Utilisateur:Cassiodore89/Brouillon2


LES PSAUMES


LIVRE PREMIER


PSAUME I

Bienheureux l’homme qui ne marche pas dans le conseil des méchants, et ne se tient pas dans le chemin des pécheurs, et ne s’assied pas au siège[1] des moqueurs,
2Mais qui a son plaisir en la loi de l’Éternel, et médite dans sa loi jour et nuit !
3Et il sera comme un arbre planté près des ruisseaux d’eaux, qui rend son fruit en sa saison, et dont la feuille ne se flétrit point ; et tout ce qu’il fait prospère.
4﹡Il n’en est pas ainsi des méchants, mais ils sont comme la balle que le vent chasse.
5C’est pourquoi les méchants ne subsisteront point dans le jugement, ni les pécheurs dans l’assemblée des justes ;
6Car l’Éternel connaît la voie des justes ; mais la voie des méchants périra.

PSAUME II

Pourquoi s’agitent les nations, et les peuples[2] méditent-ils la vanité ?
2Les rois de la terre se lèvent, et les princes consultent ensemble contre l’Éternel et contre son Oint :
3Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes !
4﹡Celui qui habite dans les cieux se rira [d’eux], le Seigneur[3] s’en moquera.
5Alors il leur parlera dans sa colère, et, dans sa fureur, il les épouvantera :
6Et moi, j’ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma sainteté.
7﹡Je raconterai le décret : l’Éternel m’a dit : Tu es mon Fils ; aujourd’hui, je t’ai engendré.
8Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ;
9Tu les briseras avec un sceptre[4] de fer ; comme un vase de potier tu les mettras en pièces.
10﹡Et maintenant, ô rois, soyez intelligents ; vous, juges de la terre, recevez instruction :
11Servez l’Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement ;
12Baisez le Fils, de peur qu’il ne s’irrite, et que vous ne périssiez dans le chemin, quand sa colère s’embrasera tant soit peu. Bienheureux tous ceux qui se confient en lui !

* PSAUME III

Psaume de David, lorsqu’il s’enfuyait de devant Absalom, son fils.

Éternel ! combien sont multipliés mes ennemis, et sont nombreux ceux qui s’élèvent contre moi.
2Beaucoup disent de mon âme : Il n’y a point de salut pour lui en Dieu. Sélah[5].
3Mais toi, Éternel ! tu es un bouclier pour moi ; tu es ma gloire, et celui qui élève ma tête.
4﹡Je crierai de ma voix à l’Éternel, et il me répondra de sa montagne sainte. Sélah.
5Je me suis couché, et je m’endormirai : je me réveillerai, car l’Éternel me soutient.
6Je n’aurai pas de crainte des myriades du peuple qui se sont mises contre moi tout autour.
7﹡Lève-toi, Éternel ; sauve-moi, mon Dieu ! Car tu as frappé à la joue tous mes ennemis ; tu as cassé les dents des méchants.
8De l’Éternel est le salut. Ta bénédiction est sur ton peuple. Sélah.

PSAUME IV

Au chef de musique. Sur Neguinoth[6].
Psaume de David.

Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice ! Dans la détresse tu m’as mis au large ; use de grâce envers moi, et écoute ma prière.
2﹡Fils d’hommes, jusques à quand [livrerez-vous] ma gloire à l’opprobre ? [Jusques à quand] aimerez-vous la vanité et chercherez-vous le mensonge ? Sélah.
3Mais sachez que l’Éternel s’est choisi l’homme pieux. L’Éternel écoutera quand je crierai à lui.
4Agitez-vous[7], et ne péchez pas ; méditez dans vos cœurs sur votre couche, et soyez tranquilles. Sélah.
5Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l’Éternel.
6﹡Beaucoup disent : Qui nous fera voir du bien ? Lève sur nous la lumière de ta face, ô Éternel !
7Tu as mis de la joie dans mon cœur, plus qu’au temps où leur froment et leur moût ont été abondants.
8Je me coucherai, et aussi je dormirai en paix ; car toi seul, ô Éternel ! tu me fais habiter en sécurité.

PSAUME V

Au chef de musique. Pour Nehiloth[8].
Psaume de David.

Prête l’oreille à mes paroles, ô Éternel ! Considère ma méditation.
2Sois attentif à la voix de ma supplication, mon Roi et mon Dieu ! car c’est toi que je prie.

3﹡Éternel ! le matin, tu entendras ma voix ; le matin, je disposerai [ma prière] devant toi, et j’attendrai.
4Car tu n’es pas un *Dieu[9] qui prenne plaisir à la méchanceté ; le mal[10] ne séjournera point chez toi.
5Les insensés ne subsisteront point devant tes yeux ; tu hais tous les ouvriers d’iniquité.
6Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge ; l’homme de sang et de fourbe, l’Éternel l’a en abomination.
7Mais moi, dans l’abondance de ta bonté, j’entrerai dans ta maison ; je me prosternerai devant le temple de ta sainteté, dans ta crainte.
8﹡Éternel ! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis ; dresse[11] ta voie devant moi ;
9Car il n’y a rien de sûr dans leur bouche ; leur intérieur n’est que perversion ; c’est un sépulcre ouvert que leur gosier ; ils flattent de leur langue.
10﹡Punis-les, ô Dieu ! Qu’ils tombent par leurs propres conseils ; chasse-les à cause de la multitude de leurs transgressions ; car ils se sont rebellés contre toi.
11Et tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, ils chanteront de joie à toujours, et tu les protégeras ; et ceux qui aiment ton nom s’égayeront en toi.
12Car toi, tu béniras le juste, ô Éternel ! Comme d’un bouclier[12] tu l’environneras de faveur.

PSAUME VI

Au chef de musique. Sur Neguinoth, sur Sheminith[13]. Psaume de David.

Éternel ! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2Use de grâce envers moi, Éternel ! car je suis défaillant ; guéris-moi, Éternel ! car mes os sont troublés.
3Mon âme aussi est fort troublée… Et toi, Éternel ! jusques à quand ?
4﹡Reviens, Éternel ! délivre mon âme ; sauve-moi à cause de ta bonté.
5Car on ne se souvient point de toi dans la mort ; dans le shéol[14], qui te célébrera ?
6Je suis las à force de gémir ; toute la nuit je baigne ma couche, je trempe mon lit de mes larmes.
7Mon œil dépérit de chagrin, il a vieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
8﹡Retirez-vous de moi, vous, tous les ouvriers d’iniquité, car l’Éternel a entendu la voix de mes pleurs ;
9L’Éternel a entendu ma supplication ; l’Éternel a reçu ma prière.
10Tous mes ennemis seront honteux et fort troublés ; ils s’en retourneront, ils seront confus en un moment.

PSAUME VII

Shiggaïon[15] de David, qu’il chanta à l’Éternel à l’occasion des paroles de Cush, le Benjaminite.

Éternel, mon Dieu ! en toi j’ai mis ma confiance : sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi ;
2De peur qu’il ne déchire mon âme comme un lion qui met en pièces, et il n’y a personne qui délivre.
3﹡Éternel, mon Dieu ! si j’ai fait cela, s’il y a de la méchanceté dans mes mains,
4Si j’ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi, (mais j’ai délivré celui qui me pressait sans cause),
5Que l’ennemi poursuive mon âme et l’atteigne, et qu’il foule à terre ma vie, et qu’il fasse demeurer ma gloire dans la poussière. Sélah.
6﹡Lève-toi dans ta colère, ô Éternel ! Élève-toi contre les fureurs de ceux qui me pressent, et réveille-toi pour moi : tu as commandé le jugement.
7Et l’assemblée des peuplades t’environnera ; et [toi], à cause d’elle[16], retourne en haut.
8﹡L’Éternel jugera les peuples. Juge-moi, ô Éternel, selon ma justice et selon mon intégrité qui est en moi.
9Que la malice des méchants prenne fin, je te prie, et affermis le juste, toi, le Dieu juste, qui sondes les cœurs et les reins.
10﹡Mon bouclier est par devers Dieu, qui sauve ceux qui sont droits de cœur.
11Dieu est un juste juge, et un *Dieu qui s’irrite tout le jour.
12Si [le méchant] ne se retourne pas, [Dieu] aiguisera son épée : il a bandé son arc, et l’a ajusté,
13Et il a préparé contre lui des instruments de mort, il a rendu brûlantes ses flèches.
14Voici, [le méchant] est en travail pour l’iniquité, et il conçoit le trouble et il enfante le mensonge.
15Il a creusé une fosse, et il l’a rendue profonde ; et il est tombé dans la fosse qu’il a faite.
16Le trouble qu’il avait préparé[17] retombera sur sa tête, et sa violence descendra sur son crâne.
17﹡Je célébrerai l’Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l’Éternel, le Très-haut.

PSAUME VIII

Au chef de musique. Sur Guitthith[15]. Psaume de David.

Éternel, notre Seigneur ! que ton nom est magnifique par toute la terre ; tu as mis ta majesté au-dessus des cieux !
2Par[18] la bouche des petits enfants et de ceux qui tettent, tu as fondé [ta] force[19], à cause de tes adversaires, afin de réduire au silence l’ennemi et le vengeur.

3﹡Quand je regarde tes cieux, l’ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as disposées :
4Qu’est-ce que l’homme[20], que tu te souviennes de lui, et le fils de l’homme[21], que tu le visites ?
5Tu l’as fait de peu inférieur aux anges, et tu l’as couronné de gloire et d’honneur ;
6Tu l’as fait dominer sur les œuvres de tes mains ; tu as mis toutes choses sous ses pieds :
7Les brebis et les bœufs, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,
8L’oiseau des cieux, et les poissons de la mer, ce qui passe par les sentiers des mers.
9Éternel, notre Seigneur ! que ton nom est magnifique par toute la terre !

* PSAUME IX

Au chef de musique. Sur Muth-Labben[22]. Psaume de David.

Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur ; je raconterai toutes tes merveilles.
2Je me réjouirai et je m’égayerai en toi ; je chanterai ton nom, ô Très-haut !
3﹡Quand mes ennemis sont retournés en arrière, ils ont bronché, et ont péri devant toi.
4Car tu as maintenu mon droit et ma cause ; tu t’es assis sur le trône, toi qui juges justement.
5Tu as tancé les nations, tu as fait périr le méchant ; tu as effacé leur nom pour toujours et à perpétuité.
6Ô ennemi ! les dévastations sont venues à leur fin pour toujours. Tu as aussi rasé des villes, leur mémoire a péri avec elles.
7Mais l’Éternel est assis pour toujours ; il a préparé son trône pour le jugement,
8Et il jugera le monde avec justice, et exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
9Et l’Éternel sera une haute retraite pour l’opprimé, une haute retraite dans les temps de détresse.
10Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi ; car tu n’as pas abandonné ceux qui te cherchent, ô Éternel !
11﹡Chantez à l’Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses [hauts] faits.
12Car en recherchant le sang il se souvient d’eux ; il n’oublie pas le cri des affligés.
13Ô Éternel ! use de grâce envers moi ; regarde mon affliction [que je souffre] de la part de ceux qui me haïssent, toi qui me fais remonter des portes de la mort ;
14Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai en ton salut.
15﹡Les nations se sont enfoncées dans la fosse qu’elles ont faite ; au filet même qu’elles ont caché, leur pied a été pris.
16L’Éternel s’est fait connaître par le jugement qu’il a exécuté ; le méchant est enlacé dans l’œuvre de ses mains. Higgaïon[23]. Sélah.
17Les méchants seront repoussés jusque dans le shéol, toutes les nations qui oublient Dieu ;
18Car le pauvre ne sera pas oublié à jamais, l’attente des débonnaires[24] ne périra pas pour toujours.
19﹡Lève-toi, Éternel ! que l’homme ne prévale pas. Que les nations soient jugées devant ta face.
20Éternel ! remplis-les de frayeur. Que les nations sachent qu’elles ne sont que des hommes. Sélah.

PSAUME X

Pourquoi, ô Éternel ! te tiens-tu loin, te caches-tu aux temps de la détresse ?
2﹡Le méchant, dans son orgueil, poursuit ardemment l’affligé ; ils seront pris dans les trames qu’ils ont ourdies.
3Car le méchant se glorifie du désir de son âme ; et il bénit l’avare, il méprise l’Éternel.
4Le méchant, dans la fierté de sa face, [dit] : Il ne s’enquerra [de rien][25]. — Il n’y a point de Dieu : [voilà] toutes ses pensées.
5Ses voies réussissent en tout temps ; tes jugements sont trop hauts pour être devant lui ; il souffle contre tous ses adversaires.
6Il dit en son cœur : Je ne serai pas ébranlé ; de génération en génération [je ne tomberai] pas dans le malheur.
7Sa bouche est pleine de malédiction, et de tromperies, et d’oppressions ; il n’y a sous sa langue que trouble et que vanité[26].
8Il se tient aux embuscades des villages ; dans des lieux cachés, il tue l’innocent ; ses yeux épient le malheureux.
9Il se tient aux embûches dans un lieu caché, comme un lion dans son fourré ; il se tient aux embûches pour enlever l’affligé ; il enlève l’affligé, quand il l’a attiré[27] dans son filet.
10Il se tapit, il se baisse, afin que les malheureux tombent par sa force[28].
11Il dit en son cœur : *Dieu a oublié, il cache sa face, il ne verra pas, à jamais.
12﹡Lève-toi, Éternel ! Ô *Dieu, élève ta main ! n’oublie pas les affligés[29].
13Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu ? Il dit en son cœur : Tu ne t’enquerras pas.
14Tu l’as vu, car toi tu regardes la peine et le chagrin pour [les] rendre par ta main ; le malheureux s’abandonne à toi, tu es le secours de l’orphelin.

15Casse le bras du méchant, et recherche l’iniquité du méchant jusqu’à ce que tu n’en trouves plus.
16﹡L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité ; les nations ont péri de dessus sa terre.
17Éternel ! tu as exaucé le désir des débonnaires, tu as établi leur cœur ; tu as prêté l’oreille,
18Pour faire droit à l’orphelin et à l’opprimé, afin que l’homme qui est de la terre n’effraye plus.

* PSAUME XI

Au chef de musique. De David.

Je me suis confié en l’Éternel ; — pourquoi dites-vous à mon âme : Oiseau, envole-toi vers votre montagne ?
2﹡Car voici, les méchants bandent l’arc, ils ajustent leur flèche sur la corde, pour tirer dans les ténèbres sur ceux qui sont droits de cœur.
3Si les fondements sont détruits, que fera le juste ?
4L’Éternel est dans le palais de sa sainteté, l’Éternel a son trône dans les cieux ; ses yeux voient, ses paupières sondent les fils des hommes.
5﹡L’Éternel sonde le juste et le méchant ; et celui qui aime la violence, son âme le hait.
6Il fera pleuvoir sur les méchants des pièges, du feu et du soufre ; et un vent brûlant sera la portion de leur coupe.
7Car l’Éternel juste aime la justice ; sa face regarde l’homme droit[30].

PSAUME XII

Au chef de musique. Sur Sheminith. Psaume de David.

Sauve, Éternel ! car l’homme pieux n’est plus, car les fidèles ont disparu d’entre les fils des hommes.
2﹡Ils parlent la fausseté[31] l’un à l’autre ; [leur] lèvre est flatteuse, ils parlent d’un cœur double[32].
3L’Éternel retranchera toutes les lèvres flatteuses, la langue qui parle de grandes choses,
4Ceux qui disent : Par nos langues nous prévaudrons, nos lèvres sont à nous ; qui est seigneur sur nous ?
5À cause de l’oppression des affligés, à cause du gémissement des pauvres, maintenant je me lèverai, dit l’Éternel ; je mettrai en sûreté [celui] contre qui on souffle.
6﹡Les paroles de l’Éternel sont des paroles pures, un argent affiné dans le creuset de terre[33], coulé sept fois.
7Toi, Éternel ! tu les garderas, tu les préserveras de cette génération, à toujours.
8﹡Les méchants se promènent de toutes parts quand la bassesse est élevée parmi les fils des hommes.

PSAUME XIII

Au chef de musique. Psaume de David.

Jusques à quand, ô Éternel, m’oublieras-tu toujours ? Jusques à quand cacheras-tu ta face de moi ?
2Jusques à quand consulterai-je dans mon âme, avec chagrin dans mon cœur, tous les jours ? Jusques à quand mon ennemi s’élèvera-t-il par-dessus moi ?
3Regarde, réponds-moi, Éternel, mon Dieu ! Illumine mes yeux, de peur que je ne dorme [du sommeil] de la mort ;
4De peur que mon ennemi ne dise : J’ai eu le dessus sur lui, [et] que mes adversaires ne se réjouissent de ce que j’aurai été ébranlé.
5Mais pour moi, je me suis confié en ta bonté, mon cœur s’est réjoui dans ton salut.
6﹡Je chanterai à l’Éternel, parce qu’il m’a fait du bien.

PSAUME XIV

Au chef de musique. De David.

L’insensé a dit en son cœur : Il n’y a point de Dieu.
﹡Ils se sont corrompus, ils ont rendu abominables leurs actions ; il n’y a personne qui fasse le bien.
2﹡L’Éternel a regardé des cieux sur les fils des hommes, pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent, qui recherche Dieu :
3Ils se sont tous détournés, ils se sont tous ensemble corrompus ; il n’y a personne qui fasse le bien, non pas même un seul.
4﹡Tous les ouvriers d’iniquité n’ont-ils aucune connaissance ? Ils dévorent mon peuple comme on mange du pain ; ils n’invoquent point l’Éternel.
5Là, ils ont été saisis de frayeur ; car Dieu est au milieu de la génération juste.
6Vous jetez l’opprobre sur le conseil de l’affligé, parce que l’Éternel était sa confiance.
7﹡Oh ! si de Sion le salut d’Israël était venu ! Quand l’Éternel rétablira les captifs de son peuple[34], Jacob s’égayera, Israël se réjouira.

PSAUME XV

Psaume de David.

Éternel ! qui séjournera dans ta tente ? qui demeurera en ta montagne sainte ?
2﹡Celui qui marche dans l’intégrité, et qui fait ce qui est juste, et qui parle la vérité de son cœur ;
3Qui ne médit pas de sa langue ; qui ne fait pas de mal à son compagnon, et qui ne fait pas venir l’opprobre sur son prochain ;
4Aux yeux duquel l’homme vil est méprisable, mais qui honore ceux qui craignent l’Éternel ; qui jure à son détriment, et ne change pas ;
5Qui ne donne pas son argent à intérêt[35],et qui ne prend pas de présent contre l’innocent. Celui qui fait ces choses ne sera jamais ébranlé.

* PSAUME XVI

Mictam[36] de David.

Garde-moi, ô *Dieu ! car je me confie en toi.
2﹡Tu as dit à l’Éternel : Tu es le Seigneur, ma bonté [ne s’élève] pas jusqu’à toi.
3[Tu as dit] aux saints qui sont sur la terre, et aux excellents : En eux sont toutes mes délices.
4﹡Les misères de ceux qui courent après un autre seront multipliées : je ne répandrai pas leurs libations de sang, et je ne prendrai pas leurs noms sur mes lèvres.
5L’Éternel est la portion de mon héritage et de ma coupe ; tu maintiens mon lot.
6Les cordeaux[37] sont tombés pour moi en des lieux agréables ; oui, un bel héritage m’est échu.
7Je bénirai l’Éternel qui me donne conseil ; durant les nuits même mes reins m’enseignent.
8Je me suis toujours proposé l’Éternel devant moi ; parce qu’il est à ma droite je ne serai pas ébranlé.
9C’est pourquoi mon cœur se réjouit, et mon âme[38] s’égaie ; même ma chair reposera en assurance.
10Car tu n’abandonneras pas mon âme au shéol[39], tu ne permettras pas que ton saint[40] voie la corruption.
11Tu me feras connaître le chemin de la vie ; ta face est un rassasiement de joie, il y a des plaisirs à ta droite pour toujours.

PSAUME XVII

Prière de David.

Écoute, ô Éternel, la justice ; sois attentif à mon cri ; prête l’oreille à ma prière, qui ne s’élève pas de lèvres trompeuses.
2Que mon droit sorte de ta présence, que tes yeux regardent à la droiture.
3Tu as sondé mon cœur, tu [m’]as visité de nuit ; tu m’as éprouvé au creuset, tu n’as rien trouvé ; ma pensée ne va pas au delà de ma parole.
4Quant aux actions de l’homme, par la parole de tes lèvres je me suis gardé des voies de l’homme violent.
5Quand tu soutiens mes pas dans tes sentiers[41], mes pieds ne chancellent point.
6﹡Je t’ai invoqué, car tu m’exauceras, ô *Dieu ! Incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
7Rends admirable ta bonté, toi qui, par ta droite, sauves de [leurs] adversaires[42] ceux qui se confient [en toi].
8Garde-moi comme la prunelle de l’œil ; cache-moi sous l’ombre de tes ailes,
9De devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m’entourent.
10Ils sont enfermés dans leur propre graisse ; de leur bouche, ils parlent avec hauteur.
11À [chacun de] nos pas maintenant ils nous environnent ; ils fixent leurs yeux, se baissant jusqu’à terre[43]:
12Il est semblable au lion avide de déchirer, et comme le lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
13Lève-toi, Éternel ! devance-le, renverse-le ; délivre mon âme du méchant [par][44] ton épée,
14[Délivre-moi] des hommes [par][45] ta main, ô Éternel ! des hommes de ce monde, [qui ont] leur portion dans cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes biens cachés ; ils sont rassasiés de fils[46], et ils laissent le reste de leurs [biens] à leurs enfants.
15﹡Moi, je verrai ta face en justice ; quand je serai réveillé, je serai rassasié de ton image.

* PSAUME XVIII

Au chef de musique.
Du serviteur de l’Éternel, de David, qui adressa à l’Éternel les paroles de ce cantique, le jour où l’Éternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis, et de la main de Saül. Et il dit :

Je t’aimerai, ô Éternel, ma force !
2Éternel, mon rocher, et mon lieu fort, et celui qui me délivre ! Mon *Dieu, mon rocher, en qui je me confie, mon bouclier et la corne de mon salut, ma haute retraite !
3Je crierai à l’Éternel, qui est digne d’être loué, et je serai sauvé de mes ennemis.
4﹡Les cordeaux de la mort m’ont environné, et les torrents de Bélial[47] m’ont fait peur ;
5Les cordeaux du shéol[39] m’ont entouré, les filets de la mort m’ont surpris :
6Dans ma détresse j’ai invoqué l’Éternel, et j’ai crié à mon Dieu : de son temple, il a entendu ma voix, et mon cri est parvenu devant lui à ses oreilles.
7﹡Alors la terre fut ébranlée, et trembla, et les fondements des montagnes furent secoués et furent ébranlés, parce qu’il était irrité.
8Une fumée montait de ses narines, et un feu sortant de sa bouche dévorait ; des charbons en jaillissaient embrasés.
9Et il abaissa les cieux, et descendit ; et il y avait une obscurité profonde sous ses pieds.
10Il était monté sur un chérubin, et volait, et il planait sur les ailes du vent.
11Il mit les ténèbres pour sa demeure secrète comme sa tente autour de lui, des ténèbres d’eaux, d’épaisses nuées de l’air.
12De la splendeur qui était devant lui, ses nuées épaisses passaient, de la grêle et des charbons de feu.

  1. ou : dans la compagnie.
  2. ailleurs : peuplades.
  3. hébr. : Adonaï.
  4. ou : une verge ; voyez Gen. XLIX, 10.
  5. pause avec intermède de musique ; selon d’autres : élévation, renforcement des voix ; le sens du mot est controversé.
  6. instruments à cordes.
  7. ou : Tremblez.
  8. instruments à vent (?).
  9. hébr. : El ; voyez la note, Gen. XIV, 18.
  10. ou : le méchant.
  11. litt. : fais droite.
  12. ici, grand bouclier.
  13. huitième, (l’octave de basse ?) ; comp. 1 Chron. XI, 21.
  14. mot hébreu très-vague désignant le séjour des âmes séparées du corps.
  15. a et b mot de signification douteuse.
  16. ou : au-dessus d’elle.
  17. litt. : Son trouble.
  18. litt. : De.
  19. d’autres : louange.
  20. hébr. : énoah ; voyez Gen. IV, 26.
  21. hébr. : adam.
  22. mort du fils ; d’autres expliquent le mot autrement.
  23. mot relatif à la musique et dont le sens est douteux.
  24. d’autres lisent : affligés ; les deux mots sont étroitement liés en hébreu.
  25. qqs. : … face, ne cherche pas [Dieu].
  26. ailleurs aussi : iniquité.
  27. ou : l’entraînant.
  28. litt. : ses forts.
  29. d’autres lisent : débonnaires.
  30. ou : les hommes droits verront sa face.
  31. ou : la vanité.
  32. litt. : un cœur et un cœur.
  33. ou : en terre.
  34. dans ce sens, qu’il rétablit le bénédiction, et ne ramène pas seulement les captifs individuellement ; comparez pour ce dernier cas, Néh. IX, 36–37, et Ps. CXXVI, 1–3 ; et voyez Deut. XXX, 3.
  35. ou : usure.
  36. mot d’un sens incertain.
  37. voyez Mich. II, 5.
  38. litt. : gloire ; qqs. avec les LXX : langue.
  39. a et b voyez la note, Ps. VI, 5.
  40. ailleurs : pieux ; voyez la note, 2 Chron. VI, 42.
  41. ou : Soutiens mes pas dans tes sentiers, de sorte que.
  42. litt. : de ceux qui s’élèvent [contre eux].
  43. ou : pour [nous] étendre par terre.
  44. ou peut-être : [qui est].
  45. ou : [qui sont].
  46. ou : [leurs] fils sont rassasiés.
  47. ou : d’iniquité.