VOYAGES.


Records of travels in Turkey, Greece, and of a cruise in the Black Sea with the capitan Pacha, in the years 1829, 1830, and 1831 ; by Adolphus Slade, esq. 2. vols. London, Saundders and Otley.


L’auteur de cet ouvrage est peut-être, de tous les voyageurs qui ont parcouru les contrées dont il nous parle, celui que les souvenirs classiques y aient le moins poursuivi. Sans s’inquiéter en aucune façon des héros, des poètes, des orateurs et des historiens qui ont rendu la Grèce et ses îles si célèbres, il ne regarde que le présent et ferme les yeux sur le passé, ce qui nous semble vraiment un mérite chez lui, bien plutôt qu’un défaut. Nous trouvons, en effet, fort bon qu’on laisse aux antiquaires et aux poètes les allusions et les citations, pourvu que l’on nous peigne fidèlement un pays, pourvu que l’on nous le montre tel qu’il est, tel qu’on l’a vu du moins, et c’est précisément ce qu’a fait notre aventureux écrivain.

En 1829, après avoir visité quelques-unes des îles de l’archipel, il arriva à Constantinople, où l’amitié du capitan Pacha lui facilita les moyens de parcourir les états de Mahmoud et d’en étudier la situation et les mœurs. Comme il se promenait un jour dans les rues de cette capitale, il y fut témoin d’une scène qui put lui donner d’abord une idée de la sévérité des lois et des châtimens du pays.

« J’allais voir, dit-il, une revue que le sultan devait passer près du sérail, lorsqu’un spectacle singulier m’arrêta sur mon chemin. J’avais aperçu un boulanger cloué par l’oreille à la porte de sa boutique. C’était du bonheur à moi, car cette peine n’est plus infligée que fort rarement, et son application devient maintenant une curiosité. Ce qui rendait la situation du patient presque plaisante, c’était la parfaite indifférence avec laquelle il se caressait la barbe. On dit au surplus que l’opération est très peu douloureuse. On n’avait cependant pas ménagé cette fois le pauvre boulanger, et pour n’avoir point l’oreille absolument déchirée il était forcé de se tenir sur la pointe des pieds. Ceci n’est rien, me dit à cette occasion mon drogman, frappé sans doute par l’expression de mes traits : il y a quelques jours à peine, on a coupé le nez et les oreilles d’un maître boulanger, le plus beau garçon qui se pût voir. Il supporta cette exécution avec un grand courage ; et quant à ses oreilles, il déclara qu’il s’en souciait peu, attendu que sous un turban c’était comme si l’on n’en avait pas. Mais pour son nez quand le bourreau l’eut montré au cadi, il le lui racheta moyennant quelques pièces de monnaie, afin, dit-il, de se le faire remettre. Oh ! oh ! pensai-je, ce n’est donc pas seulement à Londres et à Paris, que l’on refait des nez. »

— Voici maintenant le récit de la première entrevue de notre voyageur avec le capitan pacha.

« Le capitan pacha m’accueillit avec un sourire amical, dit Slade, et il permit à mon drogman d’approcher de ses lèvres et de son front le bas de sa robe, honneur dont je ne crus point cependant profiter pour moi-même. C’est qu’un Franc doit bien se garder de donner à un musulman de pareilles marques de courtoisie, car pour se faire respecter des Turcs, il importe de montrer vis-à-vis d’eux beaucoup plus de fierté que de politesse. Souvent il arrive que ces messieurs, voulant éprouver un étranger et connaître son rang, laissent tomber en sa présence quelque chose à terre, un mouchoir, par exemple. Si vous ne le ramassez point, vous êtes considéré comme un personnage de distinction, habitué à se faire servir, et non point à servir les autres. Si vous le relevez, vous êtes, au contraire, jugé tout différemment. Ces petites ruses rendent une intimité quelconque bien difficile avec les Turcs. Ainsi qu’un bey ou un aga vienne vous faire une visite, si vous vous levez pour les recevoir, ils vont attribuer ce mouvement au respect inné qu’un chrétien ressent pour un musulman, et vous irez chez eux dix fois sans qu’ils daignent vous accorder le même honneur. Aussi, allez-vous voir un pacha, s’il ne vous invite point à vous asseoir, asseyez-vous néanmoins immédiatement, sans tenir compte des regards furieux de ses officiers, indignés de votre audace. Une autre fois, dès qu’il vous apercevra, le pacha vous priera d’abord de vous placer près de lui sur un sopha, pour ne point s’exposer de nouveau à l’affront que vous lui avez fait en prenant un siége en sa présence sans qu’il vous y eût autorisé. »

Slade nous raconte ailleurs ainsi l’exécution d’un jeune Turc qui avait entretenu de coupables rapports avec l’armée de Diébitsch.

« Le patient se mit à genoux. Le bourreau lui lia les mains derrière le dos, et lui ajusta la tête comme il convenait, en le priant fort poliment de ne la point déranger. Dans le costume oriental, les vestes n’ont point de collet, ce qui simplifie singulièrement le travail de la décollation. C’est en même temps un symbole qui veut dire que le cou d’un bon musulman est à toute heure à la disposition de son maître. Il fallut donc à peine une minute pour faire les préparatifs du supplice, et durant cette minute, il eût vraiment été difficile de décider lequel des deux, de l’exécuteur ou de la victime, montrait le plus d’indifférence et de calme. Tandis que le premier tenait le bras levé, et balançait déjà son yataghan, j’examinais attentivement le patient, et je ne pus remarquer la moindre altération sur ses traits ; je ne vis pas trembler, si légèrement que ce fût, un seul de ses membres. Es-tu prêt ? cria le bourreau. Je suis prêt, répondit le malheureux d’une voix ferme. Et au même instant sa tête, séparée d’un seul coup de son corps, roula dans la poussière.

M. Slade nous donne plus loin ce qu’il appelle la liste raisonnable des inconvéniens inévitablement attachés à tout voyage en Orient.

« 1o Après s’être plaint à un pacha d’un de ses officiers inférieurs, que l’on voulait faire réprimander, ou tout au plus gratifier d’une bastonnade, recevoir la tête du pauvre diable, qui vous est apportée proprement servie sur un plat de bois, accompagnée d’un gracieux message, par lequel on vous demande si vous êtes satisfait de la réparation.

2o En traversant un pont, être soudainement jeté à bas de sa monture, et quand on se relève, si toutefois on ne s’est pas cassé le cou, être obligé de laisser là son cheval, attendu qu’il s’est brisé la jambe dans un trou formé par l’absence d’une planche.

3o Lorsque vous êtes à six heures de marche de toute habitation et de tout village, vous trouver soudainement abandonné par votre guide, sur les épaules duquel vous aviez peut-être imprudemment essayé la bonté de votre fouet, et rester, pour continuer votre route, exclusivement livré à votre propre sagacité.

4o Au milieu d’une nuit épaisse, tomber avec tout votre bagage au fond d’un profond ravin.

5o Quand vous vous arrêtez dans un khan, épuisé de fatigue et transi de froid, ne trouver qu’une chambre, aux murs ruisselans, avec des fenêtres de papier et sans portes. Essayer d’y faire du feu, mais n’avoir que du bois vert, et lorsqu’à force de souffler aux dépens de vos poumons, vous l’avez enfin allumé, être saisi de violens maux de cœur et ne pouvoir même plus manger votre pilaw.

6o En sortant d’un café sur le parquet duquel vous étiez demeuré roulé toute la soirée, vous apercevoir que vos habits et votre manteau sont percés d’une infinité de trous, qu’y a pratiqués le feu des pipes de la compagnie.

7o Si vous arrivez tard à quelque hameau occupé par des troupes irrégulières, n’avoir le choix d’une auberge qu’entre une étable à cochons, et un hôpital — où il y a la peste.

8o En traversant une rivière, remarquer que votre cheval se met à nager, votre guide ayant manqué le gué ; sentir alors vos vêtemens mouillés se glacer sur votre peau, et songer, pour toute consolation, que pas un de ceux qui vous restent dans votre bagage, n’aura pu se trouver à l’abri de cette inondation. »

Après avoir parcouru les diverses provinces du nord de la Turquie, escorté de ces légères tribulations, de retour à Constantinople, notre voyageur y assiste à un marché de femmes qu’il décrit de la manière suivante :

« Les Circassiennes et les Georgiennes qui constituent la denrée principale et la plus précieuse de ce marché, y sont amenées et vendues aux marchands par leurs parens eux-mêmes. Jusqu’à ce qu’elles y soient conduites, on les tient rigoureusement séquestrées, sans leur permettre la moindre communication avec qui que ce soit, même avec leur famille. On ne leur cache nullement d’ailleurs le sort qui les attend, et telle est la captivité rigoureuse à laquelle on les condamne, que loin de le redouter, elles appellent au contraire, le moment de partir pour Anapa ou Poti avec autant d’impatience qu’une pensionnaire française ou italienne, celui de sortir du couvent. Arrivées au marché, elles y sont logées dans des appartemens séparés, où les acquéreurs peuvent venir les visiter entre neuf heures et midi. Ces entrevues se passent d’ailleurs avec la plus grande décence. Avant d’acheter une femme, on est admis à lui regarder le visage et à lui toucher la taille, voilà tout. La walse n’est pas plus innocente. Le marchand garantit, du reste, l’âge et la qualité de la marchandise. Le prix commun d’une vierge un peu présentable est d’environ cent livres sterling. Les Nubiennes et les Abyssiniennes, articles d’une bien moindre valeur, sont exposées publiquement sous des tentes. C’est plaisir de les voir avec leurs dents blanches, leurs joues rebondies, et leurs yeux brillans, vous sourire et vous provoquer quand vous les regardez, et dire même à voix basse à quelques-uns : « Achetez-moi. » Ces pauvres filles ne se paient guère plus de seize livres. »

Ici, nous nous séparons de M. Slade, bien malgré nous vraiment, et à notre grand regret ; mais, ne manquons pas de le dire avant de terminer, car c’est la moindre reconnaissance que nous lui puissions montrer, il y a long-temps que nous n’avions fait route avec un voyageur aussi amusant et aussi spirituel.


NOUVEAU VOYAGE DES FRÈRES LANDER EN AFRIQUE.

La nouvelle expédition des frères Lander est arrivée, le 3 septembre, à l’île de Loz sur la côte d’Afrique. Elle se compose de deux bâtimens à vapeur, le Quorra et l’Alburkah, et du navire à voile la Colombine, de cent soixante dix tonneaux, qui porte la provision de charbon de terre, divers articles de commerce et des présens pour les naturels du pays. Ces bâtimens sont pourvus de moyens de défense suffisans pour repousser les attaques que tenteraient les indigènes, soit dans les fleuves de l’intérieur, soit le long des côtes. L’Alburkah, commandé par le capitaine Hill, est entièrement construit en fer. Il jauge environ trente-cinq tonneaux, non compris sa machine, et, avec ses quatorze hommes d’équipage et son chargement, ne tire que quatre pieds d’eau. Sur son lest, il peut naviguer dans deux pieds.

M. Richard Lander a donné de ses nouvelles à un de ses amis, de l’île de Loz, le 6 septembre dernier.

« Je vous écris, lui dit-il, pour vous apprendre que nous sommes arrivés ici à bon port, le 3 de ce mois, et que nous en partons ce soir pour Cape-Coast. Tous nos bâtimens ont bien supporté la mer. Nous avons essuyé plusieurs ouragans. La foudre s’est fait plus sentir à bord du Quorra que sur le bateau à vapeur en fer ; elle séjourna sur le pont du premier, et ne fit que frapper les côtés de l’autre et glissa dans la mer. Ceci vous prouvera qu’un navire en fer est plus sûr qu’un navire en bois. Nous sommes beaucoup incommodés, à bord du Quorra, de l’odeur de l’eau croupie qui séjourne à fond de cale. L’Alburkah, au contraire, n’a pas fait un pouce d’eau depuis son départ de Liverpool, et il n’est jamais plus chaud que l’eau dans laquelle il navigue. La partie la plus importante de notre tâche va bientôt commencer, et nous espérons pouvoir vous envoyer sous peu des nouvelles favorables. »

Cette expédition est entreprise dans un but à la fois commercial et scientifique par une compagnie de négocians de Liverpool. Les conséquences qui peuvent en résulter pour le commerce et l’industrie anglaise sont incalculables, destinée qu’elle est à leur ouvrir un vaste débouché le long de toute la côte occidentale d’Afrique. M. Laird, de Liverpool, l’accompagne ainsi que le lieutenant W. Allen, que le bureau de l’amirauté a spécialement chargé de la partie géographique du voyage. On croit que les frères Lander tâcheront de pénétrer jusqu’à Tombuctou.


VOYAGE EXTRAORDINAIRE.

Le capitaine Avery, du cutter Lively, bateau pilote de Cowes d’environ quarante tonneaux, arriva dernièrement à Sidney, dans la Nouvelle-Galles du Sud, après avoir exécuté, dans ce frêle bâtiment, le tour de la moitié du globe. Le Lively avait été frété en Angleterre pour servir d’allége au vaisseau le Tula, qui allait entreprendre un voyage d’exploration dans les mers polaires du Sud. Ces deux navires étaient partis ensemble des îles Falkland, et avaient été séparés par un violent coup de vent, sous une latitude très méridionale. Le Lively ne revit le Tula qu’à Sidney, où il parvint non sans peine à le rejoindre. Durant cinq mois, le capitaine Avery séjourna, conformément à ses instructions, dans les régions polaires glaciales. Après avoir vu périr successivement tous les hommes de son équipage, et lorsqu’il ne lui restait plus qu’un matelot et un mousse, il se décida à relâcher au Port-Philippe, sur la côte méridionale de la Nouvelle-Hollande. Là, étant descendu à terre avec ses deux compagnons, pour tâcher de se procurer des vivres, son navire disparut tout-à-coup, soit qu’il eût été enlevé par les naturels du pays, soit qu’il fût chassé au large par le vent. Au bout de quinze jours, passés dans de mortelles angoisses, et au moment où, accablés de faim et de fatigue, ils se croyaient perdus, le hasard le leur fit rencontrer dans une anse de la baie. Le capitaine Avery était le seul homme à bord du Lively qui sût lire et écrire. Toutefois, d’importantes découvertes ont été faites dans ce voyage d’exploration, le premier que des particuliers aient entrepris à leurs frais sur une aussi grande échelle. Dans une prochaine revue de voyages, nous espérons donner plus de détails à cet égard.