Discussion:Irène et les eunuques/VI

Dernier commentaire : il y a 11 jours par Susuman77

Bonjour Susuman77 BonjourContent que tu aies entrepris la correction de cette œuvre. J’hésitais à me lancer, mais sachant que tu auras passé avant moi, cela me rassure. Je remarque qu’ici, tu as déplacé une illustration à la fin du chapitre. Je ne sais pas pour quel motif, mais cela occasionne une difficulté. Si tu exportes ce chapitre en format pdf, tu remarqueras que l’illustration n’y est pas.

Les images flottantes sont conçues pour s’insérer dans le texte qu’elles accompagnent, à l’intérieur d’un paragraphe ou non. Elles n’affectent pas la fluidité du texte. Il faut donc les laisser à leur place et il y a des précautions à prendre quand elles se situent à la fin d’un chapitre.

Je n’ai rien modifié pour te permettre de constater le résultat obtenu en pdf. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 24 avril 2024 à 01:18 (UTC)Répondre

Bonjour @Denis Gagne52 ! Je t'en prie, c'est plutôt amusant à lire même si ça ne vaut pas Salammbô dans le genre, n'est pas Flaubert qui veut... Surtout, pas trop d'erreurs et le scan est assez bon. Pour les images, aïe aïe aïe, je ne pensais pas qu'elles disparaîtraient ainsi à l'export. Pour tout dire, j'avais copié la manière dont tu avais mis la première dans la page d'index du livre pour qu'elle s'affiche après la TdM ; là ça marche et elle se met au bon endroit dans le pdf.
Reste la question de l'emplacement où mettre les hors-texte. Les laisser autour de leur emplacement initial est évidemment possible, mais cela ne me semble pas être dicté par le respect envers les choix éditoriaux originaux, vu que cet emplacement était imposé par des contraintes matérielles (la nécessité de les placer entre les cahiers) qui disparaissent avec notre passage du codex au rouleau, si je puis reprendre une terminologie byzantine, et plutôt gênant pour le lecteur, les allers-retours électroniques étant plus pesants à mon sens que le feuilletage rapide possible sur papier. Je pensais donc ramener chacune à tout le moins dans le chapitre de la page à laquelle elle renvoie. Si la solution en fin de chapitre, qui me séduisait en ce qu'elle préservait le caractère "hors-texte" de l'image, ne marche pas, j'oserais suggérer une insertion à la page exacte, en image flottante, là donc où tu avais placé les ancres de renvoi. Qu'en penses-tu ?
Et sinon encore chapeau pour ces en-têtes de chapitre, je les étudie minutieusement, dans l'espoir d'un jour pouvoir t'émuler en la matière... Susuman77 (d) 24 avril 2024 à 11:14 (UTC)Répondre
Notification Susuman77 :Les placer à l’endroit de l’ancre me convient très bien ! Quant aux en-têtes de chapitre, disons que je me suis obstiné. Il n’a pas été facile d’adapter le wikicode aux différences de mise en page entre ordinateur, mobile et pdf, chacun ayant adopté une approche différente tant pour la police de base, que la hauteur des lignes, que la disposition de la balise h2… Comme ce paramétrage se fait par des développeurs de Wikimédia, je réalise qu’ils ne se parlent pas ou très peu.
Mon intérêt pour une œuvre est souvent refroidi par la taille de la police de caractères car cela m’oblige parfois à m’arrêter après quelques pages. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 24 avril 2024 à 15:25 (UTC)Répondre
À vérifier et, si cela te va, je pourrai ajuster les illustrations subséquentes tout en validant. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 24 avril 2024 à 16:31 (UTC)Répondre
Merci Denis Gagne52 !Merci ! Super, c'est tout à fait ce que j'avais en tête ! J'ai juste fait un tout petit ajustement, pour mettre l'image en début de paragraphe, ça me paraît plus lisible qu'une aussi grande image ne coupe pas le texte au milieu. Merci beaucoup !
Et oui, c'est assez décourageant que les versions ordi, mobile et pdf diffèrent autant. Personnellement, le choix d'une police supérieure pour l'export pdf me paraît extrêmement regrettable, ça a souvent des résultats hideux, surtout en poésie quand les vers débordent ; je ne l'utilisais jamais en tant que lecteur avant de me mettre à contribuer, mon effort premier se porte donc sur le rendu html, mais je comprends bien que les usages de WS diffèrent et qu'il convient de s'employer à atteindre un résultat décent dans les différentes versions ; cela dit je crains que ce ne soit toujours possible, je pense aux textes de Péguy que j'ai corrigés, où les changements typographiques induits par ces différences techniques désespéreraient un auteur si pointilleux pour la mise en page de ses œuvres... Mais bon, en tout cas bravo pour l'obstination et le talent de codage ! Susuman77 (d) 24 avril 2024 à 17:45 (UTC)Répondre
Revenir à la page « Irène et les eunuques/VI ».