.
--Tige, trognon. Ex. Un coton de chou, de patates.
--Râpe. Ex. Un coton de blé d'Inde.
--Nervure. Ex. Un coton de tabac.
--Queue d'animal.
--Vieux cheval.
--Etre au coton, personne dont la santé va en diminuant, et au figuré, celle dont la réputation est compromise.
--Filer un mauvais coton, avoir du mal à se tirer d'affaire.
Cotonnage, n. m.--Cotonnade.
Coton jaune, n. m.--Coton écru.
Cotonner, v. n.
--Usé. Ex. Mon habit est cotonné.
--Avoir mauvaise apparence. Ex. Quelle mine as-tu, ce matin, tu me parais bien cotonné.
Cotonnier, n. m.--Asclépiade de Cornuti.
File: 207.png---------------------------------------------------------
Côtoyeux, adj.--Montagneux.
[*] Cottage, (m. a.)--Maison de campagne.
Cou blanc, n. m.--Pluvier à collier, semipalmé.
Couac, n. m.
--Fausse note.
--Homme aux longues jambes.
--Charlatan. (Angl.) quack.
--Oiseau de mer, dont la chair n'est guère mangeable.
Couchage, n. m.--Action de se coucher.
Couche, n. f.
--Avoir la couche épaisse, n'être pas dégrossi.
--Porter encore la couche, être trop jeune pour avoir autant de prétentions.
--En avoir une couche, sous-entendu de bêtise.
Coucher, v. a.
Envoyer coucher, envoyer promener. Ex. Veux-tu aller te coucher, tu m'ennuies gros.
Coucher (se), v. pron.
Prendre une position favorable au sommeil. Ex. Il y a des écoliers qui se couchent sur leurs pupîtres, ce sont de beaux paresseux.
Coucher dehors, loc.
--Se dit des choses inanimées, qu'on a laissées dehors, qu'on ne met pas à l'abri. Ex. Cette voiture a couché dehors; je n'ai pas rapporté ma pioche, elle a couché dehors.
--Etre bête à coucher dehors, à l'instar des animaux qui sont laissés sans abri durant la nuit.
Coucherie, n. f.--Hôtellerie.
Couchettée, n. f.--Couchette remplie d'enfants.
Cou-croche, n. m.
Nom vulgaire donné à certaines courges.
Coude, v. a.--Coudre. Ex. Un dé à coude.
Coude (lever le), loc.--Boire des spiritueux.
Coudon!
Ecoute donc. Ex. Coudon, m'as-tu bien compris?
Coudre, n. m.
--Coudrier.
File: 208.png---------------------------------------------------------
--Coutre, fer tranchant de la charrue.
Coudre, v. a.--Coudre le bec, réduire au silence.
Coudrette, n. f.--Petit coudrier.
Coudu, part. pass.--Cousu.
Couëffe, n. f.--Coiffe.
Couenne, n. f.
--Gazon. Ex. La terre est prise en couenne. --Peau. Ex. Un individu qui a la couenne épaisse. Se dit au figuré.
--Chauffer la couenne à quelqu'un, lui donner une forte réprimande.
Couanne et couenne se disent en Normandie pour gazon. En Anjou, une couenne est une fainéante.
Couenner, v. a.
Poser de la couenne, du gazon, sur le sol dénudé.
Couette, n. f.
--Touffe. Ex. Coupez-moi cette couette de cheveux.
--Petite queue.
--Se faire prendre la couette, se faire morigéner.
--Se faire couper la couette, subir un grand affront.
Autrefois l'on portait la couette dans la province de Québec.
Couetter, v. a.
Disposer sous forme de couettes. Ex. Avoir les cheveux couettés.
Couetteux, adj.
Qui se prend en couettes. Ex. Des cheveux couetteux.
Couillon, n. et adj.
Poltron, lâche. Ex. Tas de couillons que vous êtes!
Couillonnade, n. f.--Lâcheté, traîtrise.
Couillonnage, n. m.--Action de couillonner.
Couillonner, v. a.--Tromper, trahir.
Coulant, e. adj.
Glissant. Ex. Le trottoir est coulant après cette pluie de trois jours.
Coulée, n. f.
--Eau ou sève d'érable recueillie en un seul jour par les fabricants de sucre.
File: 209.png---------------------------------------------------------
--Ravin. --Coulée de lessive, l'action de faire la lessive.
Couler, v. n. et a. --Glisser sur un terrain gras ou humide. Ex. Mon pied a coulé, j'ai failli tomber. --Ruiner. Ex. Ce marchand est coulé â tout jamais. --Insinuer. Ex. Je lui ai coulé ça dans le tuyau de l'oreille. --Se la couler douce, faire joyeuse vie.
Couler (faire), loc. Mettre en marche la fabrication du sucre d'érable.
Couleuré, e, adj. Coloré. Ex. Cet enfant est trop couleuré.
Couleurer, v. a.--Colorer, donner des couleurs.
Couleuve, n. f.--Couleuvre. Ex. Du raisin de couleuve.
Coulombage, n. m.--Colombage.
Coulouer, n. m.--Couloir.
Coup, n. m. --Verre de liqueurs fortes. Ex. Cet homme ne se fait pas prier pour prendre un coup. --Claquer le coup, boire plus souvent qu'à son tour. --Faire les cent coups, faire tous les mauvais coups possibles. --Avoir un coup, être légèrement ivre. Ex. Etais-tu ivre l'autre soir quand je t'ai rencontré? Non, j'avais un coup. --Avoir pris un coup de trop, avoir trop bu, au point de s'enivrer. --Prendre un coup, trop boire. Ex. Vois Chose, il a encore pris un coup, c'est plus fort que lui. --De ce coup-là, de ce coup-ci, cette fois. Ex. De ce coup-là, il va se tuer.
Coup (du), loc. A l'instant même. Ex. Du coup, te voilà pincé.
Coup (un), n. m. Une fois. Ex. Un coup Noël arrivée, nous partirons.
Coup que (un), loc. conj. Dès que. Ex. Un coup que tu auras fini tes histoires, tu auras la bonté de m'écouter.
File: 210.png---------------------------------------------------------
Coup d'eau, n. m.
--Maladie survenant après avoir bu trop d'eau. Ex. Un cheval malade d'un coup d'eau.
--Masse d'eau arrivant à la fois à la suite de grandes pluies.
Coup de chance, loc. adv.
Heureusement. Ex. Coup de chance que tu sois venu me tirer de l'eau, car j'allais me noyer.
Coup de cochon, n. m.--Action lâche et déloyale.
Coup de fion, n. m.
Dernière main donnée à la toilette.
Coup de main, n. m.--Aide passagère.
Coup de marteau, n. m.--Grain de folie.
Coup de patte, n. m.
Critique acerbe. Ex. C'est un homme charitable, mais il n' oublie pas son petit coup de patte de temps en temps.
Coup de poche, n. m.--Action vile.
Coup de torchon, n. m.--Bataille, rixe.
Coup d'or, n. m.--Excellente affaire.
Coup du midi, n. m.
Heure du midi. Ex. Tu viendras me prendre sur le coup du midi.
Coupable, adj.
Qui peut être coupé. Ex. Cette viande-là n'est pas coupable, elle est dure comme du cheval, ce doit être de la vache enragée.
[*] Coupable (plaider).(Angl.)
Avouer sa culpabilité. Ex. Des quatre criminels qui ont comparu à la cour du banc du roi, deux ont plaidé coupable.
Coupâillage, n. m.
Découpage de linge, de papier. Ex. Veux-tu cesser tes coupâillages, vilain garnement.
Coupâiller, v. a.
--Couper en menus morceaux.
--Couper maladroitement et sans ordre.
Coupant, adj.
--Mordant.
--Habile en affaires.
File: 211.png---------------------------------------------------------
Coupant (au plus), loc. adv.
Au plus tôt. Ex. Va me chercher ma canne au plus coupant, file au plus coupant.
Coupâsser, v. a.
Faire des petits ouvrages en coupant sans trop de soin.
Coupe, n. f.
--Entaille faite au pied d'un arbre par le bûcheron.
--Tranchée de chemin de fer.
--Couple. Ex. Une coupe de jours.
--Etendue de bois coupé.
Coupe-feu, n. m.
Porte de fer qui enlève toute communication entre deux pièces.
Couper, v. a.
--Découper. Ex. Couper la viande.
--Rogner. Ex. Couper les gages d'un serviteur.
--Affranchir, hongrer.
--Clore. Ex. Il s'est fait couper le sifflet.
--Couper son eau, boire à petites gorgées.
--Couper la figure, se dit d'un vent très froid qui frappe la figure avec violence.
--Couper par, prendre un raccourci. Ex. Tu couperas par là, si tu veux arriver plus vite.
Couper (se), v. pron.
--Se contredire dans ses propres paroles. Ex. Vous venez de vous couper, mon ami, surveillez vos paroles,[**.]
--Crotter ses chaussures en marchant dans des immondices. Ex. Regarde à tes pieds, si tu ne veux pas te couper.
Couple de jours, n. f.
Deux jours. Ex. Je vous reverrai dans une couple de jours.
Coupler, v. a.--Accoupler. Ex. Coupler des bas.
Couplet, n. m.
Partie du collier qui fixe le timon au harnais. Ex. Des cordes de couplets.
[*] Couque, n. m. (Angl.)--Cuisinier. De l'anglais cook.
[*] Couquerie, n. f.
Cuisine. Ex. Faire la couquerie. De l'anglais cookery.
File: 212.png---------------------------------------------------------
Cour (homme de), n. m.--Qui a la surveillance des cours.
Courâillage, n. m.---Action de courâiller.
Courâiller, v. n.
--Courir de tous côtés.
--Mener une mauvaise vie.
Courâilleur, n. m.--Débauché.
Courâilleux, n. m.
--Mendiant de mauvaise mine.
--Homme débauché.
Courant, n. m.
--Coulant, tige frêle qui s'allonge en coulant sur le sol.--(Dict. Littré.)
--Plante grimpante en général.
Courante, n. f.--Diarrhée, cours de ventre.
Coureur, n. m.
Espèce d'esturgeon à nez très aplati.
Coureur des bois, n. m.--Chasseur, trappeur.
Coureux, adj.
--Personne aux moeurs dissolues.
--Agile, qui peut courir vite.
Coureux de chemin, n. m.
--Chemineau.
--Individu qui vagabonde à droite et à gauche.
Couriace, adj.--Coriace.
Courir, v. a. et n.
--Pousser. Ex. Pourquoi cours-tu, ton cheval à pleine vitesse?
--Faire la tournée. Ex. Nous allons courir les érables, cet après-midi.
--Courir à travers. Ex. C'est un garçon qui n'est bon qu'à courir les champs.
--Prendre part à un concours hippique. Ex. Vas-tu courir ton trotteur aux prochaines courses.
--Courir sur, s'avancer vers.
--Courir après ses cinquante ans, arriver à cet âge.
Courpion, n. m.
Croupion. Ex. J'ai mal au courpion.
File: 213.png---------------------------------------------------------
Courriette, n. f.
Petit morceau en forme de lanière. Ex. Se faire enlever une courriette de peau par un clou.
Cours de banc.--Cours d'études suivi sans succès.
Course, n. f.
--Tirer une course, courir, lutter de vitesse.
--Faire une course sur une banque, demander un remboursesement[**remboursement] de ses fonds.
Courson, n. m.--Cresson.
Court, adj.
Le court et le long, tous les détails. Ex. Je te raconterai le court et le long de cette affaire, par temps perdu.
Court (être de), loc.
Etre à court d'argent. Ex. Prête-moi donc cinq piastres.
--Impossible, je suis trop de court.
[*] Court plaster, n. m. plasteur, (m. a.)--Taffetas gommé.
Courtes=pattes, n. m. pl.
Individu à jambes courtes. Ex. Voici un courtes-pattes qui s'en vient.
Courtin, n. m.--Veste à manches.
Courvalline, n. f.
Dépuratif composé de racines de patience, de salsepareille, de chiendent et de dent-de-lion, additionnées de sulfate de magnésie.
Courvée, n. f.
--Corvée, tâche pénible.
--Corvée, travail collectif.
Cousable, adj.--Qui peut être cousu.
Couserai (je), futur du verbe coudre.--Je coudrai.
Cousin, n. m.
Gâteau à forme particulière qui fait partie des pains bénits.
Coûtage, n. m.--Coût, frais.
Coûtageux, adj.
--Coûteux.
--Gênant.
Coûtance, n. f.
Gêne. Ex. Ce n'est pas la coûtance qui me fait agir ainsi.
File: 214.png---------------------------------------------------------
Coûtant, adj.--Qui coûte à faire.
Coutchou, n. m.--Caoutchouc.
Coutchouc, n. m.--Caoutchouc.
Coûte qui coûte, loc.--Coûte que coûte.
Couteau, n. m. --Boisson alcoolique mise dans un verre d'eau gazeuse ou d'eau. Ex. Coupe ton eau avec un petit couteau. --Homme retors. --C'est un petit couteau, c'est un homme de peu de valeur. --Etre à couteaux tirés, être ennemi.
Couteau à poisson, n. m.--Truelle.
Coûtément, n. m. Prix d'une chose, dépense à faire. Ex. Tout cela, ce sont des coûtéments pour rien.
Coûter, v. n. --Coûter les yeux de la tête, coûter très cher. --Coûter chaud, même sens. Ex. Tu veux acheter du stock de la Caisse d'Economie, je t'avertis que ça va te coûter chaud.
Coute=pied, n. m. Coup-de-pied. Ex. Si tu me donnes un coute-pied, je te le rendrai.
Couture, n. f. --Tout ce qu'il faut pour coudre. Ex. Emporte ta couture avec toi. --Rabattre les coutures, plaisanterie qui consiste à presser sur les coutures d'un habit neuf, pour en marquer l'étrenne. Amusement de collégiens.
Couvarcle, n. m.--Couvercle.
Couvarte, n. f. Couverte. Ex. Une couvarte de laine, une couvarte à cheval.
Couvarture, n. f.--Couverture.
Couvé, e, adj.--Couvi. Ex. Un oeuf couvé.
Couvert, n. m. --Couvercle. Ex. Un couvert de plat, de chaudron. --Couverture. Ex. Un couvert de livre, de boîte, de maison.
File: 215.png---------------------------------------------------------
--Boîtier. Ex. Le couvert d'une montre. Ex. J'ai acheté une montre couverte, c'est-à-dire à double boîtier.
--Donner à couvert, loger.
Couverte, n. f.--Couverture. Ex. Une couverte de lit.
Couvre=pieds, n. m.--Courte-pointe, couverture de lit piquée.
Couyau, n. m.
Coyau, pièce de bois qui porte sur l'extrémité inférieure des chevrons, de manière à dépasser la saillie de l'entablement pour former l'avance de l'égout du toit.
Couyon, n. m.--V. Couillon.
Couyonnade, n. f.--V. Couillonnade.
Couyonner, v. a.--V. Couillonner.
Crabe, int.--Crabe de chien! Crabe de diable! Crabe!
Crac, n. m.
--Faire un crac, embrasser une personne en lui entourant le cou de ses bras. Expression qui s'applique plutôt aux jeunes enfants. Ex. Crac, minouche.
--Un instant. Ex. J'ai fait cela dans un crac.
Cracher, v. n.
--Payer bon gré mal gré. Ex. Je finirai par le faire cracher.
--C'est son père tout craché, c'est son portrait ressemblant.
--Ne pas cracher dedans, ne pas dédaigner les liqueurs fortes.
--Cracher des trente sous, cracher un rhume.
--Cracher blanc, avoir soif.
--Cracher sur son prochain, le mépriser.
--Cracher la vérité, avouer, rendre le secret.
--Ne pas cracher sur, ne pas dédaigner. Ex. Je ne crache pas sur les petits profits que j'ai faits à la bourse.
Crachoué, n. m.--Crachoir.
Crachouè, n. m.--Crachoir.
- Cracknel, (m. a.)
Craquelin, biscuit au maïs, à bords dentelés et recourbés.
- Crakers, n. m. pl., (m. a.)
--Biscuit.
--Craquelin.
File: 216.png---------------------------------------------------------
[*] Crâde, n. f. (Angl.)
Multitude de personnes. De l'anglais crowd.
Crainte, n. f. --Crainte de, crainte que, de crainte que. Ex. Dans son testament, il a tout donné à sa femme, crainte que ses enfants se chicanent.
--En crainte, craintivement. Ex. Il fait tout en crainte.
Craion, n. m.--Crayon.
Craire, v. a.
Croire. Ex. Jamais je vous crairai. V. Creire.
Crâlée, n. f.--Foule.
Cramaillère, n. f.--Crémaillère.
Crampe, n. m.--Crampon.
Cramper, v. a.
--Cramponner. Ex. Notre poêle est cassé, il faudra le faire cramper.
--Se faire cramper, tromper.
--Cramper des pantalons, leur donner le pli avec un fer à repasser.
Cramper (se), v. pron.
--Se cramponner, s'accrocher à quelqu'un.
Crampon, n. m.--Grappin.
Cramponner (se), v. pron.
--Se dit d'un cheval qui se blesse avec les crampons de ses fers.
--Se donner une entorse.
--Se rétrécir, se contracter, se plisser. Ex. Une étoffe qui se cramponne.
Cran, n. m.
--Rocher stratifié ou à fleur de terre qui borde le rivage du fleuve Saint-Laurent. Ex. Courir d'un cran à l'autre, au risque de se casser le cou.
--Côté. Ex. Mettre son chapeau sur le cran de la tête.
[*] Crank, (crangke) m. a.
Vif, gaillard, volage.
Cranque, n. f.
Crampe. Ex. J'ai des cranques dans le mollet.
File: 217.png---------------------------------------------------------
Crapaud, n. m.
Avoir les mains comme des crapauds, avoir les mains enflées par le froid.
Crape, interj.
Juron. Ex. Crape de chien! Crape chien!
Crapet, n. m.
--Enfant malin qu'on ne peut prendre plutôt par un bout que par l'autre.
--Crapet jaune, poisson moins répandu dans la Province de Québec que le crapet vert. Dans la région de Montréal on l'appelle crapet noir.
Crapin, n. m.--Crapaud, gamin.
Crapotte, n. m.
Crapaud. Ex. Faire un saut de crapotte.
Crapouille, n. f.--Crapule.
Crapoussin, n. m.--Homme de très petite taille, mal tourné.
Craquant, n. m.--V. Croquant.
Craque, n. m.
--Instrument dont se servent les blanchisseuses pour gaufrer la toile ou la dentelle.
--Bruit produit par des bottes en marchant. Ex. M. notre professeur a du craque dans ses bottes!--Oui, mon enfant, mais j'aime mieux avoir du craque dans mes bottes que dans ma tête.
Craque, n. f.
--Crevasse. Ex. Une craque dans un mur.
--Fente. Ex. Cette planche a une craque.
--Dérangement du cerveau. Ex. Cet homme a une craque à la tête.
Craquer, v. a. et n.
--Crevasser. Ex. Les murs de la ville sont craqués partout.
--Fendre. Ex. Sur cent planches, il y en a au moins vingt qui sont craquées.
--Fendiller. Ex. Après cette grande sécheresse, la terre est toute craquée.
-- Craqueler. Ex. Il fait tellement chaud dans le salon, que nos peintures ont fini par craquer.
File: 218.png---------------------------------------------------------
--Tuyauter. Ex. Il faudra que ces dentelles soient craquées.
--Etre craqué après quelqu'un, avoir une amitié particulière pour lui.
Craquignole, n. m.--V. Croquecignole.
Crasse, n. f.
Homme malhonnête. Ex. C'est une maudite crasse. Il m'a joué un tour de crasse.
Crasser, v. n.--Etre malhonnête en affaires.
Crasser (se), v. pron.
S'assombrir. Ex. Le temps se crasse.
Crasserie, n. f.--Canaillerie, coquinerie.
Crasseux, n. et adj.--Malhonnête en affaires.
Crassin, n. m.--Crasse durcie.
Crassiner, v. n.--Bruiner.
Cravasse, n. f----Crevasse.
Cravasser, v. n.--Crevasser.
Cravasson, n. m.--V. Crevasson.
Crayon de mine.
Crayon de mine de plomb ou plombagine.
Crayon de plomb, n. m.
Crayon de plombagine ou de graphite.
Crayonner, v. a.
Ecrire en tous sens avec un crayon. Ex. Mon petit frère a crayonné mon devoir.
[*] Crazy work, crézé weurke, (m. a.)
Ouvrage fait avec des retailles de drap, de soie.
Cré, adj.
Abréviation de sacré. Ex. Cré nom d'un chien! cré mille noms! Cré mille bombes! Cré mâtin!
Créature, n. f.
Femme. Ex. Je vais me promener aux Etats, j'amène ma créature avec moi. Je me suis souvent demandé, disait M. Chauveau, si les sermons sur les dangers de s'attacher trop fortement aux créatures ne formaient pas l'origine de cette expression bien canadienne. M. Chauveau se trompait, car le mot créature pour femme se dit en Normandie.
File: 219.png---------------------------------------------------------
Créchard, n. m.
Qui vit aux dépens du gouvernement; celui-ci est la crèche.
Crèche, n. f.
Service civil en général. Tout fonctionnaire est censé manger à la crèche gouvernementale. Ex. Vivre à la crèche, manger à la crèche.
Crédit, n. m.
--Un bon crédit, un homme qui paie bien.
--Un mauvais crédit, celui qui paie mal. Ex. Ne lui avance
rien, c'est un mauvais crédit.
Créiature, n. f.
Créature, femme en général. Ne se prend jamais en mauvaise part. Ex. C'est ma créiature, c'est-à-dire ma femme légitime.
Créié, interj.--Juron très populaire.
Creire, v. a.
Croire. Ex. C'est à creire que je vais consentir à te donner mon argent. J'te cré! Cré-moé ou cré-moé pas, je te dis qu'il y a un revenant qui apparaît toutes les nuits au cimitière.
Crémage, n. m.--Action de crémer.
Cré mâtin, interj.
Bégaiement pour sacré!
Crémer, v. a.
Couvrir un gâteau de sucre.
Crèmerie, n. f.
Etablissement où l'on fabrique le beurre. Ex. Avez-vous du beurre de crèmerie à me vendre.
En France, la crèmerie est l'endroit où l'on vend le beurre.
[*] Crémeur, n. m., (Angl).
Mouton de Perse. Ex. Un capot en crémeur.
Crémeuse, n. f.
Ecrémeuse. Ex. Du beurre de crémeuse.
Crémone, n. f.
Cravate de laine tricotée pour mettre autour du cou, en hiver. En France, la crémone est une espagnolete pour fermer les croisées.
File: 220.png---------------------------------------------------------
Créon, n. m. Crayon. Lacombe donne créon pour crayon.
Crêpe, n. f. --Virer une crêpe, au jeu de brisque celui qui gagne cinq brisques s'empare du talon et le tourne à l'envers; alors il a gagné la partie. Se dit encore de celui qui glisse et tombe de tout son long. --Jouer à la crêpe, jouer à la brisque.
Crétique, n. f.--Critique.
Crétiquer, v. a.--Critiquer.
Créton, n. m. Creton, rillon, peau croustillante qui reste dans la graisse quand on la fait fondre.
Creume,n. f.--Crème.
Creumer, v. n.--Crémer.
Creuve=faim, n. m.--Mendiant.
Creux, n. m. et adj. --Sourd. Ex. Une voix creuse. --Faire son creux, son trou. --N'être pas dans le plus creux, n'être pas au bout de ses peines. --Sonner le creux, sonner creux. --Tousser creux, avoir une toux profonde.
Creuyabe, adj.--Croyable.
Crevasson, n. m.--Homme de peu de valeur.
Crève=faim, n. m.--Pauvre, mendiant.
Crevé, adj. --Hernie. --Fat. Ex. Un petit crevé.
Crever, v. a. --Crever la faim, mourir de faim. --Crever la soif mourir de soif.
Crever (se), v. pron. Contracter une hernie.
Crever (se faire). Se faire mourir. Ex. Il se fait crever à force de travailler.
Crevure, n. f.--Hernie.
File: 221.png---------------------------------------------------------
Crève=z=yeux, n. m. --Asperge. --Coléoptère.
Créyable, adj.--Croyable.
Créyance, n. f.--Croyance.
Créyant, adj.--Croyant.
Cri, n. m. --Personne irascible. Ex. Cet enfant est méchant comme un cri. --Criée. Ex. Tu feras le cri à la porte de l'église que j'ai perdu ma vache.
Cri (aller).--Aller quérir. Ex. Va cri mon chapeau.
Criage, n. m.--Criaillerie.
Criâillage, n. m.--Criaillerie.
Criâilleux, n. et adj.--Criailleur.
Cribe, n. m.--Crible.
Crible, n. m. --Tarare, instrument qui sert à vanner le blé et à nettoyer le grain. --Brette, petit train de bois flotté.
Cric, n. m. Enfant maussade. Ex. Etre méchant comme un cric.
Cric=crac, n. m.--Crécelle.
- Cricket, crikète,(m. a.)--Jeu de balle à la crosse.
Crier, v. n. --Gronder, gourmander. --Annoncer à la criée. --Faire une chose en criant Jack ou en criant ciseau, c'est-à-dire faire très vite. --Crier comme un aveugle qui a perdu son bâton, crier à pleins poumons.
Crieur, n. m.--Audiencier.
Crieux, adj.--Criard.
Crignasse, n. f.--Chevelure épaisse et en désordre.
Crigne, n. f. --Crinière. Ex. Tu prendras le cheval par la crigne et tu me l'amèneras.
File: 222.png---------------------------------------------------------
--Chevelure. Ex. Je l'ai pris par la crigne et je l'ai couché par terre.
Crignière, n. f.--Crinière.
Crin, n. m.
Avoir les oreilles dans le crin, être sur ses gardes.
Crincrin, n. m.--Violon.
Crion, n. m.--Crayon.
Crique, n. f.
--Dent d'enfant. Ex. Montre tes petites criques à maman.
--Petite rivière.
--Fissure dans un rocher.
Criquet, n. m.
--Enfant agité.
--Grillon domestique.
Crir, v. a.--Chercher, quérir.
Cristi, Juron.
Critiqueux, n. et adj.--Critiqueur.
Criyon, n. m.--Crayon.
Cro, cros, n. m.
--Vieille dent ébréchée.
--Barbe. Ex. Je me laisse pousser les cros. En Normandie on se sert du mot barbacro pour désigner de grandes moustaches, barbe en forme de crochet.
Croche, adj.
--Faux. Ex. Cet homme a des idées croches.
--De travers. Ex. Il a l'esprit croche.
--Avec certitude. Ex. Je te l'ai fourré dedans un peu croche.
Crochet, n. m.
--Tire-bouton, crochet qui sert à boutonner des souliers, des gants.
--Tirer au crochet, se prendre d'un doigt, généralement le médium, avec le doigt d'un autre pour lutter de force.
Crochir, v. a.--Courber, rendre croche.
Crochu, adj.
Bancroche. Ex. C'est un garçon bien mal planté, il est tout crochu.
File: 223.png---------------------------------------------------------
- Crocket, n. m. (Angl.)
Mail; jeu qui consiste à pousser une boule avec le mail, ou petit maillet en bois, de forme cylindrique.
Croire (se) quelqu'un, loc. Avoir confiance en soi.
Croisaillâge, n. m.--Croisement en tous sens.
Croisâiller, v. a.--Disposer en croix nombreuses.
Croisâiller (se), v. pr.--Se rencontrer de près sur la route.
Croisée, n. f. Bois disposé en croix aux deux extrémités d'une cordée pour l'empêcher de débouler.
Croiser, v. n. Etre assez bien pourvu de provisions, de blé, d'avoine, etc., pour pouvoir attendre jusqu'après la nouvelle récolte. Ex. J'ai encore beaucoup de blé, j'espère que je vais croiser facilement.
Croiser(se), v. pron. Faire le signe de la croix. Se disait à Québec au commencement du dix-neuvième siècle.
Croison, n. m.--Cloison.
Croisonner, v. a.--Cloisonner.
Croix, n. f. Personne assommante, pas endurable. Ex. Encore ma croix qui arrive.
Croix de Saint= Louis, --Plante qui croît à travers les blés. --Ce n'est pas de la croix de Saint-Louis, cet homme ne vaut pas grand'chose, il ne ressemble aucunement aux chevaliers porteurs de cette croix. Sous le régime français, ce genre de décoration était très en vogue, même parmi les Canadiens.
Croquant, n. m. Cartilage ou autres parties d'un animal qui résiste à la dent.
Croquecignole, n. m. Croquignole, sorte de pâtisserie, ainsi nommée parce qu'elle imite assez la forme que prennent les doigts lorsqu'on veut donner une croquignole ou chiquenaude sur le nez.
File: 224.png---------------------------------------------------------
Dans la région de Montréal, on dit beigne pour croquignole. Beigne est une corruption de beignet, qui est une tout autre espèce de pâtisserie. En France, la pâtisserie qui se rapproche le plus du croquignole, s'appelle casse-*museau.
Croquée, n. f.
Dentée. Ex. Prendre une croquée amont un morceau de sucre.
Croquette, n. f---Variété d'airelle (bluet).
[*] Croqueurse, n. m. pl., (Angl.)--Crackers.
Croquignole, n. m.--V. Croquecignole.
[*] Crossing, n. f., (m. a.)
Croisière. Ex. Prends garde à ton cheval quand on arrivera à la crossing, parce qu'il peut passer un train.
Crotte, n. f.
--Faire petite crotte, vivre péniblement.
--Avoir la crotte au nez, avoir des sécrétions nasales durcies.
Crotteux, adj.
Plein de crottes. Ex. Cet enfant a le nez crotteux.
Crotton, n. m.
Petit enfant chéri. Ex. Viens m'embrasser, mon cher crotton.
Croupion (à), loc. adv.
A croupetons, position d'une personne accroupie. Ex. Etre à croupion sur une chaise.
Croupis, v. n.
Demeurer longtemps dans un même endroit. Ex. Ne me laisse pas croupir là.
Crouston, n. m.
Croûton, l'extrémité du pain où il y a le plus de croûte.
Croûte, n. f.
--Neige durcie à la surface. Ex. Marcher sur la croûte.
--Ecorce des arbres. Ex. Se chauffer avec des croûtes.
--Casser une croûte, manger, faire un repas.
--Avoir bien des croûtes à manger avant d'arriver au succès, n'être pas près d'arriver.
Croûtes, v. n.--Durcir. Ex. Un sol qui croûte.
File: 225.png---------------------------------------------------------
- Crow=bar, bâr, (m. a.)--Pince, levier.
- Crowd, craude, (m. a.)--Foule, rassemblement. V. Crâde.
Cru, adj.
Humide Ex. Le temps est cru, nous allons avoir de la pluie.
Cruchetée, n. f.--Cruchée. Ex. Une cruchetée de lait.
Cruchon, n. m.--Imbécile.
Cruel, adj.
Enfant difficile à élever parce qu il pleure, et ne dort pas. Ex. Une mère de famille qui n'a que des enfants cruels.
C'te, adj.
Cet, cette. Ex. C'te demande! c't'enfant, c't'armoire.
C'tella, adj. f.-Celle-là.
C'tici, adj.--Celui-ci.
C'tilà,
Celui-là. Molière à dit: Il faut tirer l'échelle après ceti-là.
Cuer, v. a.--Tuer, éteindre. Ex. Cuer le feu, la chandelle.
Cuiller à pot, n. m.
Grande cuiller pour servir la soupe.
Cuir à patente, n. m.
Cuir verni. Ex. Des bottes de cuir à patente.
Cuire, v. a. et n.
--Faire cuire le pain dans le four. Ex. Aujourd'hui, nous allons cuire, il fait mauvais.
--Se faire surchauffer. Ex. Arrêtez de chauffer le poêle, nous cuisons.
Cuisage, n. m.--Cuisson.
Cuisine, n. f.
Mets. Ex. Nous allons faire de la bonne cuisine.
Cuissière, n. f.
L'une des jambes du pantalon qui recouvre la cuisse.
Cuite, n. f.--Excès de boisson. Ex. Prendre une cuite.
Culasse, n. f.
Arrière-train. Ex. Je l'ai pris par la culasse, et l'ai jeté par terre.
Culot, n. m.
Partie du pantalon qui entoure les cuisses. Ex. Je l'ai saisi par le culot.
File: 226.png---------------------------------------------------------
Culotte, n. f. --Pantalon. --Porter la culotte, se dit d'une femme qui est la maîtresse de tout dans un ménage.
Culotteux, adj.--Qui culotte les pipes.
Culotton, n. m.--Enfant qui commence à porter des culottes.
Cumulard, n. m. Fonctionnaire qui exerce simultanément plusieurs emplois.
Cure-pipe, n. m. Petit instrument pour vider les pipes et les écurer.
- Currant, keurrante, (m. a.)--Raisin de Corinthe.
- Cut, keute, (m. a.)--Gravure, vignette.
Cuvette, n. f.--Petite cuve, cuveau.
Cuvotte, n. f.--Cuveau, baquet.
Cuyer, v. a. Cueillir. Ex. Allons cuyer des prunes. Rabelais a dit cuillaite pour cueillette.
Cyprès, n. m.--Pin gris, pin de rocher.
D
D'abord que, loc. adv. --Puisque. Ex. D'abord que tu veux bien m'écouter. Du moment que. Ex. D'abord que tu seras présent, nous serons plus à l'aise.
Dague, daye, n. f. Emporte-pièce, outil dont la tranche, forme exactement le contour de la pièce à découper.
Daguer, dayer, v. a.--Découper avec la dague.
File: 227.png---------------------------------------------------------
Dagueur, dayeur, n. m. Ouvrier employé dans les manufactures de chaussures.
D'aguette, loc. Avec précaution. Ex. Cette femme marche toujours d'aguette, sans faire de bruit; en réalité elle craint d'éveiller la curiosité des autres.
Dalle, n. f. --Evier. --Chéneau, conduit de bois ou de métal, qui reçoit les eaux des toits pour les diriger vers le tuyau de descente (dalleau). --Conduit alimentaire de la bouche à l'estomac. Ex. Allons nous rincer la dalle.
Dalleau, dallot, n. m. --Conduit en ferblanc, en zinc, en tôle, en bois par où s'écoule l'eau des toits, et qui lui est arrivée par la dalle. --Doigt de gant ou linge, qui sert à envelopper un doigt malade. --Ivrogne, buveur.
Dalmatique, n. f. Chemise. Ex. Ce soir, comme il fait chaud, je vais me mettre au lit en dalmatique.
Damage, n. m. Dommage. Ex. Beau damage. Nous trouvons damage dans la chanson de Roland.
Damageable, adj.--Dommageable.
Damas, n. m. Prunes de Damas, prunes violettes, de grosseur moyenne et très succulentes, récoltées sur la côte de Beaupré, et sur l'île d'Orléans.
Dame, n. f. --Femme. Ex. Votre dame est bien, j'espère. --Barrage, digue. --Cage en bois servant de quai. Ex. A la baie Saint-Paul, il y a, en plein fleuve, une dame de difficile abord. --Grosse dame, dame riche et de haut ton. --Dame! interjection.
File: 228.png---------------------------------------------------------
Damnation!
Juron assez fréquent, prononcé dans un moment de colère ou de douleur.
Damné, e, adj.
Mauvais. Ex. Voilà une damnée affaire qui me casse les bras.
- Dampeur, n. m. (Angl.)
Clef de tuyau de poêle, registre de cheminée.
Dandeliner (se), v. pron.--Se dandiner.
- Dandy, dann'dé, (m. a.)--Elégant.
Dangereux, euse, adj.
--Probable. Ex. C'est pas dangereux qu'il fasse mauvais.
--Imprudent, étourdi. Ex. Cet enfant est dangereux, il faut y faire attention.
Dangéreux, adj.--Dangereux.
Dans, prép.
--Sur. Ex. Grimpe dans l'arbre.
--Par. Ex. Je suis capable de payer cinq chelins dans le louis.
--A peu près. Ex. C'est un homme dans votre taille, dans votre âge.
--A. Ex. Aller au marché un panier dans le bras.
Dans (par), loc. prép.
Dans. Ex. Tu passeras par dans le chemin Gomin.
Dans la lune (être), loc.
Etre très distrait. Ex. A quoi pensez-vous donc, êtes-vous dans la lune?
Dans le criminel, loc.
D'une façon exagérée. Ex. Vendre cher dans le criminel.
Dans le fil, loc.
Avec beaucoup d'habileté. Ex. Cet ouvrage a été fait dans le fil.
Dans le sac (être),
Régler, terminer. Ex. Notre affaire est dans le sac, tapons-là.
Dans les, loc. prép.
Environ. Ex. Cette maison m'a coûté dans les cinq mille piastres.
File: 229.png---------------------------------------------------------
Dans les à peu près, loc. prép. A peu près. Ex. Il doit avoir quatre-vingts ou dans les à peu près.
Dans les environs, loc. prép. A peu près. Ex. Ma maison vaut dans les environs de cinq mille piastres.
Dans les grands prix, loc. prép. Autant qu'il y a moyen. Il s'est fait blaguer dans les grands prix.
Dans le temps de le dire, loc. En le disant. Ex. J'ai appris ma leçon dans le temps de le dire.
Dans mon opinion, loc. prép. D'après moi. Ex. Dans mon opinion, il mouillera avant que le soleil se couche.
Dans par, loc. prép. Par. Ex. Si tu veux dire comme moi, nous partagerons dans par la moitié.
Dans un rien de temps,loc. En moins de rien. Ex. J'ai fait mon ouvrage dans un rien de temps.
Danse, n. f. Soirée où l'on danse. Ex. Vas-tu à la danse, ce soir, chez Boulé?
Danse câllée, n. f. Danse pendant laquelle quelqu'un appelle les figures. Ce quelqu'un est désigné sous le nom de câlleur. (Angl.)
Danse carrée, n. f.--Quadrille, lancier.
Danse ronde, n. f. Danse en rond, cotillon.
Danse vive, n. f. Valse, polka. Ex. Les danses vives sont tout simplement tolérées, elles ne sont pas permises:
Danser, v. n. --Danser à la corde, sauter en faisant passer sous ses pieds une corde qu'on tourne. --Danser plus vite que le violon, aller trop vite en besogne.
File: 230.png---------------------------------------------------------
D'apparence, loc.
Selon les apparences. Ex. Il fera beau avant le coucher du soleil, d'apparence.
D'apparence que, loc. adv.--Apparemment.
D'arculons, loc adv.--A reculons.
De raculons, loc. adv.--A reculons.
De reculons, loc. adv.--A reculons.
Darder (se), v. pron.
Se jeter sur. Ex. Il s'est dardé sur Pierre pour le frapper. Donne l'idée d'un dard lancé avec force et qui pénètre dans les chairs.
Dardeur, n. m.--Celui qui darde le poisson avec la nigogue.
Dargnier, adj. et n.
--Dernier né. Ex. Le