Utilisateur:Dovi/Mishnah/Berakhot/1:9

Mishna Berakhot 1:8 Sefer Berakhot Mishna Berakhot 1:9


[ה] מזכירין יציאת מצריים בלילות. אמר רבי אלעזר בן עזריה, הרי אני כבן שבעים שנה, ולא זכיתי שתיאמר יציאת מצריים בלילות, עד שדרשה בן זומא: שנאמר "למען תזכור את יום צאתך מארץ מצריים, כול ימי חייך" (דברים טז,ג)--"ימי חייך", הימים; "כול ימי חייך", הלילות. וחכמים אומרים, "ימי חייך", העולם הזה; "כול ימי חייך", להביא את ימות המשיח.ה

Traduction française modifier

On se souviendra de la sortie d'Egypte la nuit. Rabbi Elâzar Ben Âzarya dit, me voici âgé de 70 ans, et je n'ai pas obtenu [de savoir la raison pour laquelle] la sortie d'Egypte doit être récitée la nuit, jusqu'à ce que la commente Ben Zoma: comme il est dit "afin que tu te souviennes du jour où tu es sorti de la terre d'Egypte, tous les jours de ta vie" (Devarim 16:3) - "Les jours de ta vie", [signifie] le jour. "Tous les jours de ta vie", [signifie] la nuit. Et les H'akhamim disent, "les jours de ta vie", [signifie] ce monde; "tous les jours de ta vie", [comprend] l'Ere du Mashia'h5.

Notes et commentaires modifier