Thresor de la langue françoise/Trouppe

(2p. 645-646).
Trousse  ►

Trouppe, f. pena. Grex. Liu. lib. 30. Agmen. lib. 22. Turba. idem lib. 2. Duquel mot Latin le nostre est fait, Per metathesin de la lettre r, Et antithesin tenuis loco mediae. L'Espagnol dit, Tropel de gente, agmen. En trouppe, aduerb. Agmine. Ils s'enfuyent en trouppe, Agmine profugiunt. Liu. 22.

Trouppeau, m. monosyll. acut. Est multitude de bestes, Grex, Mais on l'applique communément aux bestes à laine, Trouppeau de moutons, de brebis : ainsi n'est diminutif, comme aucuns pensent, non plus que couteau. Aussi dit-on vn petit troupeau, l'Espagnol dit aussi Tropel de gente. Mais c'est par metaphore, voyez Trouppe.

Troupeaux de bestes, soit menuës ou grosses, Grex.

Troupeau de bestiail, Pecuaria pecuariorum.

Grands troupeaux, Graues greges.

Troupeaux de bœufs, Buceriae.

Vn troupeau de cinquante bestes, Grex quinquagenarius.

Vn troupeau de huit cens brebis, Octingenarius grex.

Vn troupeau de mille brebis, Milliarius grex.

Troupeau de gros bestiail, comme de bœufs ou cheuaux, Armentum.

Qui sont de mesme troupeau, Gregales.

Qui est nourri parmi le troupeau, Armentinus.

Gardant que le troupeau ne meure, Occidionem gregis prohibens.

Amasser en vn troupeau, In gregem compellere.

Mettre hors & separer du troupeau, Segregare, Abgregare.

Par troupeaux & bandes, Gregatim.

Semer separémēt, comme par troupeaux ou monceaux, Castellatim serere.