Thresor de la langue françoise\Texte complet 3

Masses de terre de quoy se fait le fer, Stricturæ.

Massif, Solidus.

Qui n'est point massif ne serré, Rarus.

Fait en rond & massif, Globosus.

Toute chose massiue & espesse comme paste, Massa.

Quand on sent vne chose estre massiue à la taster, Spissus tactus.

Massiueté, Soliditas.

Masson

Vn Masson, Cæmentarius.

Maistre masson ou charpentier, Architectus.

Vne sorte de ruille à masson, ou reigle à charpentier, Chorobates chorobatæ.

Massonner.

L'art & science de massonnerie ou charpenterie, de deuiser edifices & bastimens, Architectonice.

Fait de massonnerie, Cæmentitius.

Massue

Vne Massue, Claua.

Qui s'aide d'vne massue, Clauator.

Mast

Mast, C'est l'arbre d'vn vaisseau de mer ou d'eauë douce, qui maintient la voile, Malus.

Masterel, C'est le diminutif de mast, petit mast, les mariniers par ce mot entendent non seulement les petits masts des hunes, ains auβi tous autres masts du nauire excepté le grand, disans masterel de beaupré, masterel d'artemon.

Mastelot, que aucuns escriuent matelot, semble venir de mast & estre proprement le marinier qui sert entour le mast, à ysser ou amener les voiles, rider les coüets & aubans. Mais il se prend generalement pour tout marinier faisant seruice non seulement en cela, mais auβi au touage à amarrer, guinder & autres seruices du nauire.

Master vn nauire, c'est luy mettre & planter les masts, apres qu'il est dressé de tout le corps.

Mastic

Mastic, Mastiche.

L'arbre de laquelle degoutte le mastic, qui porte trois fois l'an, Lentiscus.

Mastic dont les faiseurs d'images, de pierres, collent les pierres ensemble, Lithocolla Dioscor. lib. 5.

Mastin

Mastin, m. C'est vn chien de berger, & d'hostel de village, qui n'a nulle addresse ne gentillesse en luy, comme ont les leuriers, chiens courans, allans, ou dogues, Canis villaticus. L'Italien dit Mastino. On appelle vn homme mastin, quand il est de vilaines & ordes complexions, & cruel.

Mastine, f. La femelle du mastin.

Mastiner, Tantost signifie faire couurir vne lyce à vn mastin. Foüillous au 7. chap. Si est ce qu'il ne faut pas laisser à faire couurir la lyce à quelque beau chien courant & de bonne race, car si elle estoit mastinée, les autres laictées en tiendroyent, c'est à dire, si elle estoit couuerte d'vn mastin. Tantost & par metaphore signifie traicter aucune personne ou chose, & en vser brutalement, villainement, salement & en felon & mastin.

Mastrecht

Mastrecht, ville des basses Allemagnes, Traiectum superius.

Masure

Vne Masure, Parietina.

Mat

Mat, m. Mot de gaing au ieu des Eschecs, qui signifie occis, mort. Vient de Matar Espagnol, tuer, qui vient du Latin Mactare, & s'addresse au Roy d'iceluy ieu, Eschec mat, Xeque sois matado. On dit Eschec de Xeque, vocable Morisque, qui signifie Seigneur, Prince, Roy. Et ne se peut donner le Mat, qu'on n'ait donné Eschec au moins vne fois, id est, fait desloger le Roy de sa place, ou mettre deuant luy champion, soit pieton, soit autre pour l'emparer.

Mater, Matar, Mactare. Quand le Roy ne peut partir de son reng sans estre prins, ne mettre au deuant champion pour luy. Et dit on mat, non pas pour ce qu'à ce coup là le Roy soit mort, ains selon ce qu'on dit en bataille, Tu es mort, rends toy. Car en ce ieu là le Roy s'entend estre rendu pour sauuer sa vie à la piece qui l'a ainsi acculé.

Mat

Mat, ou Matte, Victus.

Matter, & desconfire vn homme, Vincere.

Il te mattera, Ad incitas rediget te. Bud. ex Plaut.

Matassiner

Matassiner des mains, Micare manibus, Manus iactare, manibus ineptè gesticulari.

Matelot

Matelot, m. acut. Qui sert dans vn nauire à faire ce qu'il conuient pour nauiguer. Mariniers & matelots, Nautæ, socij nauales. Liu. lib. 23.

Materas

Materas à coucher, Matta mattæ, Culcitra.

Materas

Materas dont on tire à l'arbaleste, Tragula. B.

Materas desempenné, Tragula sine pinnulis, Tragula pinnulis exarmata Bud.

Materaz

Vne sorte d'herbe croissante és eauës, que aucuns appellent, Materaz, ou Matelaz, Typha, typhæ.

Materiel

Materiel.

Maternel

Maternel, Maternus.

Maternellement.

Mathematique

Mathematique, Mathesis, Mathema, huius mathematis.

Mathematicien, Mathematicus.

Matiere

Toute sorte de Matiere dequoy on fait aucune chose, Materia, vel Materies.

Toute vieille matiere d'edifices rompuz, comme moilon, platras, & semblables, Rudus ruderis.

Vne matiere espesse, comme la lie de quelque chose, ou boue, Crassamen.

La grosse matiere que l'homme iecte hors & son vrine, Retrimentum.

La matiere fecale, Aluus.


Quand l'homme iecte la matiere fecale mal cuicte, Cruda aluus.

¶ La matiere de quoy on escrit, Argumentum scripturæ.

Tu m'escriras à fin que i'aye matiere de t'escrire, Scribes ad me, vt mihi nascatur epistolæ argumentum.

Bailler aux enfans vne matiere à demi faite, Præformatam materiam pueris dare. B.

Depescher matiere, Absoluere de re aliqua.

Fournir de matiere, Criminibus suis materiam suggerere.

Renuoyer la matiere au Senat, Causam ad Senatum reiicere.

Cela ne vient point mal à propos, veu la matiere subiecte, Pro re nata non incommodum.

Chose où il y a grande matiere, Res argumentosa. B.

Vn meneur de matieres, Vn deuideur de matieres, Transactor confectórque negotiorum. B.

Proces en matiere beneficiale, Controuersiæ sacerdotiorum. B.

Matiere petitoire, Actio in rem. B.

Demandeur en matiere petitoire, Petitor ac rei vindicator. B.

Choses pertinentes & afferentes à la matiere, Ea quæ in rem sunt. Bud.

Choses impertinentes & non seruans à la matiere, Quæ ab re sunt. Bud.

Matiere possessoire, Formula interdicti. Bud.

La Cour est saisie de la matiere, Disceptatio rei ad Curiam transiit, Causa Curiæ authorata est. B.

La Cour n'est point saisie de la matiere iusques, &c. Causa non antè Curiæ ditionis fines ingressa videtur, quàm prouocatione denuntiata, & die dicta iudici & prouocato. B.

Matin

Matin, m. Tempus matutinum, Manè.

Le fin matin, Prima lux.

Dés le fin matin, Luce prima.

Fort matin, Multo manè.

Vne requeste presentée & rapportée du grand matin, Supplicatio antelucana. Bud.

Matinée, id est, Opus vel tempus matutinum.

Matines de minuict, Antelucanæ precationes, Concubiales precationes, siue psalmodiæ. B.

Homme qui est matineux, Homo matutinus. Virg.

Matricaire

Matricaire, Autrement Espargoutte, Parthenium, Cotula fœtida.

Matrice

La Matrice, ou amarri d'vne femme, Vulua, Vterus, Loci locorum.

Matricule

Matricule, id est, Registre.

Matrone

Matrone, ou femme d'honneur, Matrona.

Matronal, Matronalis.

Matthiev (Saint)

Saint Matthiev, Promontorium est in Britannia minore.

Maturité

Maturité, Maturitas.

Maturation, Suppuratio.

Maturatif. Medicamens maturatifs, Peptica.

Matz

Le Matz, ou Matereau d'vne nauire, Malus mali, priore producta.

Les bois trauersans le matz, ausquels les voiles sont tenduz, Antennæ.

Les deux bouts des bois trauersans le matz, Cornua antennarum.

Mau

A Mau chat mau rat, quasi dicas, Malo æluro malus mus, Antitechnos, Antisophistes B.

Maudire

Maudire, voyez Mauldire.

Maudisné

Maudisné, Malè pransus.

Maudolé

Maudolé, quasi Malè dolatus, Vegrandis.

Mauduict

Mauduict, & mal conditionné, Malè moratus.

Maugracieux

Maugracieux, Inuenustus, Illepidus, Inurbanus.

Mauioinct

Mauioinct, Malè coagmentatus, Hians.

Maulaué

Maulaué, Illotus.

Mauldire

Mauldire aucun, Imprecari alicui, Væ alicui imprecari. B. Maledicere, Deuouere aliquem, Diras alicui imprecari, Dira precari alicui, Malè precari alicui.

Mauldire bas quelqu'vn, qu'il n'en oye rien, Tacitè prætereuntem execrari.

Mauldict, Execratissimus.

Estre mauldict, Defigi diris deprecationibus.

Il est mauldict de Dieu, Væ illi diuinitus dictum. Bud.

N'estre plus mauldict, Conquiescere ab execrationibus.

Mauldicte beste, Animal execrabile.

Chose mauldicte, Execranda res.

Mauldisson, Execratio, Dira deprecatio, Maledicentia, Maledictum, Blasphemia, Maledictio.

Maulgré

Maulgré, acut. aduerb. Composé de mal & gré, c'est contre le plaisir, gré & volonté d'aucun, qui est rendu par ablatifs absoluts, comme Maulgré, ou malgré toy ie feray cela, Te inuito hoc faciam. L'Italien dit auβi Malagrado, & Malgrado.

Faire prendre aucune chose à aucun maulgré qu'il en ait, Obtrudere.

Faire en iustice vne chose par force, & maulgré qu'on en ait, Imperio necessitatis organis succincto fasces constantiæ summittere. Budæus.

Maulgré que i'en aye, Ingratus, Ingratis.

Maulgré eux, Velint nolint.

Maulgré que tu en ayes, Tuis in gratiis.

Qui maulgré qu'en ayons sont auec nous à disputer, Qui se inculcant auribus nostris.

Maulgré tous il a esté absoulz, Inuitis omnibus fuit absolutus.

Il fit cela maulgré soy & enuy, Inuitus fecit.

Maulue

Vne herbe qu'on appelle Maulue, Malua.

Maulue terrestre, Nautea.

Vne espece de maulue, Malache malaches.

Vne herbe qu'on appelle Maulue, ou selon aucuns, Menus panais, Hibiscus, vel Hibiscum.

De maulue, Maluaceus.

Maulx

Maulx, Cerchez Mal.

Maumariée

Maumariée, Malè nupta.

Maunet

Maunet, m. acut. Composé de Mau, qui est Mal, & de Net, ainsi que Mausade, Mauconduit, Maudit, & semblables. L'Italien dit auβi Malnetto, Sordidus, Immundus.

Maupiteux

Maupiteux, quasi Malè pius, Sæuus.

Mauplaisant

Mauplaisant, Iniucundus, Inuenustus, Illepidus, Insuauis.

Mauplaisance, Iniucunditas.

Mauplaisamment, Iniucundè, Illepidè, Inuenustè.

Mauprest

Mauprest, Imparatus.

Mausade

Mausade, Agrestis, Inuenustus, Illepidus, Barbarus, Insuauis. Il vient de mal, qui en composition signifie auβi petitement ou pourement, & de Sade. Car Mal en cet endroict ne nye point ou empire du tout ce mot Sade, comme en Maudit.

Mausadement, Barbarè, Illepidè, Ineptè.

Mausadeté, Barbaries, Ineptia.

Mausoigneux

Mausoigneux, Negligens. Vsez des formules de Negligent.

Mausolée

Vn Mausolée, id est, Sepulchre magnifique d'vn Roy ou autre grand Seigneur, Mausolæum.

Mausoupé

Mausoupé, Malè cœnatus.

Mauuais

Mauuais, Malus, Prauus, Peruersus, Malignus, Nocens.

Mauuais & cruel Roy ou Seigneur, Tyrannus.

Mauuais & meschant, Deter, siue Deterus.

Tu es droictement mauuais, Nec dependes, nec propendes quin malus nequámque sis.

Qui est plus mauuais, Peior.

Qui est deuenu de bon mauuais, Corruptus ex adolescente optimo.

Trois fois auβi mauuais, Ter tanto peior.

Faire mauuais, Deprauare.

De peur qu'il ne trouue mauuais ce que dira le defendeur pour le residu, Ne reliquorum defensioni sit auersior.

Sentir mauuais, Malè olere.

Vouloir faire trouuer mauuais quelque chose, In inuidiam aliquid vocare.

La chose est trouuée mauuaise, In inuidia res est.

Prendre quelque chose en mauuaise partie, In peiorem partem rapere.

Il n'y a pas tant de mauuaises gens, Homines sunt minus multi mali.

Mauuaisement, Malè, Prauè, Peruersè.

Mauuaistié, Malignitas, Prauitas, Malitia.

Mauuaistié d'aucun effronté, qui ne cesse de frapper l'vn ou bouter l'autre, & ne fait que mal, soit en faits, ou en dits, Petulantia.

Mauuaistié couuerte & cachée, Inuoluta integumentis nequitia.

La mauuaistié des meschands, Fraus impiorum.

Mauuaistié & malice naturelle, Natiuum malum.

Vne mauuaistié de nature, quand on fait tout au rebours de ce qu'on doibt faire, Peruersitas.

Mauuaistié de temps, Temporis iniquitas.

Si par la mauuaistié d'aucuns tu as quelque petite fascherie en ton esprit, Si qua offensiuncula facta est animi tui, peruersitate aliquorum.

La mauuaistié des meschans porte grand loüange au bon droict, Aufert multum æquitati fraus impiorum.

Mauue

Mauue, voyez Maulue.

Mauuis

Vne Mauuis, Nom d'oyseau, Turdus, Iliacus, . Eius tria sunt genera. Vnum picæ magnitudine, quod visciuorum dicitur . La traye, la mauuis, la calende, Quod est genus minimum, minúsque maculis distinctum, trichas cognominatur, id est, pilaris. Tertium genus quod mediocre est magnitudine merulæ, & sonat acutè.

Mavce

Mavce, Nom propre d'homme en Normandie, Maximus.

Maxime

Vne Maxime, & proposition ferme, Pronuntiatum, Enuntiatio, Axioma, Kyria doxa.

Vne maxime entre les practiciens, Theorema catholicum & axiomaticum inter circumforaneos homines. Bud.

May

Vne May à pestrir pain, Magis magidis, Mactra mactræ.

May

Le mois de May, Maius.

Vn may, Frons festa.

Planter le may, Frondem festam figere.

M E

Meavx

Meavx, Vrbs Galliæ, Meldæ meldarum. Inde Meldenses.

Meche

Meche, Cerchez Meiche.


Mechine

Mechine, Mechinah en Hebrieu, signifie autant que Præparans, vel, Quæ præparat. Inde Mechine, & Picardis Mequine, c'est à dire chambriere. Il vient de Cun. id est, Præparauit.

Mecredi

Mecredi, Mercurij dies.

Medalle

Medalle.

Mede

Mede, ou Medie, voyez Mesopotamie.

Medecin

Medecin, Medicus.

Les medecins disputent entre eux, &c. Quæritur inter medicos cuius, &c.

Le college des medecins, Medicinæ medicinarum.

Medicinal, Medicamentosus, Medicinalis.

Medicine, Medicina.

Medicine ou bruuage où il y a de la saulge, Saluiatum.

Medecine pour les yeux, Medicamentum oculorum.

Medecine qui guarit soubdainement, Præsens medicina.

Medecine qu'on baille à toutes bestes qui portent somme, Veterinaria medicina.

Appliquer medecine, Admouere curationem ad aliquem.

Il ne sera pas temps de faire la medecine, Non erit locus faciendæ medicinæ.

Cette herbe porte medecine, Auxiliatur morbis hæc herba, Medicinam affert, vel efficit, Medicamentosa est, aut medicinalis.

Cette herbe porte medecine pour les pasturages enuenimez, Pabulis venenatis resistit hæc herba.

Qui ne vaut rien à faire medecines, Nullius in medecina momenti.

Se porter bien de la medecine qu'on à prinse, Sentire medicinam.

Celuy qui appreste medecines & les vend, Pharmacopôla.

A quoy on peut remedier par medecine, Medicabilis.

Vser de medecine, Medicinam adhibere.

¶ Estre sçauant en medecine, Tenere medicinæ scientiam.

Fort sçauant en medecine, Pollens medicina.

Qui a escrit la medecine par vers, Vates medicinæ.

Medeciner, Medicare vel Medicari, Mederi, Medicinam facere, Medicinam adhibere.

D'autant plus qu'on le medecine, il deuient malade, Ægrescit medendo.

Medicinable, Medicabilis.

Medicinement, Medicatio.

Medicament, Medicamen, Medicamentum.

Medicament qui entame la peau, & fait sortir de l'ordure, Exulceratorium medicamentum.

Medicament onctueux, Vnguinosum medicamentum.

Medicament seruant à toute maladie ou playe, Panchrestum.

Medicamens qui deslassent, Acopa acoporum.

Qui medecine ou appareille les medicamens, comme Apothicaire, Medicamentarius.

Mediateur

Mediateur, & moyen en quelque affaire, Moyenneur, Interpres interpretis, Sequester.

Medieu

Medieu, ou Medieus, id est, Medius fidius, nisi malis ducere à {{grec}}, id est, Per deos.

Mediocre

Mediocre, Mediocris.

Mediocrité, Mediocritas.

Mediocrité attrempée, Temperamentum.

Garder mediocrité en quelque chose, Ad mediocritatem reuocare modum alicuius rei.

Mediocrement, Mediocriter.

Medique

Medique, Medica, C'est du saint foin.

Meditation

Meditation, Meditatio.

Mediter, Meditari.

Mediterrane

Mediterrane, La mer mediterrane, Mare mediterraneum. Region ou ville Mediterranée qui de tous costez est esloignée de la mer.

Megissier

Megissier, Alutarius.

Megisserie, Alutaria alutariæ.

Megue

Megue, voyez Maigue.

Mehaing

Mehaing, m. acut. Est abbatement & defaillance des forces du corps, par enorme trauail de corps, ou griefues solicitudes d'esprit, mal-traictement & foulures receuës en la personne, Virium corporis quassatio, afflictio, contusio. L'Italien dit Magagna, & le Languedoc & peuples adiacens Magagne.

Mehaingné

Mehaingné, m. acut. Celuy qui est brisé & rompu de Mehaing, Qui toto corpore quassatus est adeo vt millis viribus præstet. Le Languedoc dit Magagnat, acut. Cui vires sunt effœtæ nimia quassatione. Virgil. lib. 5. Æneid. Sanguis habet, frigentque effœtæ corpore vires. Mehaigné de vieillesse, Quos artus quasi mola sunt attriti membraque contusa ac comminuta. Auβi le François en cette signification dit, I'ay le corps tout moulu, ou les membres tous moulus, &, ;Ie suis tout moulu de coups.

Mehaignée, f. penacut. Celle qui est affolée de mehaing, voyez Mehaigné.

Mehaigner, act. acut. Est fouler les forces du corps par labeur extreme, chagrin d'esprit, battures, contusions, foulures de membres, Contundere, macerare, membra atque artus quasi mola terere, comminuere. L'Italien dit Magagnare. Et le Languedoc Magagna. acut.

Meiche

Meiche, ou Meche, f. penac. Est le couton, ou fil entortillé, que les chandeliers mettent au milieu des chandelles, soit de suif ou de cire, pour allumer & ardre à la faueur du suif ou cire, dont ladite meche est reuestue, Medius candelæ funiculus : Car Ellychnium proprement est la meche des lampes. Meche auβi se prend pour la corde menuë attrempée auec de la cendre en lescif, dot les harquebousiers portent leur feu, & allument l'amorce au tirer. A cause dequoy telles harquebouses de guerre sont appelées harquebouses à meche, à la difference des harquebouses à roüet, qui sont pour le gibbier.

Meilleur

Meilleur, m. acut. C'est le comparatif de Bon, & vaut autant que plus bon inusité, puis que le François a moyen d'exprimer ces deux mots par vn seul. Il vient du Latin Melior.

Le meilleur de tous les autres, Potissimum opus.

Vn peu meilleur, Meliusculus.

Il a du meilleur, Est melioris conditionis.

Deuenir meilleur, Meliorescere.

Estre meilleur ou plus excellent, Præstare.

Interpreter en meilleure part, Meliorem in partem interpretari. La prendre en la meilleure part.

En meilleur poinct, En meilleur estat, Loco meliore. Bud. Rectius, Aliquanto melius.

Faire trouuer meilleur, Augere gratiam.

Mein

Mein, Nom propre d'homme, Menas Menæ.

Le mal sainct Mein, Lepræ, Psoræ.

Mein

Mein, La riuiere qui passe à Francford, Mœnus.

Meine

Meine, Riuiere qui tombe en Loire.

Melancholie

Melancholie, Melancholia, Atra bilis.

Donner melancholie, Solicitare. B. ex Virg.

Passer melancholie & souci, Iam vino quærens, iam somno fallere curam. Ex Horat.

Ne prendre point de melancholie, Deponere dolorem. Bud. ex Cicerone.

Ie te prie ne pren point tant de melancholie pour mon fait, Ne vicem nostram irascaris. Bud. ex Liuio.

Ie y passe melancholie, Hoc vno vtor profugio angorum & curarum.

Melancholier, Tristari.

Melancholique, Melancholicus.

Melilot

Melilot, Melilotus, Sertula campana.

Melisse

De la Melisse, Melissophyllum, Meliphyllum, Apiastrum, Citrago.

Melodie

Melodie, Melodia.

Qui iouë de melodie, Melodes.

Melodieux chant.

Melodieusement chanter.

Melons

Melons, Melones.

Melvn

Melvn, Ville pres de Paris, Melodunum.

Membre

Membre, Membrum, Artus.

Membres plus gras, Membra opimiora.

Membres qui sont perdus par maladie, comme pourris, Abalienata morbis membra.

Auoir les membres endormis & gourds, Obtorpere.

Le membre est gasté & corrompu, Vitiosè se habet membrum.

A qui on a coupé quelque membre, Lacer, & Lacerus.

Par membres, Membratim.

Homme bien membru, Vastis & robustis membris præditus.

Vne membrure de bois, Asser asseris.

Memoire

Memoire, Memoria.

Memoire qu'on fait, & propos qu'on tient de quelque chose, Mentio mentionis.

Ancienne memoire, Senex memoria.

Memoire escrite, Consignata literis memoria.

Memoire ostée par ensorcellemens, Venenis erepta memoria.

Memoire redigée par escrit, Consignata literis memoria.

La memoire de l'image est tousiours deuant mes yeux, Inhæret memoria imaginis.

Digne de memoire, Memorandus, Memorabilis.

Chose digne de memoire, Ad memoriam insigne.

De bonne memoire, Vir consecratæ memoriæ. B.

Vn fait digne de memoire, Luculentum facinus.

Choses dignes d'eternelle memoire & perpetuelle, Cedro digna.

La memoire & instruction contenant le fait d'vne partie, en matiere de proces, Libellus.

Memoires & instructions, en matiere de proces & autres choses, Commentarius.

Memoires plus amples, Commentarium paulo plenius.

Vn petit memoire que font tous les iours ceux qui ont plusieurs affaires,


Libellus memorialis.

Escrire en vn petit liure qui sert pour memoire, & en papiers iournaulx, In libellum referre.

Faire des memoires, Conficere commentarios.

Memoire ayant mis sus le droict & iustice, Iuris & æquitatis repetita memoria.

Memoires bien dressez, Præformati commentarij. B.

Memoires pour defendre, Commentarij defensionis. B.

Escrire par memoire, Memorabundè scriptitare. B.

Escritures par memoires, Commemoratrix scriptio, Commentarium numerosum. B.

Practiciens qui font les memoires pour escrire ou plaider, Hypomnematographi pragmatici. B.

De fresche memoire cela se fust assez prouué : mais maintenat toute la preuue en est perduë, Id recenti negotio facilè constitisset : nunc exoleuerunt indicia & argumenta, documentáque interciderunt. Bud.

¶ Abolir la memoire de quelque chose, Famam rei supprimere, Rei amnestiam esse iubere in perpetuum.

On aide beaucoup à la memoire par, &c. Memoriæ frequenti emendatione proficitur.

Auoir memoire, In memoria habere, Memoria tenere rem aliquam, Meminisse, Recordari.

Il vaut beaucoup mieux auoir memoire des bienfaits que des maulx, Multo præstat beneficij quàm maleficij memorem esse.

Ayes memoire de te souuenir, ou de reduire en memoire, Memineris meminisse.

Auoir memoire de quelqu'vn en faisant quelque liure, Prosequi memoriam alicuius libello.

Auoir continuelle memoire, Memoriam colere.

Qui a memoire & souuenance de quelque chose, Memor memoris.

I'ay memoire & souuenance de toy, Tenet me memoria tui.

I'ay tousiours memoire de luy, Nunquam ex animo meo discedit illius memoria.

I'ay memoire d'auoir ouy parler de Cinna, Memini Cinnam.

Si grande multitude, que iamais fut en quelque iugement qui ait esté, dequoy i'aye memoire, Tanta multitudo, quata mea memoria nunquam vllo in iudicio fuit.

Faire chose dont on ait perpetuelle memoire de nous, Asserere se à mortalitate.

Desquels ceux qui viendront apres nous ayent memoire, Quorum memoria liberis posterisque tradatur.

Dequoy ceux qui viendront apres nous eussent memoire, Quæ ad posteritatis memoriam pertinerent.

De laquelle chose toutes gens parleront, & en auront memoire à iamais, Memoria quæ in omnium gentium sermonibus ac mentibus semper inhærebit.

N'auoir plus de memoire des plaisirs qu'on nous a fait, Comedere beneficia alicuius.

Chose dequoy on n'a aucune memoire, Res à memoria remota.

Nous n'auons point memoire de ces choses, Hæc refugiunt memoriam nostram.

Auoir bonne memoire, Vigere memoria.

Auoir meilleure memoire, Meliore memoria esse.

Bailler en garde & recommandation d'eternelle memoire les faits d'aucun, ou autres choses semblables, à quelque chose qui soit d'eternelle durée, comme sont lettres & choses semblables, Mandare monimentis.

La memoire default, Labat memoria.

Si la memoire luy default, Si memoria deficitur.

Il faut icy que tu desployes ta memoire, pour aider, & retenir bien ce que ie te diray, Opus est tua mihi ad hanc rem ex prompta memoria.

Effacer la memoire des dissensions par vne perpetuelle oubliance, Delere memoriam discordiarum obliuione sempiterna.

La memoire en est perduë, Occidit memoria.

La memoire en estoit perduë, Memoria aboleuerat.

Il n'est memoire du contraire, Excedit memoriam. Bud.

Si i'ay failli en quelque chose, il n'y a nulle memoire de la noblesse de mes ancestres qui vous facent requeste pour moy, Si quid deliquero, nullæ sunt imagines quæ me à vobis deprecentur.

Il est memoire de luy, & en parle-on souuent, Versatur in memoria hominum & sermone.

Il sera perpetuelle memoire de toy, Ibit in secula nomen tuum.

Il sera memoire de l'homme le temps aduenir, Excipient viri memoriam consequentes anni.

Il sera perpetuelle memoire des biens que vous nous auez faits, Nunquam vestrorum in nos beneficiorum memoria ac fama morietur.

Il me semble qu'il sera memoire de ces choses d'icy à long temps, Hæc mihi videntur habitura vetustatem.

Faire chose dont il soit perpetuelle memoire, Memoriam rei alicuius relinquere.

Faire qu'il ne soit aucune memoire de quelque chose, Memoriam rei alicuius funditus tollere.

Il n'en est plus de memoire, Occidit memoria, Vetustate memoria abiit.

Il n'est plus memoire de luy, Memoria intercidit ille.

Il y a si long temps qu'il estoit, qu'il n'en est plus de memoire, Obruit eum obliuione vetustas, Vetustate abiit eius memoria.

Il n'estoit plus memoire de ce, Huius rei memoria aboleuerat.

Prince de bonne ou heureuse memoire, Princeps memoratu dignus, Insigniter memorabilis.

C'est vne guerre de fascheuse memoire, Triste bellum ad recordationem, Liu. lib. 23.

Esueillez vostre memoire à penser, &c. Vestram memoriam ad timoris præteriti cogitationem excitate.

Escrire les louanges d'aucun pour en auoir perpetuelle memoire, Prosequi aliquorum gloriam immortalitatis memoria.

Faire perdre la memoire, Memoriam adimere.

Garder la memoire de quelque chose, Tenere memoria rem aliquam, Tenere alicuius rei memoriam.

Ietter la memoire de quelque chose hors des liures, Eruere memoriam alicuius rei ex vetustate annalium.

Mettre en memoire, Mandare animis & mentibus, aut memoriæ, Commendare memoriæ, Tradere aliquid memoriæ, Comprehendere memoria.

Estre nonchallant de mettre en memoire, Remittere memoriam.

Il est mis par memoire, Il est escrit, Memoria traditum est, Memoriæ proditum est.

Peupler la memoire d'aucu, Memoriam nominis alicuius celebrare.

Rafreschir la memoire, Recolere memoriam, Renouare memoriam.

Reduire en memoire, Ponere ante oculos, Ruminari, Memoriam facere, Repetere memoria, Reminisci, Recomminisci, Subiicere, Recolere, Recognoscere.

Reduy en memoire, Recognosce.

Ie reduy en memoire & recorde ce, &c. Quodcunque dixerim, audiuerim, egerim, commemoro vesperi.

Remettre en memoire, In memoriam reducere.

Remettre sus la memoire d'aucun, Memoriam alicui excitare.

Rendre la memoire d'aucun immortelle, Donare aliquem æternitate.

Rendre la memoire d'aucun immortelle & perdurable, comme la consacrer par toutes sortes de liures, Consecrare aliquem omnium genere monimentorum.

Rendre nostre memoire auβi durable que les hommes qui viendront apres nous, Adæquare memoriam nominis nostri cum omni posteritate.

Renouueler & rafreschir la memoire, Redintegrare memoriam, Renouare, Recolere.

Retenir en sa memoire, Continere animo ac memoria, Memoria complecti.

Il me vient en memoire de, &c. Subit antiquitatem mirari.

Beaucoup de choses me viennent en memoire, Me occursant multa.

Ces choses nous viennent en memoire, Subeunt hæc, Veniunt hæc nobis in mentem.

Les paroles ne me venoyent point en memoire, Neque mihi succurrebant verba.

Pour memoire, Ad memoriam.

Pour perpetuelle memoire, In memoriam sempiternam, Ad memoriam æternitatis.

Vn Memorial, Liber memorialis. Sueton.

Memorable & digne de memoire, Memorabilis, Memorandus.

Menace

Menace, f. penac. Est prediction de mal faire à quelqu'vn, & auec tançon & colere, Minatio, Cic. lib. 2. de Orat. Duquel mot Latin il procede, Comminatio, Interdictum, l'Italie dit Minaccia, au pluriel, comme auβi l'Espagnol, mais vn peu esloignément du Latin, Amenazas, en plur. Menaces, dont Latin plur. Minaciæ, Dont Plaute a vsé, Minæ.

Menacer, Minari, Eminari, Minas iactare, Minas proponere, Minitari.

Menacer de faire du mal à quelqu'vn, Pericula alicui minari, Denuntiare periculum aut pestem alicui, atque malum.

Menacer aucun en criant apres luy, Clamore ac minis aliquem insequi.

Menacer d'aucun si on ne fait ce que nous demandons, Opponere nomen alicuius potentioris ad terrorem ne quæ petimus efficiantur.

Menacer quelqu'vn de battre, Vim denuntiare alicui.

Menacer d'enuoyer en prison, Comprehensionem corporis inhibere, B. Carcerem minitari.

Menacer de tormenter & faire mourir vne personne, Inhibere supplicia alicui, B.

Menacer de tuer aucun, Minari alicui mortem, Cic. 1. Tuscul. Terent. Eunuch.

Menacer souuent, Iactare minas, Minitari.

Menacer sur peine, Pœnas interponere.

Fort menacer, Comminari, Interminari.

Tu me menaces de bien loing, In diem istuc est quod minitare, Eminus minitaris.

Il l'a menacé de la delaisser, Ab hac minatur sese abire, vel abituru.


Il ne le menace pas de poires molles, Locutio metaphorica, Pour dire il le menace d'vn grief mal, Malum illi haud leue minatur, Cic. pro A. Cæcin. Metuenda minatur. Ouid. lib. 15. Metamor. Dira illi minatur, Car le rù & le coup des poires molles ne font blessure ni ne sont à craindre.

Menaceur, Qui menace, Minax.

Menaçant, Minitabundus.

En menaçant, Minaciter.

Menacement, Minatio.

Menades

Menades, Femmes furieuses celebrantes les festes de Bacchus, Mænades.

Mende

Mende, ou Mande, Mimate, l'Euesché de Mende, Mimatensis episcopatus, Il est sous l'archeuesché de Narbone.

Mendier

Mendier, Mendicare, Emendicare, Manum ad stipem porrigere.

Mendiant, Mendicus, Manticarius coactor, B.

Mendicité, Mendicitas.

Mener

Mener, Ducere, Deducere, à Mino minas minare, Ecclesiasticorum verbo.

Mener de iour en iour, Diem ex die ducere. Cæsar, C'est promettre faire quelque chose de iour à autre sans rien tenir.

Mener quelqu'vn en prison, Aliquem in carcerem deducere.

Mener son fils à aucun grand personnage, & luy recommander, à ce qu'il luy plaise se laisser hanter par luy, Deducere adolescentem ad senem.

Mener d'vn lieu en autre, Deducere.

Mener les chiens par le collier, Numellis ductare canes, Bud.

Mener & ramener à l'escolle, Ducere & reducere in ludum.

Mener boire & manger aucun auec soy, Abducere sibi conuiuam aliquem.

Mener droict à la porte, Ad portam ferre.

Tirer & mener à part, Seducere.

Mener au deuant, Obducere.

Ce chemin mene à la ville, Hæc via ducit in vrbe. Virgil. Æglo. IX.

On ne me sçauroit mener à ce poinct que ie creusse cela, Illud quidem non adducor vt credam.

Ie meine mon esprit à ceste raison, Sic animum induco meum.

Mener à l'entour, Circumagere, Circunducere.

Mener la queue, Agmen cogere, B.

Mener à perdition, Ad exitium & vastitatem vocare, Ad interitum redigere.

Mener auec soy, Conducere, Secum trahere.

Mener auec soy ses enfans, Asportare secum liberos.

Mener à fin & acheuer, Pertendere.

Mener quelqu'vn de paroles, Producere aliquem.

Mener hors, Educere.

Mener en vn chariot, nauire, ou à cheual, Vehere.

Qui mene en basteau, ou à cheual, Vector.

Mener en triomphe, Agere captiuos sub curribus, Ducere aliquem in triumpho.

Mener iusques à la fin, Perducere.

Mener la danse, Præsultare.

Mener le peuple à sa fantasie, Plebem agere.

Mener oultre, Transducere.

Mener par deuant le iuge, Ducere aliquem in ius.

Mener par deuant autres iuges, Perducere ad aliud iudicium.

Mener vn proces iusques à sentence, sans fuite ne incident, ou sans accrochement quelconque, Cursum litis inoffensum ad sententiam perducere, B.

Mener son ost sus vne montagne assez roide, Subducere copias in collem satis arduum.

Qu'on le meine par toute la maison, Perductet eum quispiam per ædes.

Afin que ie te menasse par là deuant, Vt te illâc præterducerem.

Qui meine & conduit quelque affaire, Administer.

Il les a tous menez à son opinion, Perduxit omnes ad suam sententiam.

Mener les bestes aux champs, Propellere in pabulum, vel Exigere pastum, Les mener paistre, Ex Varr.

Mener les bestes boire, Ad bibendum appellere, Appellere ad aquam, Agere potum. Ex Varr.

Qui meine tout, Primarum partium actor, B.

Le fait de mener & mettre dedans, Introductio.

Mener vn homme, Ductare dolis, id est, subducere, Bud.

Ie le meneray bien, Iam ego hunc agitabo, B. ex Terent. Versabo ego illum hodie, si viuo probè, B. ex Plaut.

Mener vn homme doulcement, Molli articulo hominem tractare, B.

Mené & induit, Inductus argumentis.

Estre mené, Duci.

Tout est mené & gouuerné par le vouloir de Dieu, Omnia Dei nutu. ducuntur.

Qu'on a mené à port & approché, Appulsus.

La chose est menée & conduite à ce point, Deducta eò res est.

Mené prisonnier, Ductus. B.

Menée, f. Tantost est substantif, & signifie vne conduite de faction & conspiration, & assemblée illicite. Coitio, B. Et en faict de venerie, Menée est la droicte route du cerf fuyant, Selon ce on dit, Se mettre tousiours à la menée & corner, & cheuaucher tousiours menée. Et prendre tours & enceinctes le plus pres qu'on pourra de la menée. Tatost est adiectif, & signifie conduicte passiue ment, deducta, Comme elle a esté menée à l'eglise. En venerie on dit, Vne beste mal menée quad elle a esté longuement & viuemet pourchassée des chiens, & est lasse.

Faire vne menée, Faire assemblée illicite, Coire, B.

C'est celuy qui a fait toute la menée, Conditor totius negotij, vel architectus, B. ex Cic.

¶ Homme de menée, Homo pragmaticus, B.

Vn faiseur de menées, Factiosus, Transactor.

Retargé par menées & belles paroles, Dilatus per frustrationem.

Beste mal menée, c'est en terme de venerie, vne beste que les chiens courans ont ia rendue lasse de courir, & qui ne fuit plus de forlonge, ains se laisse approcher d'eux.

Menage, Vectio.

Menestrier

Menestrier, Tibicen, Auletes, Mneste, huius mnestes, idem valet quod Sponsa : Mnester, huius mnestéris, {{grec}}, est qui puellæ nuptias ambit, Procus. Erant igitur Mnesteres, qui nupturas puellas cantu & musicis ambibant, Qui alloyent chanter des chansons & iouer des instrumens de musique, ou donner des aubades à l'huis de celles qu'ils aimoyent, Hodie remansit nomen duntaxat musicis, quum esset procorum. Sunt qui à mimo & histrione compositum putent, Les anciens Romans escriuent Menestrel.

Auoir vn menestrier iouant de la fleute pendant qu'on sacrifie, Immolare ad tibicinem.

Quand parmi vne comedie les menestriers iouoyent, pour retenir & amuser le peuple, ce temps pendant que nouueaux ioueurs venoyent, Intercinere.

Menotes

Menotes, voyez Manotes.

Mensonger

Mensonger, Mentiri.

Mensonge, Fabulositas, Mendacium, Inuentum, Commentum, Mentitio.

Dire quelque mensonge d'aucun, Affingere aliquid alicui.

Histoire remplie de mensonge, Historia mendosa.

Par mensonge, Fabulosè.

Mensonges beaucoup plus grans, Nugæ maiores.

Mensonger & faux, Fabulosus.

Choses mensongieres & fausses, Mentita & falsa.

Mentastre

Mentastre, c'est Mente sauuage, Mentastrum, Menta equina, Mente cheualine.

Mente

de la Mente, Menta, Hedyosmum.

Menterie

Menterie, Mendacium, Vanitas, Sycophantia, Mentitio.

Ioyeuse menterie, Cauillatio.

Petite menterie, Mendaciunculum.

Les menteries d'auiourd'huy sont excessiues, Nullus hodie mentiendi modus.

C'est menterie, Fabulæ.

Ce ne sont que menteries, Meræ nugæ.

Attaint & conuaincu d'vne menterie, ou de meschanceté, Manifestus mendacij, aut sceleris.

Toute la menterie de Grece est sortie de là, & a prins là son commencement, Omnis Græciæ fabulositas ex hoc primum sinu effulsit.

Il controuue des menteries, à fin de ne le bailler point, Fingit causas ne det.

Dire vne menterie, Proloqui mendacium, Mentiri, Dicere mendacium.

Forger vne menterie, Conflare mendacium.

Songer & dresser vne menterie, Mendacium struere.

Soustenir vne menterie contre la verité, Stare à mendacio contra verum.

Surprendre quelqu'vn en menterie, Tenere aliquem manifestum mendacij.

Menteur, Mendax, Vanus, Sycophanta.

Mentir, Dicere falsum, Dicere mendacium, Mentiri, Ementiri, Sycophantari, Sycophantizare.

Mentir à son escient, Vanitatem orationis adhibere.

Ce n'est pas mon naturel de mentir, Non est mentiri meum.

On ne fait que mentir, Nullus mentiendi modus est.

Sans mentir, Non dicam dolo, Bona fide.

De peur qu'il ne semble que tu ayes menti, Ne tu videaris mentitus.

Il a menti de ceci, Mendax huius rei est, Mentitus est.

Il nous mentira bien tantost, Fabulam incœptat, B. ex Terentio.

Mention

Mention, Mentio.

Il n'est point mention qu'il y en ait nulle part de plus courtoises, Nusquam perhibentur blandiores gentium.

Faire mention de quelque chose, Memorare, Mouere mentionem de re aliqua, Facere mentionem, vel Inferre, Mentionem habere.

Faire mention d'aucune chose qui fait grand mal à vn autre, Vlcus tangere.


Faire mention d'aucun, Memoriam alicuius vsurpare, Attingere aliquem, Prosequi memoriam alicuius.

Faire brieue mention de queique chose dedans ses lettres, Aspergere aliquid in epistolis.

Faire expresse mention de quelque vice qui est en la marchandise quand on la vend, Pronuntiare.

Faire honorifique mention d'aucun, Prosequi mentionem alicuius cum summo honore.

Faire nomméement mention parmi les loix, Ascribere in legibus.

Ne faire nulle mention de ses faits, Obliuione obruere facta sua.

Sans faire mention de, &c. Vt publicos gentium furores transeam.

Duquel i'ay fait mention vn peu deuant, Cuius paulo antè habui mentionem.

Que dit-il quand tu fais mention de moy ? Quid ait, vbi me nominas ?

Il fut fait mention de Philippe, Incidit mentio de Philippo.

Vn propos de quoy Platon fait souuent mention & frequente, Apud Platonem vsurpata oratio.

Desquels plusieurs ont fait mention, De quibus multi meminerunt.

Dont les Latins font grande mention, Celebrata Latinis literis.

Digne dequoy on face mention, Commemorandus.

Mentionner, Memorare, Mentionem facere.

Mentionné, Memoratus, Cuius facta est mentio.

Menton

Menton, m. acut. Est la partie infime du visage, & le cul de l'escusson d'iceluy, Mentum, Duquel mot il est fait, par transposition de l'accent.

Menton court & noyé entre les babines, mentum suppressum.

Qui a le menton & les dens de dessous plus auancées que celles de dessus, Brochus.

Tenir le menton, est vne phrase par translation, pour fauoriser, aider, secourir, porter par faueur, & soustenir aucun. Le propre d'icelle phrase, est quand vn bon nageur nage pres de celuy qui n'y entend gueres, & d'vne main luy tient & leue par sus l'eau le menton, à ce qu'il ne plonge de la teste. Au 2. liure d'Amadis chap. 2. Et tout ainsi que sans moyen fortune l'auoit fauorisé, luy tenant le menton aux choses qui luy furent occurrentes, sans luy donner empeschement quelconque, Auxilio esse, opem ferre, alicui adstare.

Leuer le menton, est hardir & asseurer aucun à regarder les hommes au visage & à auoir bonne contenance, ce qui est ainsi dit, par ce que lon met la main sous le menton aux enfans & le leur leue on en haut, quand par honte rustique ils portent le visage bas parlant aux personnes, Erigere faciem, depressum caput attollere, Car cela n'est pas dit par ce que le menton est esleué sans plus, ains par ce qu'en souleuant le menton, on releue toute la teste, la prenant par le menton comme par le pied & le manche d'icelle, comme on la prendroit par les anses, si on la leuoit en haut par les oreilles. Ainsi l'on trouue en aucuns anciens Romans : Il luy est bien tenu pour luy auoir leué le menton moult de fois, c'est à dire pour luy auoir asseuré sa contenance, & l'auoir hardi à la compagnie des cheualiers.

Tourner le menton de trauers, Mentum intorquere.

Menu

Menu, à Minutus, & Minutulus, Exilis, Subtilis, Tenuis.

Petit & menu, Vescum.

Il est si menu & delié qu'on ne le sçauroit voir, Tenuitas fugit aciem, vel fallit oculos.

Aucunement menu & delié, Subtenuis.

Couper bien menu, Minutim scindere.

Fort menu, Perexilis, Perminutus.

¶ Par le menu, Scrupulatim.

Parler & traiter de quelque matiere par le menu, Subtiliter disserere.

Couper par menues pieces, Minutatim.

Le menu peuple, Plebs, Vulgus, Turba forensis.

Menuet, Minutulus.

Menuet par faute de nourriture, Vesculus.

Menuise, f. penac. Est nom collectif & de multitude, & signifie le menu poisson qu'on iette dans vn estang pour le peupler & y prendre croissance, pour en estre faicte pesche en temps deu, Minutuli pisces, & est ad aliquid, Au respect des grands poissons qui sont parcreus.

Menuiser

Menuiser, Conterere, Deterere, Extenuare.

Fort broyer & menuiser, Disterere.

Menuiser parmi ou dedans quelque autre chose, Infriare.

Menuiseté, Tenuitas.

Menuisement, Minutio.

Menuiserie, f. penac. Combien que ce mot signifie, toute chose faite & detaillée en menu ouurage en toutes matieres, si a l'vsage commun tant gagné que par menuiserie on n'entend que l'ouurage en bois du menuysier qui ne besogne qu'en detail de menues pieces de bois, comme pour huis fenestres, caisses, & semblables petites pieces, & qui en icelles fait les fringoteries qu'on y veut mettre, Fabrefactio, Lignaria subtilior.

Menuisier, m. acut. Est l'artisan qui besogne en bois, de petis ouurages, comme huis, fenestres, caisses, clostures de chœur d'eglise couches, chaires, & autres telles besognes, & en iceux fait les fringoteries qu'on y veut mettre, & à tel nom particulier à la difference du charpentier. & du charron, par ce que ceux ci besognent en grosses pieces de bois & lourde besogne qu'o appelle charpenterie & charronerie, tout ainsi que celle du Menuisier, menuiserie, le nom Latin Faber lignarius est commun à tous, voyez Charpentier.

Meone

Meone, voyez Anatolie.

Mer

Mer, f. Vient de Mare Latin, l'Espagnol disant Mar. En approche plus la source, que l'Italien retient du tout disant Mare, Pelagus, Æquor salum, Mer auβi en equippage de pressouer c'est le lac rond dans lequel le marc est pressuré & le vin coulant retenu & addressé au canal pour tomber dans la bagnoire, Præli lacus.

Mer appaisée, Inclinatum fretum æstu.

La mer coye, & où il fait assez bon nauiger, Pelagus tractabile.

Mer empoisonnée, Infectum mare.

Mer espandue, Refusum mare.

Mer qui fait force ondes & vagues, Vndans fretum, Vndabundum mare.

La grande mer, Oceanus.

La mer gelée, ou glacée, Glacialis oceanus.

Mer qui a beaucoup de destours, & va en tournoyant, Mare sinuosum.

Mer qui regorge & retourne dont elle est partie, Refluum mare, vel reciprocum.

Pleine mer loing de la terre, Altum.

Le flot de la mer qui vient & va, Accessus maris & recessus.

Le fond de la mer, ou la mer mesme, Pelagus.

¶ Armée de mer, Classis.

Guerre qui se fait sur la mer, Maritimum prælium, Naumachia.

Gendarmes sur la mer, combatans en nauires, Epibatæ, Naumachiarij.

Estre capitaine de toute l'armée qui est sur la mer, Classem ducere.

Vn homme de guerre sur la mer, Classiarius.

¶ Les gens d'outre mer, Dirempta mari gens.

Hommes qui sont nourris & accoustumez à la mer, Homines mari innutriti.

Qui est ou demeure aupres de la mer, Marinus, Maritimus, Pelagicus.

Ce qui est de la mer, Æquoreus.

La plaine de la mer, Æquor maris.

Quand la mer est paisible, Mollities maris, Malacia.

Quand vne personne hante la mer ordinairement, Maritima vita.

Le regorgement de la mer, quand il y a plusieurs grandes ondes & vagues sans causes apparentes, Æstus maris.

La venue & allée de la mer, Accessus maris & recessus.

Cercher par mer & par terre, de toutes pars, Mari terráque quærere.

Estre porté en pleine mer, In altum prouehi.

Mesler la mer & le ciel, Confondre tout, Mare cœlo miscere.

Se mettre sur la mer, Nauigationem subire.

S'oser mettre sur la mer, Credere se Neptuno.

Se mettre sur la mer au temps d'yuer, Se hyemi & fluctibus committere.

Piller & desrobber les passans sur la mer, dont fait dangereux y passer, Mare infestum habere.

Qui tiennent la mer, Qui sont les plus puissans par mer, Potentes maris, B. ex Liuio.

La mer noire, Bicis palus.

La mer maiour, id est, Mare maius, Pontus Euxinus, Mare Euxinus, Mare Euxinum, Pontus, Mare ponticum.

La mer d'Abacuth, Mare Caspium & Hyrcanum, Aucuns prononcent Abacuc, Les autres l'appellent Mare de sala.

La mer de proces, Altum litium, B.

Mercerie

Mercerie, Merx, Mercimonium.

Mercier dissyllabe, c'est vn marchant de menue marchandise qui vend en petites loges d'ais, Mercator, Tabernarius.

Merci

Merci, f. acut. Est pitié & misericorde, bienfait, ce que Merced Espagnol, & Merce Italien signifient auβi, comme, Se rendre à la merci du victorieux, Victoris se arbitrio permittere, vt quodcunque ipsius ferat animus, de dedititiis statuat Liu. lib. 30. Ce qui est quand le vainqueur, si bon luy semble, peut vser de rigueur de guerre, ou de pitié & misericorde alendroit de celuy qui s'est ainsi rendu, Ouid. epist. 12. exprime cela en ces vers :

Ius tibi & arbitrium nostræ Fortuna salutis

Tradidit, inque tua est vitáque mórsque manu.

Merci signifie auβi pardon, comme, Criez merci au Roy, c. demandez pardon, Implora veniam, &, ;Ie vous crie merci, Hanc veniam supplici da. Liu lib. 30. l'Italien dit pareillement Chieder merce, Il se prend d'abondant pour bienfaict, faueur, comme, Ie suis paruenu à cet office la merci à mon maistre, c. par l'aide, moyen & bienfaict de mon maistre, Domini beneficio atque opera, l'Italien dit de mesme, Merce à voi, & la merce à voi, Tuo interuentu ac beneficio.

Se rendre à la merci d'aucun, Permittere se in fidem & potestatem alicuius.

Prendre à merci vne ville qui se rend, Vrbem arbitrariam in deditionem accipere.

Ne prendre nul à merci, Omnes in hostium numero habere, Cæsar.

Se rendre à la merci du vaincueur, Dedere se in arbitratum victoris.

Se rendre à la merci d'autruy, sous l'asseurance par luy promise, In fidem alicuius venire.


Qui s'est rendu à la merci d'autruy, Dedititius.

Homme sans merci, Immisericors.

Sans merci, Immisericorditer.

¶ Grand merci, Gratias magnas ago.

Grand merci iusques au rendre, Gratias habeo vsque ad vicissitudinem, B.

Dieu merci, Dei beneficio, Diis gratia.

Mercier, trissyllabe, c'est redre graces à aucun, qu'on dit plus communément Remercier, combien que remercier semble auoir autant d'energie par dessus Mercier, que Redoubler à parsus Doubler. Les deux viennent de Merci, qui signifie auβi Bienfait, tout ainsi que Merced en Espagnol, car en merciant, ou remerciant, on fait mention, & rend on graces de la merci receuë, c'est à dire du bienfait receu, Agere gratias.

Mercvre

Mercvre, que les fables pœtiques dient estre fils de Iupiter, & messager des dieux. C'est auβi l'vne des sept planettes, Mercurius, Les Alcumistes appellent le vif argent Mercure.

Mercurial de Mercure ou né sous la planette de Mercure, Mercurialis.

L'herbe qu'on appelle la Mercuriale, Mercurialis.

Merde

Merde, Merda, Excrementa, Aluus, Reliquiæ cibi, quas natura respuit.

Merde de fer, Scória ferri.

Mere

Mere, f. penac. Est celle qui nous a conceuz & enfantez, Mater, Genitrix.

La mere de ma femme, Ma belle mere, Socrus.

La mere grand de ma femme, Maior socrus.

Ma mere grand, Auia.

La mere grand de nostre pere grand, ou mere grand, Abauia.

Ie suis ta mere, & cestuy est ton pere, Ex me atque hoc natus es.

De quelque mere qu'il ait esté engendré, Quacunque matre genitus.

Qui est d'vne mesme mere, Vterinus.

Appartenant à la mere, Maternus.

Qui a sa mere viuante, Matrimus.

Mere goutte, est le degout du raisin encuué, sans estre aucunement foulé, Mera gutta, c. ou la seule goutte, ainsi que Nonius & Festus rapportent de l'vsage des anciens Latins ; ou pure goutte, comme iceluy Festus dit par apres auoir esté vsité le mot merum. Mais l'vne & l'autre signification sont audit mot François, par lequel est signifié le seul & pur degout du raisin sans meslange de la lie que le foulage fait degoutter quand & le vin, Spontanea, mera, pura ac infæcata vini gutta, merum purúmque vuarum gutticidium, S'il se pouuoit dire par analogie de Stillicidium, Par autre & differente raison est appelée Maire laine, voyez Maire laine. Et mere adiectif, ioinct auec Goutte substantif, est vn mot Latin qui vient de Merus adiect, non de Mater substantif.

Mereaulx

Mereaulx, ou iettons, Abaculi, Calculi.

Merelles

Le ieu des Merelles, Scruporum ludus, B.

Merianer

Merianer, Northman, Meridiari.

Meriane, Meridiatio.

Meridional

Meridional, Meridianus, Australis, Austrinus.

Merinde

Merinde, ville d'Espagne, Emerita.

Meriter

Meriter, Mereri, Commerere, vel Commereri, Emereri.

Meriter & deseruir quelque chose, Promereri.

Meriter d'estre creu, Fidem mereri.

Meriter enuers aucun, Demereri.

Ie sçay qu'elle a bien gagné & merité que tu ayes memoire d'elle, Scio hanc esse meritam vt memor sis sui.

Ie l'aime pour ce qu'il l'a bien merité, Illum merito eius amo plurimum.

Il n'a pas merité que tu le tourmentes, Illi indignum facis.

Il ne l'a pas merité, Haud promeruit.

Qui n'a pas merité d'estre au nombre des hommes, Qui ne liberi quidem hominis numero sit.

Tu l'auois bien merité, Non iniuria tibi illud accidit.

Qui a merité quelque loyer, Dignus præmio.

Qui n'a point merité ne deserui, Immerens.

Tu me tourmentes sans que ie l'aye merité ; Nullo meo merito me torques, Liu. lib. 22.

Sans l'auoir merité ou deserui, Immeritò.

Selon qu'il a merité, Pro merito.

Merlan

Vne sorte de poisson qu'on appelle Merlan, Apua.

Merle

vn Merle, Merula.

Merlus

Vne sorte de poisson qu'on appelle Stocfiz ou Merlus, quasi marinus Lucius, Lucs marin, ou Brochet de mer, Merlucius, Asellus. A colore sic dictus, est enim cinereus.

Merque

Merque voyez Marque.

Merri

Merri, nom propre d'homme, Medericus.

Merueille

Merueille, Admiratio, Admirabilitas, Miraculum.

C'est merueille, Mirum, Dit par response.

Il semble à le voir que ce soit merueille, Inane & fallax specimen virtutum præ se fert, B.

C'est bien de merueille s'il n'a à souper quelque peu beu d'aduantage, Mira sunt nisi inuitauit sese in cœna plusculum.

Ce n'est point de merueille, Minimè mirum, Nec mirum.

Quasi, ou comme si c'estoit quelque chose de merueille qu'vne putain soit eshontée, Mirum verò, impudenter si facit meretrix.

A merueilles, Mirificè, id est, ad miraculum vsque.

Images qu'on tient à grand merueille, Mirabiles fama effigies.

Par grande merueille. Admirabiliter, Monstrificè.

Merueillable, ou Merueilleux, Mirabilis, Admirandus, Admirabilis, Mirus, Mirificus.

Indie est merueilleuse à cause des grandes bestes qui y sont, Molibus ferarum mirabilis India.

Chose merueilleuse, Prodigio simile, Miraculum.

Chose merueilleuse qu'on n'a point accoustumé d'ouyr, & est contre l'opinion de tous, Paradoxum.

C'est vne chose fort merueilleuse, de, &c. De illo subdititio Sosia mirum nimis est.

D'vne merueilleuse sorte, Mirum in modum, Mirè.

Merueilleusement, Mirabiliter, Admirabiliter, Mirè, Mirificè, Mirum in modum, Mirabilem in modum.

Quelque chose qui aduient contre le cours de nature, signifiant quelque mesaduenture, Prodigium.

Merueille

Merueille, où Pome de Merueille, ou Pomme de Ierusale, Balsamine.

Mes

Mes en composition, empire & tourne à mal le mot auquel il ioint, comme aise, mesaise, faire, mesfaire, dire, mesdire, aduenir, mesaduenir, compte, mescomte, cheoir, meschoir, prendre, mesprendre, vser, mes-vser, doner, mesdonner, marcher, mesmarcher, marchure, mesmarchure, comme si lon disoit, malaise, malfaire, maldire, maladuenir, malcompte, malchoir, malprendre, malvser, maldonner, malmarcher ou faux marcher, malmarchure ou faux marchure, tout ainsi qu'és testes de cerfs les veneurs disent faux marque en nombre impair de cheuillures. En toute laquelle façon de mots Mes est preposition qui ne se trouue oncques seule, ains tousiours en composition. Mais quand il est nom substantif, il se trouue tousiours seul, & signifie vn assortissement de certain nombre de plats de viande s'entresuyuants, qu'on assied sur table és festins & tables fournies ou des grands seigneurs, qui est de douze plats. Selon ce on dit, Il a esté serui à tant ou de tant de Mes, Tot ferculis ei apparata ac instructa mensa fuit, Et en ceste signification il vient de Mettre qui signifie Ponere, Apponere, Auβi dit-on Mettre sur la table, c. asseoir les plats sur la table. Lampride l'appelle, Missus, disant, Heliogabalum celebrasse tale conuiuium, vt apud singulos amicos singuli missus appararentur, & aliquando omnes missus sola phasianorum carne struxisse, Et en vn autre endroit parlant du mesme Heliogabalus, Nonnunquam tot picta mantilia in mensam mittebat his edulibus picta quæ apponerentur, quot missus esset habiturus, Aucuns l'escriuent Mets, retenans l'vn des t qui sont au verbe duquel il est extraict, soit du Latin Mittere, Soit du François Mettre. Mes en outre est le pluriel du pronom possessif Mon au masculin & Ma au feminin, comme, Mes liures, Mes habits, Mei libri, Meæ vestes.

Mesaduenance

Mesaduenance, Ineptia.

Mesaduenir

Mesaduenir à aucun, Malè euenire aut accidere.

Mesaduenture

Mesaduenture, Infortunium, Malus euentus.

Oster à quelqu'vn son Mesaise, Detrahere alicui calamitatem. Mesaise, id est, Malaise substantif.

Mesaise

Mesaise, m. penac. Molestia, animi ægritudo, diuexatio, Et importe quelque chose de, plus que Malaise, voyez Mes, car il en est composé.

Mesange

Mesange, Nomen auis, Budæo vocatur Atricapilla, & Melancoryphos.

Mesange nonnette, Ægithalus spizites, Fringillago, Parus maximus.

Mesange à la longue queuë, Ægithalus orinus, Parus monticola.

Mesange bleuë, Parus cæruleus.

Mesange hupée, Parus cristatus.

Meschance

Meschance, id est, Meschef & infortune.

Meschanceté

Meschanceté, Facinus illiberale, Improbitas cordis humani, Impuritas, Indignitas, Nequitia, Scelus, Vitium, Flagitium.

Grande meschanceté, Perdita nequitia.

Fort grande meschanceté, Robusta improbitas.

Vne mesme meschanceté est entrée és cueurs des capitaines, Cepit ea luxuria præfectos.

C'est ta meschanceté & vilenie, Flagitium tuum est.

Vn homme d'vne notable meschanceté, Insigniter improbus.

Duit à meschanceté, Accommodatus ad flagitia.

Assembler meschanceté sur meschanceté, Cumulare scelus scelere.

Bailler à cognoistre vne meschanceté, Denudare scelus.

Bailler occasion de faire meschanceté, Fenestram ad nequitiam aperire alicui.

Commettre quelque meschanceté, Scelus in se suscipere.

Condamner aucun d'auoir fait quelque meschanceté & forfait, Sceleris aliquem damnare.

Vous ne cognoissez pas ses meschancetez, Clam vos sunt facinora eius.

Controuuer aucunes meschancetez sur quelqu'vn, & l'accuser, In insimulationem probrorum vocare.


Se defendre d'vne grande meschanceté sous couleur & excusation de sotise, Odium summæ improbitatis deprecari, excusatione summæ stultitiæ.

Descouurir vne meschanceté, Nudare scelus aliquod.

Destourner de faire meschanceté, A scelere reuocare.

Entreprendre quelque grande meschanceté & forfait, Magnum scelus concipere.

Engendrer & commettre quelque meschanceté, Concipere vitium.

Estre coulpable de meschanceté, Astringi scelere.

Ie n'ay point esté accusé de meschanceté, que i'aye faicte, Nemo me accusauit merito meo.

Estre noté de quelque meschanceté, Notam turpitudinis subire.

Est il tenu de meschanceté si, &c. Num igitur se obstrinxit scelere si, &c.

Euiter meschancetez, Vitia declinare.

Faire meschanceté, Scelus facere, Flagitium conficere.

Faire faire vne meschanceté à aucun, Obligare aliquem scelere.

Il n'y a meschanceté qu'il ne face & dequoy on ne parle, Est in commemoratione omnibus omnium flagitiorum.

Ie me suis gardé entierement de faire aucune meschanceté, Sartum ac tectum ab omni piaculo conseruaui animum meum.

On ne sçait qui a fait la meschanceté, Ad quos pertineat facinus vestigia nulla extant.

Fait il cas de meschanceté si, &c. Num igitur se obstringit scelere si, &c.

Faire prompte monstre de sa meschanceté, Repræsentare improbitatem suam.

Ne se garder d'aucune meschanceté, Dedecore nullo abstinere.

Inciter & induire quelqu'vn à meschanceté, Adducere ad facinus, Adducere ad nequitiam, Perdere aliquem.

Ils nourrissent quelque meschanceté en leur courage, Aliquid monstri alunt.

Poulser à meschanceté, Adducere ad facinus.

Qui poursuit de faire meschanceté, Persequens flagitij.

Punir rigoureusement quelque meschaceté, Seuerè aliquod facinus accipere.

Qui sert & aide à faire quelque meschanceté, Minister in maleficio.

Recognoissance de ses meschancetez, Recognitio scelerum suorum.

Autheur & premier inuenteur de quelque meschanceté, Scelerosus.

Plein de meschanceté, Facinorosus, Nefarius, Impurus, Scelerosus, Impius, Cumulatissimus scelerum.

Vingt mines gaignées par meschancetez, Viginti minæ mala opera partæ.

Meschamment, Flagitiosè, Illiberaliter, Improbè, Impurè, Indignè, Nequiter, Perditè, Sceleratè, Scelestè.

Se porter meschamment enuers la Republique, Perniciosius de Rep. mereri.

C'est meschamment fait à toy, Iniquè facis.

Chose si meschante & malheureuse qu'elle n'est point à dire n'a raconter, Nefas, Nefandum.

Meschant, Flagitiosus, Impius, Improbus, Impurus, Nequam, Perditus, Scelestus, Teter.

Meschant abandonné à toute gourmandise & à toute impudicité, Asotus.

Meschant & digne de punition, Capitalis.

Fort meschant, Teterrimus homo.

Plus meschant que tous les autres, Scelere ante alios immanior omnes.

Le plus meschant des meschans, Perditorum teterrimus.

Vn meschant cas, Scelestum facinus, Indignum facinus.

Les meschans sont maistres de la chose publique, Ab improbis & perditis ciuibus Resp. tenetur.

Il n'est meschant qu'en cela, Nulli aliæ rei est improbus.

Aimer plus cher estre meschant que belistre, Turpiter potius quàm calamitosè viuere.

Commettre quelque meschant fait, Facinus indignum in se suscipere, Patrare facinus aliquod nefarium.

Excuser quelque meschant fait, Leuare facinus alicuius.

Faire le faict d'vn meschant homme, Vti officio improbi viri.

Faire plus meschant, Improbare.

Les meschantes gens d'vne ville, Fæx ciuitatis.

Le lieu où se retirent toutes meschantes gens, ou les meschantes gens mesme, Sentina.

Qui dit paroles meschantes & deshonnestes, & souuent impudiques, Petulans.

Faire choses si meschantes que les iuges n'ayent aucune misericorde de nous, Præcludere sibi aditus misericordiæ iudicum.

Mais que c'est vne chose meschante de, &c. Turpis verò actio, &c.

Tourné de meschante vie à vne bonne, Conuersus.

Meschef

Meschef, Il y a vn meschef, Obuenit vitium, B.

Tu porteras tout le meschef, In te vnum omnis inclinatio incumbet, B. ex Cic.

Mescheoir

Mescheoir, à Malè cadere, vel cedere.

Il luy mescherra de ce, Malè cedet ei hæc res.

Faire faire quelque chose à aucun dont il luy meschée apres, Aliquem in fraudem rapere.

Que meschoir luy en puisse-il, Quæ quidem illi res vertat malè. B. ex Terent.

A qui iamais il ne mescheut, Inoffensum vitæ curriculum. B.

Meschine

Meschine, & petite chambriere, Seruula, voyez Mechine.

Mescognoistre (se)

Se Mescognoistre, Obliuisci quales simus, Ignorare se.

Estre maistre de sa victoire, & se sçauoir contenir, ne se mescognoistre point pourtant, Victoriæ temperare.

On la mescognoistra tellement que, &c. Ita ignorabitur, vt, &c.

Il ne s'est point mescogneu, Hic agnouit pristina amicitiæ iura. B.

Mescognoissant, Ingratus.

Mesconseiller

Mesconseiller aucun, id est, le mal conseiller, luy donner mauuais conseil.

Mesconte

Mesconte, masc. penac. Est erreur fait en contant, Error calculi. Duquel y a rubriche expresse au 2. liure du Code de Iustinian.

Mescontenter

Mescontenter, act. acut. Est composé de Mes & Contenter, qui est le negatif de cotenter, & ores à l'action sans reflection, comme, Il mescontente tout le monde, Nulli non satisfacit, placet. Et ores reflexiue, comme, Il se mescontente, Ægrè iniquóque animo fert.

On ne se doit point mescontenter d'vn tel precepteur, Non est eius præceptoris pœnitendum.

Mescontentement que les hommes ont d'aucun, Offensio hominum.

Seulement on euite le danger, mais non pas le mescontentement, Periculu tantùm, non etiam inoffensa vitatur.

Mesconter

Mesconter, actif. acut. Et est reciprocant d'action à soy-mesme, & signifie errer en faisant quelque conte. Selon ce on dit, Il s'est mesconté, Errauit in calculo. Et non mesconter autruy, Ce verbe est composé de Mes, diction empirant le mot auquel elle est ioincte par composition, & Conter, comme si l'on disoit mal conter.

Mescreant

Mescreant, masc. acut. Est composé de Mes & Creant, Qui perperam credit, qui à fide Christiana abhorret. Duquel nom nous appelons tous les Payens & infideles, comme Turcs, Sarrazins, Iuifs, & autres.

Mescreante, f. penac. Celle qui est infidelle, voyez Mescreant.

Mescroire

Mescroire, penac. Ores est neutre, comme quand on dit, Il mescroit, Abhorret à fide catholica. Selon laquelle signification nous appelons proprement & vsitéement Mescreants & Mescreantes ceux & celles qui sont alienez de nostredicte foy. Et ores est actif, comme quand nous disons, Il mescroit tout le monde, Nullum non fidei suspectæ ducit, &, ;Il me mescroit de ce meurtre, Et si enixè pernegem, tamen me necis authorem existimat. Selon laquelle signification, Mescreant est dit celuy qui est soupçonneux d'autruy, Suspiciosus. Terent. Adelphis.

Mesdire

Mesdire & detracter de quelqu'vn, Allatrare aliquem, De fama alicuius detrahere, Detrahere alicui, insectari aliquem maledictis, Lacerare optimum virum incesto ore, Maledicere alicui, Malè loqui alicui, Obloqui, Obtrectare laudibus alicuius, Premere aliquem, Sinistris sermonibus carpere aliquem, Vellicare.

Mesdire d'aucun en sa presence, Os alicui lædere.

Mesdire de la vie d'autruy, Aspergere maculis vitam alicuius, Coniicere maledicta in vitam alicuius.

Mesdire grandement d'aucun, Genuino rodere.

Mesdire & blasmer vn absent, Contumeliosè aliquid dicere de absentibus.

Parquoy en ces choses ici on ne peut rien mesdire de luy car il n'a rien fait qui ne soit digne de louange, Maledicto idcirco nihil in hisce rebus loci est, quòd omnia laus occuparit.

Cesser de mesdire, Finem facere maledictis.

Deporte toy de mesdire, Mitte malè loqui.

Ils mesdisoient des Senateurs, & les blasmoient de plusieurs choses enuers le commun peuple, Apud infimæ plebis homines crimina serebant in Senatum.

Poëte qui mesdit d'aucun en taisant le nom, Clancularius Poëta.

Qui mesdit d'autruy, Qui de altero obloquitur, Detractor, Obtrectator.

Qui mesdit d'aucun par derriere, Susurro susurronis.

Mesdisant, Maledicus Obloquutor, Obtrectator.

Auoir des mesdisans, Obtrectatores inuenire.

Mesdisson, Obtrectatio, Maledicentia, Maledictum.

Meseau

Meseau, ou Mesel, Leprosus, Elephanticus. Semble qu'il vienne de Misellus, quod illius conditio putatur omnium miserrima.

Mesellerie, Elephantia, & Elephantiasis, Lepra.

Mesfaict

Mesfaict, Malefactum, Admissum.

Mesfaire à aucun, luy mal-faire & l'outrager, Malè alicui facere.

Que t'ay-ie mesfait, pourquoy tu te venges de moy ? Quem tuorum amicorum necaui, vt hanc vicem sæuitiæ meæ red das ? B.

Mesfaire enuers son mary, id est, ne luy point tenir loyauté matrimoniale.

Mesfier (se)

Se Mesfier, Parum fidere alicui.


Mesgarde

Mesgarde. Ie l'ay fait par mesgarde, Peccaui imprudentia, Imprudens culpa peccaui mea, Insciens feci.

Par mesgarde, Per imprudentiam.

Quand on fait quelque chose par mesgarde, Imprudentia,

On a failli par mesgarde, Peccatum imprudentia est.

Prendre par mesgarde & d'aduenture, Intercipere aliquid.

Mesgnie

Mesgnie, Familia.

Il est de vostre mesgnie & de vostre maison, A vobis est.

La mesgnie & la famille des serfs, Seruitiu, vel Seruitia seruitiorum.

Meshuy

Meshuy, acut. dissyll. Est vn aduerbe de temps, qu'on dit à rebours, huymais, & s'employe auec la negatiue, comme, Il ne viendra meshuy, Hodie prorsus non veniet. Villon au Franc Archer. C'est à meshuy. I'ay beau corner, Tota die in cassum laboro, nihil tota die efficio. l'Italien dit Hoggimai. Et par là se voit, qu'il le faut escrire Maishuy, tout ainsi que Huymais, estans tous deux composez de ces deux entiers, Huy, & Mais, aduerbe de teps, comme en Oncquesmais, Iamais, & semblables. Et quand on dit, Viendra-il meshuy, soit interrogeant, ou par ironie en tençant aucun de trop longue demeure, laditte energie negatiue y est enclose, Nunquid præteribit dies priùs quàm adsit ? Iámne tandem aduenis, quem tota die moram ducturum meritò arbitrabamur ?

Meslange

Meslange, m. penac. Admistio, Permistio, Mistura, Temperatio.

Vne meslange de beaucoup de choses, Cinnus, Farrago, Miscellanea miscellaneorum.

Vne meslange & composition de plusieurs choses diuerses : C'est auβi vn genre de poësie reprenant les vices sans garder ordre, Satyra satyræ.

Vne meslange de plusieurs sortes d'herbes, comme d'orge, vesse, & autres semblables pour bailler à manger aux cheuaux, Farrago.

Faire de plusieurs corps vne meslange, Concorporare.

Faire vne meslange de brouets, Confundere multa iura. B. ex Plaut.

Vne meslange ou assemblement de plusieurs & diuers droicts, qui tous ne valent rien, Cinnus ex colluuione iurium futilium concretus. Budæus.

Meslanger, Miscere,

Meslangé, Mistus.

Mesle

Mesle, fœmin. Espece de fruict à noyau, est vn terme Picard, & vient du Latin Mespilum. Le commun François l'appelle Neffle,

Mesler

Mesler, act. penac. Miscere, Turbare.

Mesler de l'eauë parmi le vin, Miscere aquam vino.

Mesler l'art d'oratorie auec le droict ciuil, ou en vser, Assumere copiam dicendi cum iure ciuili.

Mesler l'vn parmi l'autre, Admiscere, Confundere, Commiscere, Immiscere, Intercalare, Intermiscere, Permiscere.

Mesler parmi les autres, Inter alios interiicere.

Mesler parmi les saulses, Condimentis interponere.

Mesler parmi son bruuage, Addere in potu vnguentum.

Qui sçait bien mesler l'vn parmi l'autre, Temperator.

Mesler parmi sa louange, Communicare aliquid cum sua laude.

Mesler aucun parmi quelque propos, Illigare aliquem alicui sermoni.

Mesler aucun parmi vne accusation, comme estant des complices, In crimen trahere.

Mesler aucun peuple parmi la querelle qu'on a contre vn autre peuple, Illigare alicui bello gentem aliquam.

¶ Se mesler de quelque estat ou profession, Personam aliquam gerere, Profiteri aliquid.

Qui de tout se mesle, ou s'entremet de faire toutes choses. Ardelio.

Se mesler de medecine, Medecinam exercere.

Se mesler de ses affaires, Negotium suum agere.

Se mesler des affaires d'autruy, Curare aliena.

Se mesler parmi les propos des autres, Familiariter dare se in sermonem aliorum.

Se mesler d'escrire oraisons, Attingere orationes.

Ne se mesler plus des affaires de la ville, Rebus vrbanis abstinere.

Dire A dieu, & ne se mesler point d'aucun fait public, Ciuilibus officiis renuntiare.

Ne se mesler d'affaire quelconque, Vacare ab omni administratione rerum.

Se mesler de la matiere, Incumbere in causam, Accedere ad causam, Demittere se in causam. B.

Si elles ne se mesloient que de ce dont elles ont à faire, Si sui iuris finibus matronas contineret pudor. B. ex Liu.

Ie ne me vueil point mesler de cela n'en bien n'en mal, Huius rei nec gratiam, nec litem meam facere volo. B.

Ne se mesler plus de son art & mestier, Desinere artem.

Meslé, m. acut. partic. Mistus, vel Mixtus, Admistus.

Meslé de diuerses choses, Miscellus, Miscellaneus.

Meslé parmi d'autres, Dilutus.

Meslé parmi de l'eauë doulce, Permistus dulci aqua.

Anneaux qui n'ont point de fer meslé parmi, Annuli expertes ferri.

Meslée, f. penac. C'est mixtion, & mise de deux ou plusieurs choses ensemble, Mixtio.

Meslée se prend auβi pour combat, Pugna, Dimicatio. Et ce par mesme raison que Assemblée, se prent auβi pour le mesme, & Ioindre pour
406 ME ME

¶ Meslée se prend auβi pour combat, Pugna, Dimicatio. Et ce par mesme raison que Assemblée, se prent auβi pour le mesme, & Ioindre pour combatre. Au 3. liure d'Amadis, chap. 5. S'il veut auoir honneur à nous combatre, qu'il face retirer ses gens de traict, & nous renuoirons auβi les nostres, par ce moyen il pourra voir la plus belle meslée de cheualiers qu'il veit oncques. Et au mesme chapitre, A donc commença la meslée dure & cruelle, & estoit le bruit si grand du retentissement des grands coups, du son des trompettes, & du cry des prisonniers, que c'estoit chose estrange, & espouuentable à entendre. Propert. lib. 2. a exprimé cette signification en ces vers :

Rursus & obiectum fletis capiti esse tumultum,

Quum Mauors dubias miscet vtrinque manus.

Herodot. liure 3. a dit auβi conforméement à cette signification, . A lors ils se meslerent. c. entrerent en la meslée entr'eux, & commencerent à chamailler les vns les autres. Et Apollon. 2. Argonaut. .

Tuerie meslée de toutes sortes de gens, Promiscua omnium generum cædes.

Mettre en la meslée, Deducere in causam. B. ex Liu.

Estre de la meslée, se mettre en la meslée & parmi le combat, Miscere certamina.

Venir à la meslée, & se combatre main à main, Conserere manu cum hostibus.

Meslier

Meslier, m. acut. Autrement Nefflier, est l'arbre qui porte des Mesles, autrement Neffles, Mespylus arbor. C'est auβi vne espece de raisin blanc, Et au plur. Mesliers, sont vignes meslées de diuers complants de raisins, blancs & rouges, de plusieurs sortes, Miscellæ vites.

Mesmarcher

Mesmarcher, neutr. acut. Est faux marcher, mal assoir les pieds en marchant, A recto gressu aberrare.

Mesmarchure, f. penac. C'est faux marchure, tout ainsi que les veneurs dient faux marque, voyez Mes. Et signifie vne mauuaise assiete de pieds en marchant, dont souuent aduient quelque estorce des os & ioinctures. Au moyen dequoy l'on appelle auβi la mesme luxation des os & ioinctures des pieds, fauxmarchure, parce qu'elle aduient par faux marcher.

Mesme

Ce Mesme, Idem hoc ipsum.

En ce lieu-la mesme, Ibidem.

C'est celle-là mesme que, &c. Hæc ea est quam, &c.

Le mesme, Idem.

Les mesmes, Iidem.

Tout de mesme qu'à toy, Mihi par idem quod est tibi.

Ce n'est pas de mesme de celuy, &c. Alia causa est eius.

Il estoit de mesme aage, Vna ætas erat.

Qui sont d'vn mesme aage, Pares ætate.

D'vne mesme affection, Paribus animis.

En ce mesme, In hoc ipso.

En ce mesme lieu, Eodem loci.

Mesmes és affaires publiques ie ne defaudray point, Neque officium, neque studium meum desiderabis ne in publicis quidem.

¶ Dire les mesmes paroles, Par pari respondere.

Il sera auec elle en vne mesme maison, Aderit vnà in vnis ædibus.

Eux-mesmes, Ipsi.

Ils se sont tuez eux-mesmes, Sibimetipsis consciuere mortem.

Mesmement que la premiere chose, &c. Præsertim quum primam, &c.

C'est grande peine de nauiger, mesmement au mois de Iuillet, Negotium magnum est nauigare, atque id mense Quintil.

Veu mesmement que les gens d'auiourd'huy sont de cette façon, Præsertim vt nunc sunt mores.

Mesmin

Mesmin, nom propre d'homme, Maximus. Semble plus raisonnable d'escrire Maimin.

Mesnage

Le Mesnage, Instrumentum, Suppellex.

Mesnage de bois, ou autre chose qui n'estoit point attaché ne cloué, Ruta cæsa.

Abandonner son mesnage, Relinquere larem familiarem suum. B. ex Cic.

Pouruoir à son mesnage, Componere penates. B. ex Iustiniano.

I'ay là tout mon cas, & mon mesnage, Illic larem ac rerum mearum summam habeo. B. ex Iust.

Mesnage d'estrange pais, Barbarica suppellex.

Il auoit accoustumé de les rediger au nombre de son mesnage & en faire conte, Res plurium generum suppellectili expensum ferre solitus erat.

Bon mesnagier, Assiduus dominus, vel Bonæ frugi, Homo frugi, Prudens rei familiaris.

Vn grand mesnagier, Homo œconomicus. B.

Les gens de ta race sont bons mesnagiers, & gens attrempez de nature, Ingenerata familiæ tuæ frugalitas.

En bon mesnagier, Frugaliter.

Gens qui plaident en bons mesnagiers, Litigatores frugi. B.

Mesnagier diligent & veillant, Assiduus dominus.

Vn mauuais mesnagier, Nequam, vnde Nequitia, quæ contraria est frugalitati. B.

Estre mauuais mesnagier, Rem suam minus cogitatè tractare.

En mauuais mesnagier, Dissolutè.

Mesoffrir

Mesoffrir, neutr. acut. Combien qu'il semble estre composé de la diction Mes, qui empire la signification du mot auquel elle est accouplée, si ne fait


elle tel effect en offrir. Car on peut offrir, & non toutesfois à la iuste valeur, ou plus que la chose ne vaut, qui n'est dit Mesoffrir, qui tousiours signifie offrir beaucoup moins que la valeur de la chose : Si qu'il semble estre composé de cet aduerbe Moins, mais que l'vsage vulgaire en a corrompu la prononciation, disant Mesoffrir pour Moins-offrir, come si l'on disoit Mesvaleur pour Moinsvaleur.

Mesopotamie

Mesopotamie, est pais d'Asie. Les Turcs l'appellent Dierbech, dont la ville capitale est Edessa, ditte en la saincte escriture Rages, & des François Rohais. Au gouuernement de Mesopotamie est comprinse partie de la grande Armenie : Car le reste est possedé par le Sophi Roy de Perse, & par les Cordins & Beduyns, qui sont peuples de montagnes, par aucuns appelez Turquimans, & des anciens Medi, tenus pour gens de guerre & belliqueux, confinans à Bagadet, ou Baldac, ville d'Assyrie, appelée par les François Baudras : laquelle aucuns pensent estre Babylon, & les autres Niniue capitale de Assyrie.

Mesprendre

Mesprendre, & faire contre son deuoir Egredi suo officio.

Ie me garderay de mesprendre, Nihil quod no iuris sit, me facturum dico. B. ex Liu.

Nous nous garderons de mesprendre, Deliberamus quid iuris officiíque nostri sit. B. ex Liu.

Cestuy ne mesprit iamais, Hic nunquam scelere se alligauit. Budæus ex Cic.

Il a respondu qu'il se gardera de mesprendre, Ad hæc deliberaturum se cum consilio respondit, quæ suæ essent partes, Respondit visurum se & curaturum, nequid perperam vel per imprudentiam admisisse videatur, vel, Quid sui sit muneris & officij. Bud.

Respondre qu'on se gardera de mesprendre, Denuntiationi mulctæ cedere, Respondere denuntianti in officio se futurum, Non se commissurum vt iure corripi possit, Dicto Curiæ audientem futurum. B.

Mesprison, Ie me garderay de mesprison, id est, de mesprendre.

Mespris

Mespris, Fastidium, Contemptus, huius, contemptus.

Estre venu à mespris, Laborare contemptu.

Par mespris, Contemptim.

Mespriser, Contemnere.

Sans mespriser, Citra fastidium.

Mesprise de quoy on ne tient conte, Contemptus.

En mesprisant, Contemptim.

Mesprisement, Contemptus, huius contemptus.

Par mesprisement & contemnement de toy, Negligentia tua feci.

Mesprisement de la mort, Contemptio mortis.

Mespriseur, Vituperator, Contemptor.

Mespriseresse, Contemptrix.

Message

Vn Message, Nuntius, vel Nuntium.

Enuoyer message & nouuelle, Nuntium remittere.

Faire vn message, Deferre mandata alicuius ad alterum.

Faiseur de messages, qui va & vient à la poste & volonté d'autruy, Emissarius.

Qui fait les messages entre deux parties, Internuntius.

Il leur porta vn message de la part de Cesar, Ad eos Cæsaris mandata pertulit.

Messager, Lator literarum, Libellio, Nuntius, Stator, Tabellarius, Apostolus.

Messager espouuentable, ou effrayant, Nuntius tumultuosus.

Messager triste, Grauis nuntius.

Messagers publiques qui alloient par le commandement des magistrats querir ceux qui leur estoient mandez, Viatores.

Messagers prests à monter à cheual, Petasci tabellarij & equum admittentes. B.

Vn messager qui va & vient de l'vn à l'autre entre deux parties, Internuntius.

Messager seur & fidele, auquel on peut hardiment & sans danger donner lettres à porter, Locuples tabellarius.

Nous luy enuoyasmes au deuant vn messager iusques à Athenes, qui luy dit que de là il s'en vint à Thessalonique, Illi obuiam misimus Athenas, vt inde Thessalonicam veniret.

Fouïller les messagers, Tabellarios scrutari.

Ie rencontray le messager, Obuiam fit mihi tabellarius.

Messagers solennels sont dits ceux qui auec apparat & grande compagnie sont enuoyez en Ambassade. Nicoles Gilles en la vie du Roy Philippes le Hardi parlant du Roy Pierre d'Arragont & afin qu'il ne fust apperceu de sa mauuaise volonté, il enuoya solennels messagers deuers le Pape, luy signifier que en grand appareil il vouloit aller au seruice de l'Eglise, Ampla & magnifica legatio.

Messagerie, Nuntia nuntiæ, id est, l'office & estat d'vn messager,

Messe

Messe, Missa, Sacrum, Res diuina, ab Hebraica dictione Missah, qui signifie selon aucuns autant que Oblatio.

Messe solennelle, Solennis eucharistia. B. Res sacra peracta cum solenni apparatu, & ministerio primario & secundario, id est, Diacono & hypodiacono & choreutis trabeatis, id est, enchappez ou vestus de leurs dalmatiques.

Messe seiche, Abstemium sacrificium. B.

La messe & seruice de la paroisse, Curionia sacra, vel curialia. B.

I'ay esté en vne bien longue messe, Nouendiali sacro adfui. B.

Apres la messe, Secundum rem diuinam precationémque. B.

Dire ou chanter ou celebrer messe, Rem diuinam, & Res diuinas facere, Sacrum eucharistiæ facere, Sacro charisterio operari, Operari sacris. B.

Dire messe à Diacre ou Soubdiacre, Sacrum eucharistiæ, vel charisterij facere cum Diacono & hypodiacono, vel cum ministro & subadiuua & choreutis. B.

Dire vne haute messe, Rem diuinam facere cum precationibus in canticum recitatis. B.

Dire vne messe de sainct Pierre, sainct Paul, sainct Esprit, Rem diuinam facere Diuo Petro, Paulo, Paracleto spiritui.

Messeant

Messeant, Indecens, Indecorus.

Messeant à vn homme honneste & bien nourri, Illiberale.

Nonchalance messeante à vne personne, Agrestis & inhumana negligentia.

Par messeance, Indecenter, Indecorè.

Messeamment, Ineptè.

Cela messied d'aller auec son amoureuse parles rues, Haud conuenit vnà cum amica ire in via.

Cela messied, & n'est pas aduenant ne conuenant, Dedecet, Indecet.

Afin qu'il ne messiée, Vt ne dedeceat.

Messier

Messier qui garde les vignes, Peut estre qu'il vient de Messis.

Messin

Le Messin, c'est le pais circonuoisin de Metz en Lorraine.

Messine

Messine, ville de Sicile, Messana.

Messire

Messire, m. Composé de Men & Sire, comme si l'on disoit Mensire, qui est Picard, comme, Men baron, pour mon sire, mon baron, & nom de me cyre, {{grec}}, comme aucuns veulent. Car il est certain que ce mot Sire, que l'Italien dit Sere, tout ainsi que Messere : ce que nous disons Messire, vient de Herus Latin, l'aspiration duquel est tournée en S, comme en Super, & Somnus de {{grec}}, comme si l'on disoit Meus herus. Ce qui est plus apparent au cas vocatif Mi here, que les Lombards tournent en vulgaire Missére. Ce mot combien qu'il soit commun, si est-ce qu'il est restrainct entre les nobles aux seuls cheualiers, & entre les roturiers aux seuls marchans, lesquels toutesfois on qualifie plus vsitéement du simple Sire. Sire Pierre, Sire Matthieu, & entre les Ecclesiastiques aux prestres de village.

Mestier

Mestier, Artificium, Ars.

Mestier de peu d'estime, Ars humilis.

Gens de mestier, Opifices & tabernarij. B. ex Cic.

Cela ne se doit dire qu'entre ceux de mestier, Acroamata sunt. B.

Delaisser son mestier, Se arte sua remouere.

Faire mestier de desrober & emmener le bestiail, Pecora abigere, Exercere abigeatum.

Viure sans faire vil mestier, Liberaliter viuere.

Sçauoir quelque mestier, Artificij aliquid habere.

Ils ne sçauent encore de quel mestier ils sont & profession, Quam personam tenent non intelligunt.

Né d'vn pere qui est d'ord & vilain mestier, Sordido loco natus.

S'il en est mestier ou besoin, Si vsus veniat.

Si mestier est, s'il y eschet, Si res ita nata sit. B.

Mestiues

Mestiues, Messis.

En temps de mestiues, Messibus, Per messes.

Mestiuier, Messor.

Mesuenir

Mesuenir à quelqu'vn, id est, Mesaduenir, Aduenir mal.

Mesure

Mesure, f. penac. Signifie ores la quotité d'vne quantité, comme de terres, prez vignes, bois, draps, toiles. Selon laquelle signification l'on dit l'arpent estre la mesure d'vn terroir, & la perche estre la mesure de l'arpent, & le pied celle de la perche, & de l'aulne, le poulce celle du pied, & la ligne celle du poulce. Et de choses liquides, esquelles pour le regard du vin, on dit la mesure de la queuë & du muyd de vin estre le sextier, celle du sextier la quarte, celle de la quarte, la pinte, celle de la pinte la chopine, celle de la chopine le demisextier, & celle du demisextier le posson, & ainsi des autres mesures, Modus, comme Varron l'appelle au liu. 1. ch. 10. de re rust. & les Iurisconsultes de mesme, Et mensura. Et ores signifie le baston marqué en toise, ou en aulne, ou le vaisseau auec lequel on mesure les choses liquides. Et ores la sorte & maniere de mesurer chasque chose mesurable, Metiendi ratio. Selon ce on dit la mesure des pois, febues, nauete, vesse, & autres legumes, est semblable à celle du bled, horsmis qu'on les debite à plus petite & detaillée mesure, sçauoir est au demi quart, & au literon & demi literon.

Mesure de charpentier, comme pourroit estre le petit pied, Modulus.

Mesure de musique, Modulatio.

Vne certaine mesure aggreante au iugement des oreilles, Aurium terminatio.

Vaisseaux de mesure, Vasa demensa. B.

La mesure d'vn pied, Pes.

Vne certaine mesure large de quatre doigts, & auβi de douze, Palmus.

Certaine mesure de temps, Temporis circunscriptio.

Vne sorte de mesure Grecque, d'hugle, vin, & semblables, Chus siue Choa.

Vne sorte de mesure que les Philistins auoient contenant demi boisseau, Satum sati.


Vne sorte de mesure ancienne contenant vn peu plus de demi sextier, Quincunx.

Vne sorte de mesure contenant soixante sextiers, Metreta.

Vne sorte de mesure seruant à mettre oliues, Oliuaria metreta.

Vne mesure à mesurer les champs, Gnoma gnomæ.

Mesure de cent & vingt cinq pas, Stadium.

Mesure plus pleine & plus large, Mensura cumulatior.

Vne mesure de choses qui coulent, Batus bati.

Vne mesure contenant la quarte partie d'vne autre, comme vne quarte à vin, Quartarius quartarij.

Qui baillent les mesures, Metronomi. B.

Droict de bailler les mesures, Metronomia. B.

¶ Apporter mesure à choses infinies, Constituere modum rebus infinitis.

Toutes choses ont leur mesure, Suus cuique modus.

Danser de mesure, Ludere in numerum.

Donner mesure, Moderare, vel Moderari, Præmoderari.

Garder mesure, Custodire modum, Modum seruare.

Qui ne garde pas mesure, Immodicus.

En gardant mesure, Modestè.

Marcher sans mesure, Balbè non artificiosè ambulare.

Passer mesure, Prodire extra modum, Excedere modum, Finem & modum transire.

Passant mesure, Enormis.

Prendre la mesure de quelque chose, Modulari, Metiri.

Prendre les mesures & allignemens d'vne ville, ou bastiment ou les bailler, Metari.

Reduire à mesure, Mensuram alicuius rei agere.

Sçauoir la mesure, Dimensam & exædificantem animo habere domum alicuius.

Tenir mesure, Modum facere.

En toutes choses il faut tenir mesure, & ne s'aduancer point plus qu'on ne doit, In omnibus rebus videndum est quatenus, vt ne quid nimis.

Ie ne voy point qu'on tienne mesure, Fieri modum non video.

En quoy on n'a point tenu reigle ne gardé mesure, In quo non modus est habitus.

Vser de mesure, Modum adhibere.

A mesure qu'il viendroit quelque chose de nouueau, tu escrirois lettres à chacun d'eux, Quibus singulis vt quidque accidisset, dares literas.

A grand mesure, Cumulatè.

Auec mesure, Finitè.

De mesure Modulatè.

Iusques à certaine mesure, grandeur, quantité, &c. Aliquatenus.

Outre mesure, Præter modum, Effusè, Intemperanter, In immensum, Supra modum, Extra modum, Immodestè.

Par mesure, Definitè, Conclusè, Modestè, Modulatè, Compositè, Numerosè.

Composer par mesure, Carmen modulari.

Hair par mesure, Statuere modum inimicitiarum.

Parler par mesure, Moderatè dicere, Præfinito loqui.

Faire sans mesure, In immensum, Infinito, vel Infinitè, Præter modum, Sine parsimonia, Effrænatè.

Qui est sans mesure, Enormis, Immensus, Immoderatus.

Plus sans mesure, Immenso plus.

Mesurer, Metiri, Dimetiri, Emetiri, Permetiri, Admetiri, Modulari, Modificari.

Mesurer diligemment, Dimetiri, vel Demetiri.

Mesurer combien chaque champ comprend, Mensuras agrorum inire.

Mesurer la fin de tous biens par volupté, Bona terminare voluptate, vel metiri.

Mesurer tout à son proffit, Demetiri suis commodis omnia.

Il mesure la longueur de ses clauses selon la longueur de son haleine, & non par art, Id quod dicit, spiritu, non arte determinat.

Mesurant, Dimetiens.

Qui a mesuré, ou qui a esté mesuré, Demetitus.

Qui est mesuré, Demensus.

Mesurage, Mensio.

Mesurage rapporté au naturel, Symmetria.

Mesurement, Mensio, Dimensio.

Mesureur & cordeur de terres, Finitor, Mensor.

Mesureur de bled, Sitometra.

Met

Vne Met, ou Mect, Mactra mactræ, {{grec}}, vas est in quo pinsitur farina, est & arca panaria.

Metail

Du Metail, Farrago, Migma, migmatis, {{grec}}, id est, mistio.

Metairie

Metairie, Colonia, Magalia magaliorum, Villa, {{grec}}, Metaysie, vel Metairie, s in r verso à nobis dicitur, ídque à participando & communicando, quod {{grec}} siue {{grec}}, id est, ii qui ibi habitant, quos Metes Penè ad verbum appellamus, mediam partem fructuum auferunt, & domini reliquam. Hinc à iuris peritis paries aut murus communis vocatur metoier. Græci. {{grec}} dicunt.

Metairie, maison & edifice hors la ville, Suburbanum.

Celle partie de la metairie où se loge le fermier, Villa rustica.

Celle partie de la metairie que le seigneur retient à soy, qui est plus magnifiquement bastie que celle du fermier, Villa vrbana, quæ & Prætoriu dicitur.

Si la situation de la metairie ainsi le requiert, Si villæ situs ita competit.

Gouuerner vne metairie, & labourer les terres, & faire autres affaires rustiques, Villicare, Villicari.

Gouuernement d'vne metairie & labourage des terres, Villicatio.

Brebis qui est nourrie en la metairie, Colonica ouis.

Chien qui se tient en la metairie, Canis villaticus.

Les gelines d'vne metairie, Villares gallinæ,

Trop grande somptuosité & superfluité de bastiment de metairie, Insania villarum.

Metayer, ou fermier & gouuerneur d'vne metairie, Villicus.

La metaise, ou metayere, Villica.

Metal

Metal, Metallum.

Metal d'argent, Argentum.

Metal fait d'or, auec la cinquieme partie d'argent, Electrum.

Vne sorte de metal qui se trouue és mines d'or & d'argent, Sandaracha.

Qui tire les metaux de la terre, Metallicus.

Metelin

Metelin, Insula maris Ægei, Isle de l'Archipel, Mitylene, anciennement, Lesbos. En ladicte isle est auβi la ville nommée Metelin, Mitylene.

Metes

Metes, Limites. Il vient de Meta metæ.

Methode

Methode, Methodus. C'est vne briefue façon d'enseigner ou apprendre quelque chose, au moyen de laquelle les hommes paruiennent tost à leur desir.

Methridat

Methridat, Mithridaticum antidotum.

Metin

Metin, qui est de Metz en Lorraine, Metensis.

Metiz

Metiz, Engendré de diuers genres de bestes, comme le leopard, d'vn lion, & d'vne panthere : vn mulet d'vne iument & d'vn asne, Bigenus bigeneris.

Metope

Metope, en architecture, est vn espace quarré entre deux soliues, Metopa, quod sit inter duas opas. Vitruu. lib. 4. cap. 2. Opas Græci tignorum cubilia & asserum appellant, vti ea nostra caua columbaria.

Metre

Metre, Metrum, Versus.

Mets

Vn Mets & viande qu'on porte & met-on sur la table, Ferculum, Missus, voyez Mes.

Quand on fait courir les mets par faute de viande, Cœna ambulans.

Mettre

Mettre, Ponere. Il vient de Mittere, par syncope & antiptose, Inde Mittere in possessionem. Mettre en possession.

Mettre à bord, Naues ad terram applicare, Appellere nauem.

Mets toy à dextre, Concede ad dexteram.

Mettre à feu & à sang, Incendia & cædes facere, Delere vrbem cruore & flamma.

Mettre à fin, Absoluere, Consummare, Peragere partes suas, Patrare, Perpetrare, Absumere.

Mettre à flot vn nauire, c'est le tirer hors de dessus les escores & le mettre en l'eauë.

Mettre à fond vn nauire, Deprimere nauem, Liu. lib. 23. Demergere.

Mettre à force en l'esprit, Animis inculcare.

Mettre à l'aduenture, Exponere.

Mettre tout à l'aduenture, Aleam omnem iacere.

Ils se mettent à toute aduenture, Tendunt in quemcunque casum.

Mettre à l'enchere, Pretium amplicaficare, Licitari.

Mettre à l'encontre, ou au deuant Obdere.

Mettre à l'espée, Iugulare, Internecione delere, voyez cy apres Mettre à sac.

Mettre bas les armes, Arma ponere. Liu. lib. 23.

Mettre bas la voile, Ponere, demittere velum.

Mettre tout son passetemps à l'estude, Viuere studiis.

Mettre tout à l'vni, Exæquare omnia.

Mettre à mort, Tollere ferro aut veneno aliquem, Dare ad mortem, Exanimare.

Mettre à neant, Inducere, Abolere, Extinguere, Abrogare, Circunducere.

Mettre au neant, Reddere infectum. B. ex Plin. iuniore.

Mettre à nud, Nudare, Enudare.

Mettre à part, Seorsum reponere, Eximere numero, Segregare.

Mettre à perdition, Vitam euertere.

Mettre à poinct, Ornare, Instruere, Mettre en point ainsi qu'on dit auβi, Il est bien en point.

Mettre à point les cheuaux, Equos sternere.

Se mettre à point & preparer pour faire quelque chose, Accingere se alicui rei.

Se mettre à pied, Desilire omnes equis iussit. Bud. ex Liu. Desilire ad pedes.

Mettre à pris, Pecunia æstimare, Pretium statuere, Indicare, Taxare.

Mettre à sac & à l'espée ceux qu'on trouue dans vne garnison. Des Essars au liure 2. chap. 17. de Iosephe de la guerre des luifs, Prædari vasa quæque, militésque præsidiarios, Internecioni dedere. Et comme Marot traduict au 137. Pseaume, d'vne ville abandonnée au feu & au pillage, A sac, à sac, qu'elle soit embrasée.

Mettre son estudie à quelque chose, Studium adhibere ad aliquid.

Mettre aucun à repos, Otium facere.


Il se delibera de mettre toutes autres choses arriere, & aller en Narbone, Omnibus consiliis anteuertendum existimauit, vt Narbonem proficisceretur.

Il m'a racoté comment tu as mis arriere l'amour que tu auois à ton amoureuse pour l'amour de moy, Narrauit modò quo pacto me habueris præpositum amori tuo.

Mettre son ost à terre, Copias in terram exponere, Milites exponere. Liu. lib. 23.

Mettre à raison, Cogere in ordinem. Aux Chroniques de France abbregées : apres que le Roy Philippe eut mis tout à raison, & corrigé les erreurs, Postea quàm rex, res omnes ritè rectéque atque ordine composuisset, Et quæ aberrata erant, emendasset.

Mettre en deliberation ou sur le bureau vne chose, & en donner arrest, Referre de ea re, ac senatusconsultum facere. Liu. lib. 23. De eo referendum est senatúsque consultum faciundum, à referendo. Vient le nom de Rapporteur.

Mettre aucun fort auant en amour, Aliquem in amorem coniicere.

Mettre au bas quelqu'vn, Pessundare aliquem, Peruertere, Accidere.

La maladie & tristesse me met au bas, Infirmitas & mœror me conficit.

Mis au bas par langueur, Confectus languore.

La faim & la soif mettent fort au bas & empirent les personnes, Afficiut corpora fames & sitis.

Mettre au contraire, Opponere.

Mettre au deuant, Mettre en auant & produire, Ponere in medio, Opponere, Proferre, vel Vocare aliquid in medium.

Mettre aucun au deuant de l'autre. Regerere alicui alterum.

Mettre à quelqu'vn au deuant le despris de Dieu, & de parens, & luy reprocher, Obiicere alicui impietatem.

Nous promettons de mettre au deuant en defense nos propres corps, Laterum nostrorum oppositus, & corporum pollicemur.

Ils luy mettoient au deuant que Affricain auoit baillé ce qu'il leur demandoit, Opponebant illi nomen Africani.

Plier & mettre auec ses lettres, Libellum in epistolam coniicere.

Mettre au large, Explicare.

Mettre vne chose fausse au lieu d'vne vraye, Supponere.

Qui est mis au lieu du vray & du naturel, Supposititius.

Mettre au net, Perpolire.

Mettre au nombre, Aggregare in numerum.

Mettre aupres, Admouere, Apponere.

Mettre l'ost aupres de la riuiere, Castra flumini applicare.

Mettre au rang, Ascribere ad vel in numerum.

Mettre du foin au Soleil & l'estendre pour seicher, Exponere in Sole fœnum vt siccescat.

Mettre bas, Deponere.

Ruiner & mettre bas, Agere præcipitem.

Mettre couuer les gelines, Oua gallinis supponere.

Mettre de dans, Intromittere, Inducere, Immittere, Ingerere, Inferre.

Mettre de l'eauë parmi son vin, Aquam interponere.

Mettre dessous, Supponere.

Mettre deuant, Præponere, Anteponere.

Mener ou mettre deuant, Præducere.

Mettre deuant les yeux, Ante oculos statuere.

Mettre du sien, De suo apponere.

Mettre du fil en peloton, ou entasser, Agglomerare.

Mettre en auant, Inducere aliquid, Introducere, quod & In mediu afferre dicitur, Mentionem de re aliqua agitare, Opponere, Ponere in medio, Proferre vel Vocare aliquid in medium.

Mettre en auant, Mettre hors, Efferre. Protollere.

Mettre aucun en auant, & le faire grand, Ornare aliquem. Budæus ex Cic.

Se mettre en auant, Proferre sese. B. ex Seneca.

Mettre en auant nouuelles peines & tourmens, Expromere supplicia in ciues.

Mettre les offices en commun, In commune vocare honores.

Mettre en curatelle comme furieux, Ad agnatos & gentiles aliquem deducere.

Mettre aucun en doute & en crainte, Dare dubitationem alicui, Facere incertum.

Mettre en doute si on est citoien d'vne ville ou non, In dubium de ciuitate venire.

Mettre en effect ou en execution ce qu'on nous a commandé, Capessere imperia, vel iussa alicuius, Efficere, Mandata agere.

Mettre en escrit pour memoire en vn registre, Annotare, In acta mittere.

Mettre en estat de combatre, Naues explicare.

Y mettre force gens. Decurias hominum inducere. B. ex Vitru.

Mettre en fuite, Vertere in fugam, Auertere in fugam.

Mettre en gage, Opponere, Opponere pignori, Oppignerare.

Se mettre grandement en la grace d'aucun, Parere sibi gratiam apud aliquem.

Mettre la cité en liberté, Iugum deiicere à ceruicibus ciuitatis.

Mettre

Mettre en lumiere, Luci, vel in lucem edere.

Mettre en lumiere ses ancestres, & leur donner bruit par sa vertu, Prælucere maioribus suis virtute sua.

Mettre en memoire, Dare memoriæ, vel mandare.

Mettre en son marché, Cauere ex formula. B.

Mettre en possession & saisine, Mittere in possessionem.

Mettre en registre, ou enregistrer, In acta mittere.

Mettre vne chose en ordre, & en son lieu, Astituere, Ordinare.

Mettre en oubli & en nonchaloir, Obliuioni & negligentiæ dare.

Haine mise en oubli, Vetustate exoletum odium.

Mettre en pieces & morceaux, Laniare, Dilaniare.

Mettre en poudre, In puluerem resoluere.

Mettre en quelque lieu & asseoir, Locare.

Mettre en prison, In vincula dare, vel Coniicere.

Mettre ens, Indere, Adindere, Inserere.

Mettre ensemble, Committere.

Mette en son lieu vn autre, Vicarium supponere.

Mettre en son cœur, Demittere aliquid in pectus.

Mettre en teste & en la fantasie quelque chose à aucun, Persuadere.

On luy a tant mis en la teste qu'on ne luy sçauroit oster, Inculcatum est Metello, te aratores euertisse. B. ex Cic.

On ne me sçauroit mettre en teste que, &c. Adduci non possum vt, &c.

On ne te sçauroit mettre en teste de, &c. Nequis perduci vt, &c.

Mettre quelque chose en sa teste, & duire son naturel à icelle, Comparare se.

Mettre entour, Circumponere.

Mettre entredeux, Intercalare, Interponere.

Mettre en vente, Addicere, voyez Vente en Vendre.

Mettre vne maison en vente, en attachant escriteaux à la maison ou és quarrefours, Ædes inscribere.

Mettre en vers, Conferre rem aliquam in carmen.

Mettre en vn liure, Coniicere in librum.

Mettre en vn tas, Exaggerare.

Mettre fin à quelque different & procez, Distrahere controuersias, vel finire.

Pour mettre fin à nostre propos, Ne in infinitum abeamus.

Mettre hors, Excludere, Emittere, Edere.

Tirer ou mettre hors, Depromere.

Mettre hors d'auec vn autre, Secludere.

Mettre hors de sa maison, Do mo sua aliquem extrudere.

On ne le peut nullement mettre hors de cette fantasie, De eo nulla ratione neque pelli, neque moueri potest.

Mettre quelqu'vn hors de misere & gros ennuy, Detrahere alicui calamitatem.

Mettre hors de ses heritages, Dimouere de vel è possessionibus.

Mettre hors de Cour & de procez, Curia & foro & lite eximere, Forensi nexu eximere, Iudiciali obsidione eximere. B.

Mettre hors de scrupule, Exoluere religione.

Mettre hors de son bon sens, Deturbare de mente, Exturbare mentem.

Mettre quelqu'vn hors de tous ses biens par force, Deturbare aliquem de fortunis omnibus.

Mettre aucun hors de son opinion par force, De sententia detrudere.

Tirer ou mettre hors vne larme par force en frotant l'œil, Vi lachrymam exprimere.

Mettez hors tout souci, Secludite curas.

Qui met ius, Deponens.

Mettre la cause en la main des iuges, Causam reponere in mansuetudine iudicum.

Mettre la charruë ou le bestiail en vne terre, Plaustrum vel pecus impellere in terram.

Mettre les chiens à la chair, Sanguinea & cruenta præda canes imbuere. Cruentare rictus canum, & cruore imbuere.

Mettre la main sur quelque chose & s'en saisir, Manum iniicere alicui rei.

Mettre en la main du Roy, c'est saisir sous la main du Roy, Rege authore ac vindice capere. Ainsi dit-on que le Seigneur Feodal met en sa main le fief mouuant de luy, c'est à dire le saisit à soy, voyez Mainmise.

Mettre le feu en quelque lieu, Ignes adhibere.

Mettre le pied hors de la maison, Efferre pedem domo.

C'est à toy à y mettre le pris, Tua merx est, Tua indicatio est.

En les mettant l'vn aupres l'autre, In collatione.

Ie mets par cas, Ie pren le cas, Concedo.

Mettre outre, Transmittere.

Mettre parmi le bruuage, Potioni inspergere.

Mettre par ordre, Disponere, Ordinem facere.

Mettre par bandes, en bois ordre & en bel arroy, Componere numero in turmas.

Mettre par dessus, Superinducere, Superingerere, Superdare.

Mettre par escrit, Notare.

Mettre par memoire & escrire, Memoriæ dare.

Mettre par terre, Deiicere, Ruinas edere.

Mettre par terre quelque edifice, Diruere.


Mettre par terre vn cheuaucheur, Equitem excutere.

Mettre peine de tenir sa promesse, Curare fidem suam.

Mettre pied à terre, ou en terre, c'est descendre de cheual, Ex equo descendere.

Il mit pied à terre, Ad pedes descendit eques. Liu. lib. 22.

Mettre pris, Imponere pretium.

Mettre proprement, Aptare.

Mettre au rang du bien, Numerare in bonis.

Mettre les maisons rez pied, rez terre, Æquare domos solo.

Vouloir mettre sa vie en danger pour la vie d'autruy, Ostentare iugulum pro capite alicuius.

Mettre ses cinq sens de nature, Omnes neruos ætatis industriæque suæ contendere. B. ex Cic.

Mettre sus, Superponere.

Mettre sus, ou dedans, Imponere.

Mettre à sus aucun cas à quelqu'vn, Crimini dare, Inferre labem, Crimen alicui inferre, Obiicere præuaricationem, Causas in aliquem congerere.

Faussement & malitieusement mettre sus quelque chose à quelqu'vn, Calumniari.

Mettre à sus vn crime à quelqu'vn, & le poursuyure iudiciairement, Agere reum.

Mettre à sus à quelqu'vn qu'il est cause de quelque meschanceté, Imputare aliquid alteri.

Mettre sus à aucun le blasme de la mort d'autruy, Conferre inuidiam mortis alicuius in alterum.

Mettre sus à quelqu'vn vn bruit d'orgueil, Famam superbiæ alicui inurere.

Mettre sus à quelqu'vn qu'il est cause de quelque meschef, Attribuere causam calamitatis alicui.

Il estoit mis sur les rangs, Adductus erat in sermonem.

Ce que tu luy mets sus, Id quod tu arguis.

Par le mettre sus, Impositione.

Mettre sur terre. En Olin, Dieu crea forma & mit sur terre l'homme, Creare.

Mettre sur pieds aucun, c'est le redresser, Erigere prostratum. Et par metaphore, Le ressouldre en sa bonne fortune, Res illius afflictas restaurare.

¶ Se mettre à quelque chose, Aggredi aliquid.

Se mettre à bien faire, Animum ad frugem applicare.

Se mettre en sauueté en quelque lieu, Vti perfugio.

Se mettre au hasard, Aleam sequi.

Se mettre au large, Vagari.

Se mettre du tout à quelque chose, Se totum in re aliqua ponere.

Se mettre des gens d'aucun, Contribuere se alicui.

Se mettre en chemin, Committere se viæ.

Se mettre en danger, Periculo se obiicere.

Mettre quelqu'vn en procez auant que l'auoir sommé de faire la raison de soy-mesme, Lite non indicta iudicium dictare. B.

Se faire mettre en procez par vn tiers, Apponere sibi petitorem. Budæus.

Mettre les causes au rolle, In ordinem cogere nomina. B.

Mettre fin au procez tant que possible est, & le plustost que faire se peut, Lites minuere quàm fieri potest maximè, & primo quoque tempore. B.

Se mettre en danger de perdre la vie pour les ceremonies, Obiicere caput suum ferro pro ceremoniis.

Se mettre en fuitte, In fugam se coniicere.

Se mettre en rond, tellemet que de tous costez on monstre le front aux ennemis, Orbes facere.

Se mettre entre deux, Intercursare.

Se mettre sous vn maistre pour estudier, Ad doctorem se applicare.

Estre mis entre les mains du magistrat pour en cognoistre, In iudicium venire.

Estre mis hors & chassé, Extrudi ab aliquo.

Il s'y est mis bien auant, In ea negotia sese ingurgitauit. B.

Metz

Metz on Lorraine, Mediomatrices, nunc Metæ metarum : vnde Metensis Episcopus.

Meu

Meu, Cerchez Mouuoir.

Meuble

Meuble vient de Mobile, & tantost est adiectif de tout genre, & signifie ce qui se meut, toutesfois le Fraçois en cette generale signification vse plustost du Latin en disant : Il est mobile comme le vent. Il dit neantmoins, terre meuble adiectifuement, pour la terre qui par fort remuer est molle. Tantost est substantif & collectif de pluralité au singulier, signifiant ores generalement toutes les choses mobiliaires d'aucun, Res quæ non sunt soli. Comme, Il a le meuble & l'immeuble, Res omnes mobiles & soli habet. Selon laquelle signification on dit, A meubler vne chose, c'est la rendre de nature & condition mobiliaire, Iure mobilium rerum censendam concedere. Et ores particulierement, ce que le Latin dit Suppellex. C'est l'equipage en vtencilles, d'vne maison, comme, Il a de beau meuble, Splendida suppellex. Petit meuble, Curta suppellex. Selon laquelle restrinction, on dit, Meubler vne chambre, vne maison, Suppellectile instruere. Et au pluriel se prent auβi pour toutes choses mobiliaires, à la difference des Immeubles, qui signifie celles qui ne sont mobiliaires.

Saisir les meubles d'aucun pour quelque contumace, Pignora capere.

Estre saisi des meubles d'vne succession, Mancipium habere hæreditariæ pecuniæ. B.

Meubler, Suppellectile instruere.

Meule

Meule. f. penac. Ores signifie cette pierre platte, ronde & espaisse percée en son centre, tournant à force d'engins agitez du cours de l'eauë, ou de singlure de voiles, ou d'effort de bestes, ou du pied, ou de la main de l'homme, seruant tant és moulins à bled, legumes, & à huile, de, pierre de moliere, & tourne ou à vif courant d'eauë, ou à singlée de vent, & est du mot particuliere à ce nommée Meule de moulin à bled, Mola molendinaria, frumentaria aut granaria. Ou à main d'homme, & par mot plus special est ditte meule à bras, Mola trusatilis, à trudedo. Cic. pro Cæc. Et comme Nebrisse adiouste, Mola manuaria, & manualis, vt & D. Hieronym. (Desquelles on vse és moulins à bras, qui sont és chasteaux & forteresses) Et si elle tourne à effort de beste, si c'est d'vn asne, est appelée Mola asinaria. Meule asniere (comme au reciproque, Paulus in l. Cùm de lanionis. §. instrumento. ff. de fund. instr. dit, Asina molendinaria. L'anesse meusniere, & Cato de re rust. asinum molarium. Celle du moulin à huyle, qui est auβi de pierre de moliere, par nom particulier, est des Latins appelée Trapetum, comme dit Seruius, & Tudicula, comme dit Columelle. Meule à huyle, ou Meule à oliues, febues, noix, cheneuy, nauete, Mola olearia, fabaria. Desquelles meules de moulins à bled, celle de dessus s'appelle Courant, ayant communéement de cinq à six pieds de diametre, & d'onze à douze poulces d'espaisseur, Catillus, ou bien Quatillus, à quatiendo. Parce que d'vn petit bois plat, qui tient à icelle appelé frayoire, elle en tournant fraye à la tremie, & en fait choir le grain, Paulus de l. Cùm de lanionis. §. Idem consultus. Les Grecs disent {{grec}} Mola asinaria per methaphora, pour autat que la meule superieure appelée Courant, porte toute la peine du moudre, & ainsi que l'asne est animal fait à la fatigue, auβi elle vireuolte & tourne san cesse, là où l'inferieure ne se meut oncques : auβi {{grec}} signifie {{grec}}, ce qui est l'office & le train de la meule superieure, qui est vne differente raison de l'autre cy deuant ditte de l'imposition de ce mot adiectif Asinaria. Les Septante l'ont nommée {{grec}}, surmeule. Deuteron. c. 24. & celle de dessous qui est d'vn peu moindre diametre, mais de pareille espaisseur, s'appelle Gisant, Meta molendinaria. Paulus Iurisc. Et quant aux meules desdites Coustelleries, Taillanderies, & Heaulmeries, elles sont de pierre de queus, propre à esmoudre & polir le fer, & acier, Molæ cotoriæ, ferro subigendo aptæ, comme dit Paulus. l. cotem ferro. ff. de vect. publ. & com. Et tournent à presse de pied, ou à tour de main d'home. Le mot vient du Grec, {{grec}} ou {{grec}}, pen. Et par là est cogneu qu'il le faut escrire Mule sans la voyele E. sinon qu'on le vueille prendre du Latin, Mola. Et l'escrire par E. comme de Sola Latin, on escrit seule. Ou qu'il faille en l'escriture faire differece entre Mule, beste cogneuë, & Meule en cette signification. Et ores en cas de venerie Meule signifie ce rocher de corne assis sur le suc de la teste du cerf, seruant de base & assiete à la perche de la rameure d'iceluy, dot laditte rameure est issant. Et ores signifie ce tas de foin en gerbe en figure conœidale au descouuert & emmi les prez pour le preseruer de la pluye, tant qu'on le botelle pour le porter au fenil, Meta fœni. Columella. l. 2. c. 19. Fœni strues in conum extructa. Auβi {{grec}}, signifie rond, Turbinatus & rotundus tendens in acutum, comme fait la meule de foin. Ainsi l'Espagnol dit Muela. por cerro hecho a mano. Tumulus, Grumus.

La pierre de quoy on fait les meules, Lapis molaris.

La meule qui est dessous le gite, Mola inferior, Onos.

La meule de dessus, Le courant, Mola superior.

Meulon, m. acut. Est vne petite meule de foin, qui n'est encores dressée en forme conœidale, qu'on appelle comunéement villote, dot de plusieurs ensemble, on dresse & fait la Meule. Le Languedoc dit Moulon, appliquat ce mot à tas d'autres choses, comme de bled, pierres, & autres ce que le François ne fait pas.

Meur

Meur, Maturus, Maturatus.

Meur deuant la saison, Præcox, Præcoquus, Præmaturus.

Il est meur deuant l'hyuer, Præcurrit hyemem maturitas eius.

Deuenir meur, Maturescere.

Qui n'est point meur, Immaturus.

Qui n'est point encore meur, Præmaturus.

Fruicts point encore meurs, Cruda poma.

A demi meur, Subcrudum.

Se meurir, Maturescere, Ematurescere, Deuenire ad maturitatem, Maturitatem capere, Mitescere.

Le Soleil fait meurir les fruicts, Coquit fructus. Sol.

Se meurir deuant le temps, Præcoquam maturitatem trahere.

Qui se meurit facilement, Coctiuus.

Meureté ou meurison, Maturitas, Pubertas.

Meurement parler, Prudenter loqui.

Meure

Meure, f. Morum. Vn Meurier. Morus.

Meurler

Meurler, Mugire, Immugire.


Meurs

Les Meurs, Aucuns escriuent mœurs, Mores.

Bonnes meurs, Instituta.

Meurs corrompus, Deprauati mores.

Meurs paisibles, Mores facillimi.

Meurs pudiques & chasles, Prætextati mores.

Les meurs de nous deux sont sortables, Conueniunt mores.

Ses meurs sont bien loing d'auoir commis cette meschanceté, Mores longè à scelere illo disiuncti sunt.

Les meurs sont endurcies & accoustumées, Obcalluere mores.

Que les meurs fussent pareilles à ceste beauté, Isti formæ mores vt consimiles forent.

Les meurs vont en decadence, Eunt præcipites mores.

Auoir esgard à ses meurs & conditions, Naturæ suæ rationem habere.

Auoir les meurs de son pere, Motes patris referre.

Il a delaissé vn fils qui a les meurs du pere, Reliquit filium pariter moratum vt pater.

Changer de meurs, Ingenium immutare moribus.

Changer de meurs & maniere de faire, Mores perdere.

Dresser les meurs d'aucun, Conformare mores.

Reigler ses meurs, Conformare mores.

Suiure les meurs de son pere, Patrissare, Patri respondere, Persequi mores patris.

Ne suiure point les bonnes meurs de ses parens, Degenerare.

Qui est de bonnes meurs, Probus moribus.

De semblables meurs, Consimilis moribus.

Science traictant des meurs, Moralis philosophia.

Meurte

Meurte. Semble plus raisonnable d'escrire Murte, par mutation de y en u, sorte d'arbre. Myrtus.

Vne sorte d'arbreau nommé Meurte.

Vne espece de meurte, Coniugalis myrtus.

Meurte sauuage, Chamæmyrsine.

Meurtrir

Meurtrir, act. acut. Est tuer, Occidere, Trucidare.

Meurtre, Internecio, Homicidium, Cædes, Trucidatio.

Meurtre de guet à pens, Homicidium consultum. A. Gell. lib. 20. c. 1. Cui oppositum est fortuitum homicidium. Meurtre casuel, accidental, fortuit, & par cas d'aduenture.

Qui n'ont point eu de peur ou de crainte de commettre meurtre, Capitalia ausi plerique.

Victoire en laquelle y a beaucoup de gens tuez, & grad meurtre de la partie du vainqueur, Cruenta victoria.

Comettre quelque meurtre, Parricidium suscipere, Perpetrare cædem.

Faire meurtre, Cædem facere.

Faire grand meurtre & tuerie, Cædem edere.

Ne faire aucun meurtre, Cædibus temperare.

Innocent du meurtre dont est question, Cuius nec ope, nec opera, nec consilio in cæde perpetranda quicquam factum est. B.

Faire comparoir & payer le meurtre à quelqu'vn qu'il a fait de son pere, Repetere pœnas parricidij ab aliquo.

Faire reparation d'vn meurtre par vn autre meurtre, Cædem cæde expiare.

Recommencer nouueau meurtre, Instaurare cædem.

Guerre pleine de meurtre, Funebre bellum.

Qui a la chair meurtrie, Liuidus.

Meurtrier, Homicida, Sicarius, Percussor. Cic. pro Rosc. Amerino.

Meurtrier de guet à pens & propos deliberé, Meditatus sicarius. Bud. Percussor consultus. A. Gell. lib. 20. c. 1.

Pendars ou meurtriers trois fois rachetez du gibbet, ou de la mort, Legum sacratarum minaci sanctione seruati iterum ac tertiùm homines nefarij. B.

Faire iustice des meurtriers, Manibus paretare suppliciis sontium. B.

Meurtriere, c'est vne petite canonniere, comme celles des tours & murailles, ainsi appelée, parce que tirant par icelle à desceu, ceux ausquels ou tire sont facilement meurtris, voyez Visiere.

Meurtrierement occis, id est, cruellement.

Meurtrissure, Liuor.

Couleur retirant sur celle d'vne meurtrissure, ou de plomb, Liuor.

Meusnier

Meusnier, m. penac. Rectius fortè Moulinier, à Molendinarius, Pollintor, Molitor.

Meusniere, Molitrix.

Meute

Meute, f. penac. Entre veneurs, c'est vne compagnie de chiens courant qui sont tous d'vne robbe, cobien que pour dresser vne moute, l'informité de poil ne soit pas necessairement requise. Aucuns l'appellent Emeute, & ainsi se lit au 2. l. d'Am. Ce Cerf entra de grand roideur, car il estoit suiui par vne Emeute de chies couras, faisans grād deuoir de luy faire redre les abbois, & ce n'est sans propos, car ces chiens courās par leur glapir MI

avan font vo male it rumeur le grand, qui Les fé} d'me Emeute on Efineute, pre Mezenge fpenacur. Aflus rrèe Budæo vocatur etiam Atti- capilà & Melancoryphos, Paru. Mezereon,? ne bebe go appel inf, Chamela,

Mi elec d'mchat.

Miche, £ penac. Hemiattiom. Antidium. B.

Micheual,m.acur. Centaurus.

ge Micourber, id cf, fecuwrber à demi.

Midi, m. acuc à Medius & dies,Hine mul dicant Mi-iou,coms me in Ke, Meridies,

Le md, Mcdiusdies.

4 md, Meridiano.

“us of ef fai douant lemuds, Antemeridianus.

Quuf fur apresm, Pofmeridianus,vel Pomeridianus.

Le vent dem, Aufer anti.

Pen qua vicament du ven de md, Aufrinifatus.

Lan ren me Aa tgte Re entre Femn. S ne mm ends de

ere du pain Mica panis Or. e renforecan La partie Enter can af mere tree 42 mis eu deuans) comme, ne$Pme bonne de bien; Nullo pa=

“É probus homo ch Comme fr dur Ne probieausquidem vllamica in co ef. ne vendra me, Minim genttum veniet. None queie male qi cb fe, Non quidem qudd cum ini Hi obfequente vel Aus ment ue a trie me de cet aducrbe Lai Miniè, Mai ef anse toutes je fini tions ment de emo Laïin Mica.E mme Mica cer. Ls Lans “gifs proprement cts paplote argent qua am tft de lueur “Parme jable, Ffié auf pour La me da pasmä ane de as blancheur an pro de La ere, gs are Game de chur da fur: arf par Lamoimerafnle Erançss appel Me le mo da pin qu 58 en Bou dela ere dons procede qu'en amcurpais da Roue de Fra een appel he cuis par themes eue ufr Le chan


Miauler,neu:pnacur, Frormss


nes, qu'on appelle autrement pain de chapatre: Et és vlages de la Frame LE pourpre me Massert A re rene tes dre)

pour lemenu deibrid'me che babe > malle djansueux Le Bis:Thuris mica, Mica lis, Auci mnica. EL Freud nier, In micas redigere, ac confringere. 2e par dammunf tte de pau nana me je freifée Gr bre enpette parues: comlnen que ed mime Mictefe prenden Frances por tnt monde br depausus dela me ewdeLaerfle, ou bien aliens decete gate, Hs Ge


Mél, m.monofÿl Ma.

Dune Main,

Pas mem Va mel,

Cp gs ele paernenens de mans à mil. demi, Mel Fan Meg

ne Cm Eh à miel Melia.

til fut par Les mouches à me del fleur des deu forte de rpns, Lane “Gran Bichymum.

Leman matiere pouricey fire, prof des tres babes o> feu, Melligo melliginis.

pa ps promu fus ds ft, Nemoreale ri

Le mel prounant des mouches qué vivent de bg» Mel chymo- fam.

ouvrage demie, Opus melificum.

Lars faire mel, Melifcium.

P'nbumal Ge ragen demi, Faus Fani.

Quand encueilelemel, Meilatio, Vindemia mellis, Sama Mel

Brent jus a le de miel, Melleus.

EE mi Mass,

Favre duel, Mellificare.

Ses me, Mel meum. re masiere de Handifément.

Mielleux. Paix miellenfe, ne douce comme miel, Mellea vOx.

M douar nef

M LÉ daemest Roor,

Mien,Meus. :

1e Fe rie mis de miumesn du im, Demeo nibil nouum #p- poli.

UE desrimr In ære meo ef.

Mierres, à Micis vel Micul

Miertessos, @ soutes selles chafes qui chéent de La table, Anale&ta anale- étorum. jui recuille on balie des micttes, Analectes anale£tæe. eu Semble plus rafemele défense, Melias. Ces deux ve



MI

cables fon compofex dem fines tte:

vaut mien fire cela, Sataus el ilad facere,

Amour, Lumix rene omes dj adiauet 3, ex Cie.

A quomieux mieux, Certatim.

l'amemieux, Malo.

d'aimersi mens, Magis vellem, Malin.

1eBaimernienx que de perdre, Magis lubet, qum perdere.

Qué s commence porter m peau , Qui melinleulus ee cœ- pie.

La hf commence fe prter mieux que eme po aucipit res meliot ire quim puraram,

Quand te port mpeumunx, Que meliafeulà dibi et.

Séimeirmeus l'afare, Rens rem ten,

n'y a pegonne qu rene men fre to Bis ex vfu mo nemo ef,

super meux, ReGius cena

1 -aut mieux mentir que viaremfiammen, Mori ftius ef, qu surpiter viuere.

Que Pins nom mauntonant? G. 1 vou maux que no now en teur « nios, Quid nune agimust G. quin redeamus

Fate durmeux G da pique ous pere, Hu 8e lue vos verfate. Bud ex Cie.

Mignard gare, Blandiloquentalus,

Maÿnarder.

Déremignändement, Blandè dicere.

Migrardf, Blandimentan

Legrand Mignon de key PullusTouis.B.er Felto.

CA Jon mem Delicias ele (uas dicit.B.ex Cic.

Lesmignens de Re, Primæ authoritaisaulici, velPrimi faftus, Budeos.

er min Gamme de Rey, Homines à atere Regis. Bud. ex Liu.

Crise nique matt lames © , Cafe emper Heduorum ciitati præcipud indulfB.ex Cæf.

son mg; Rubriutn delcia fuas parum laut diuerfri dicie. Bud. ex Cie.

Ma mignon, Tulliola deliciæ mez.B. ex

Mggrameté, Lenocinlum Elegantia, Concianitas.

Higrensemens vu, Lauté veus, vel elegantec.

Fabien mgnamement, SGH Fa@tum 8 veu.

tour Jon ms, He exdmius ii fuit, Eximiam im femper habit B.

Bague.

Magnets Delicie B. ex Carol.

Mgnatement Indulgenria.B. ex Quintil.

ne, F pense. fi mvoesbleextraié du Ge, faut , en

Sapioia. Hemic:ana, 0 He a. Non paraben de Le Lans pus prjque Jemblle coma Françÿe» jans Le range Muparr pour demi part, €> àmichemen poux à demi chez mon Eeignie ve ec de maladie laque fus dolerla meitiéde Lars, Semicaluatia Fanfdir fepeut, > de ce mipartiment pré Jon mem de Mgraune, car au fige Serni en Lan, Domi Fran is. Go xparir Caluaria, Calrae,cs 19 de late.

Qu malade dela migramme, Hemieranicus.

Fnemigraune, Malurn granatum feu punicum.

Migraine auf fm paijen def Vefas matinus : fe aûtem Valgo diéiar, quia & igura & colore valde refert malura punicum.

Mhour, oeMii. _

Mil, os Miller, Miliurn, C'efve. 2

An Va be Metro,

Adamo, Mcdiolanentis, Infüber.

  1. uMilan, Miluus. vel Miluius.

Planesdemilan Miluinæ plume.

Milieu, à Medius & locus.

gt Paimlre Medianus Medias.

Milieu de quelque he que ce, V mbicalus Meditallium.

Lembeu dela lle, Meduallium.

La or paf mien en par Lemliou de La vite, Medio oppido Baie Liu lib, 23.

Le is mes, comme, 1e a fées famili, Ta iplGino medicut- io defixi_.# fi mibem deLa rome, Ln ipfo cEntO. Car cette pare ele Fimiaporte pren exe damot ii

D mar D .

La mere del fi fau mabes, > deuant msgeux ; Mare rirginis in nd

Cauperpere mil, Tnterfeindere.

Eminem dr otre. ef amiu de terre, Mcditerraneus.

Ta mess mb Media loc.

Prendre ne femme parte mieu du co

au











+ Mediam mulierem coms

Mi à Militer

Militer, Militare.

Industrie militaire, Militaris industria, vel solertia.

Mille

Mille, Mille.

Vn nombre contenant mille, Chilias.

Mille fois, Millies.

Cinq fois mille, Quinquies millies.

La milliesme partie, Millesima pars.

Vn millier de suiuans, Milliarius grex comitum. B.

Vn million d'escus, Decies centum millia scutatorum.

Millefueille

Millefueille, Vne herbe qu'on appelle ainsi, Millefolia millefoliæ, fiue Millefolium, Achileos, vel Achillea, Sideritis, Scopa regia, Stratiotes.

Millepertuis

Millepertuis, Vne herbe qu'on appelle ainsi, Corion, Hypericum.

Millet

Millet, Milium milij.

Qui vit de millet, Miliarius.

Milort

Milort en Anglois, vaut ce que nous disons, Monseigneur, ou Monsieur.

Mince

Mince, & delié, Tenuis, Exilis, Gracilis.

Mincer, Tenuare, Attenuare, Fortè rectius scripseris, Mynsser, à verbo Græco xxxxx, id est, comminuo, in frustra seco.

Mincement, Tenuiter, Exiliter.

Mine

Mine, f. penac. Signifie ores vne espece de mesure de choses arides, contenant deux minots, & est la moitié du sextier, & la vingtquatriesme partie du muyd, la mesure de laquelle iustifiée au poids doit peser, au regard du bled, cent dix liures de bled net, rabbatu le poids du fac. Aucuns rendent ce mot en telle signification, par Hemina, parce que Hemina est la moitié du Sextarius des Latins : Mais & iceluy Sextarius & Hemina, comme appert par le dire de Caton chap. 57. de re rust. estoient mesures de choses liquides. Les autres le rendent par Medimnus, Et dient que anciennement on disoit Mimne par syncope, & que par apres on s'est addonné à prononcer Mine. Ores signifie contenance, qui est vn arrest asseuré de visage & des gestes de tout le corps. Selon ce on dit, Il fait, ou il tient bonne mine, Vultu ac gestu constantiæ confidenti est. Et il fait bonne mine, & a mauuais ieu, Spem vultu simulat, premit altum corde dolorem. Et de là on dit Minois, m. dissyll. acut. Pour visage, regard. Cres vne cauerne soubsterraine cauée par l'ennemy, ou pour renuerser les murs, bastions & rempars d'vne place assiegée, ou pour s'y faire entrée secrette, & à l'impourueu, dont l'opposite est Contremine, Cuniculus, Suffossio. L'Espagnol & l'Italien disent auβi Mina pour ce mesme. Et ores vne veine d'or, ou d'argent, ou de laton, ou d'autre metal quelconque dans terre, ayant ce nom, parce qu'on fait des cauernes dans terre bien auant pour les trouuer. Ce qu'on dit pareillement Miniere, ainsi que l'Italien du Minero, & l'Espagnol Minero, Fodina.

Mines qu'on fait de la face, Argutiæ vultus.

Faire mines, comme saulter de ioye qu'on a, Gestire.

Faire les mines en iouant farces, Gestum in scena agere.

Faire diuerses mines, Ducere os exquisitis modis.

Faire laide mine ou grimace, Os distorquere, Vultum ducere.

Qui fait beaucoup de mines, Gestuosus.

Porter la mine d'vn homme de bien, Speciem boni viri præ se ferre.

Tu es plus fol que tu n'en portes la mine, Præter speciem stultus es, xxxxx, prætextus causificatio. Hinc forté myne, quum simulare aliquem dicimus.

I'ay grand enuie de voir sa mine, Ego tamen os vt videam hominis, expecto.

Ce ne sont que mines, Omnia fucus & fallaciæ.

Vn iuge qui a plus de mine & de contenance que d'effect, Iudex incessu Censorio, Forensi specie visendus & spectabilis : silentio tum grauior & decentior, quàm iurisdictione scita, & disceptatione diserta. B.

Iuges qui font bonne mine, Iudices inani Censuræ supercilio graues. B.

Mine

Mine de metal, Fodina.

Mine d'argent, Argentaria subaudi fodina, Argentifodina.

Les mines d'argent & de plomb, Argentaria metalla, & plumbaria.

Mine de fer, Ferraria, Ferrifodina.

Vne mine de vermillon, Miniaria, Miniarium metallum.

Toutes choses qu'on tire des mines, comme or, argent, & semblables metaux, Metallum.

Terre pleine de mines, Terra cuniculosa.

Faire vne mine, Agere cunicolos.

Miner, Agere cuniculos, Suffodere.

Miner & vser, Atterere.

Edifices minez & destruicts, Suffossa ædificia.

Mineral, Metallum.

Mineral en Libye plus rouge que vermillon, Cinnabaris.

Vn mineral qui prouient d'or & d'argent, Plumbago.

Mineur, selon cette signification, celuy qui fait vne mine sous terre pour renuerser vne tour, muraille, bastion, ou autre edifice, Cunicularius. Vegece au liu. 2. chap. 11.

Mineur

Mineur, ou Mineur d'ans. Il vient de Minor.

Vn mineur de douze ou quatorze ans, qui n'est plus en puissance de pere, Pupillus pupilli.

Mineur de vingt cinq ans, ne peut estre en iugement sans authorité de tu-


teur, curateur, ou autre ayant puissance sur luy, Minor annis XXV. nec experiundi potens, nec recusandi, nisi authorem habeat curatorem, Nec impuberi, nec adolescenti iudicio contendere legibus permissum est, nisi authore præeunte. B.

Vn mineur de XXV. ans ne peut estre en iugement à son dommage, sans authorité de iustice, Minor annis XXV. nondum potens est iuris experiundi sine authore iudiciali, neque in iudicio solus stare nisi in rem suam potest, qui nondum in tutelam iustam sui venit, qui nondum annos personæ litigatoris impleuit, qui nondum forensi persona præditus est legibus ac moribus. Budæus.

Vn mineur de quatorze ans ne peut confisquer son fief, ne faire ou porter hommages Pupillus personam non sustinet committendi prædij potentem, aut fideastringendi. B.

Contracts faits auec mineurs tiennent, s'ils sont à leur profit, Quod maior cum minore annorum XXV. egerit, ita demum ratum erit si minoris intererit non irritum fieri. B.

Mineur condamné en la personne ou qualité de son tuteur, In persona tutoris pupillus condemnatus. B.

On n'est point tuteur, à fin que les mineurs soient enfondrez en debtes, No in hoc administrantur tutelæ vt mergantur pupilli.

Appartenant à mineurs, Pupillaris & hoc pupillare.

Minorité. Excuse de minorité, Ætatis patrocinium, Perfugia ætatis. Budæus.

Miniere, Fodina.

Miniere d'or, Arrugia, Aurifodina, Cerchez Mine de metal.

Minime

Minime, Minimus.

Minimes

Minimes en musique, Voculæ, Voculatiunculæ.

Ministre

Ministre & seruiteur, Minister.

Ministre des choses diuines, Pontifex.

Ministrer & seruir, Ministrare.

Qui ministre, sert, ou aide, Minister, Administer.

Celle qui ministre, seruante, Ministra, Ministratrix.

Minoratif

Minoratif, Medecine minoratiue.

Minorité

Minorité, voyez Mineur.

Sur le temps de presciption faut deduire le temps de minorité, ou, Prescription ne court point pendant minorité, V su captiones longi temporis, iure minoris ætatis, senectutem exeunt. B.

Minot, mas. acut. Est vne espece de mesure de choses arides, faisant la moitié de la Mine, & le quart du sextier. Il contient trois boisseaux, & pese de bled net cinquante & cinq liures, Voyez Muyd.

Minuer

Minuer le sang, Detrahere sanguinem, Mittere sanguinem, voyez Saigner.

Minution de sang, Sanguinis missio.

Minuict

La Minuict, Media nox.

Depuis minuict, A media nocte.

Outre la minuict, Nocte super media.

Sur la minuict, De media nocte missus equitatus.

Minute

Minute, Scheda, Schedula B. ex Iustiniano. Il vient de Minutus, Venant de Minuo. Car ordinairement on escrit vne minute de lettre menuë, & tellement quellement escrite. Et que ainsi soit il apper par ce que le contraire de la minute nous appelons la Grosse : & disons pareillement Minuter & Grossoier.

Les minutes, Aduersaria aduersariorum. B,

La minute de l'enqueste, Aduersaria inquisitionis. B.

Celuy qui dresse & minute quelque contract, ou autre seureté, Perscriptor. Bud.

Minutes de contracts, Perscriptiones pactorum & contractuum, aut conuentorum. B.

Produire les minutes du conte, Aduersaria proferre. B.

Minuter vn contract, Perscribere.

Mipanché

Mipanché, masc. penac. id est, panché à demi.

Mipartir

Mipartir, actif. acut. Partir par le milieu, Medium secare.

Mirabolans

Mirabolans, voyez Myrabolans.

Miracle

Miracle, m. penac. Est vn cas, lequel aduenu rauit en admiration ceux qui le voyent ou en oyent le recit, pour en estre la cause du tout, & purement diuine, & non des naturelles. Ainsi dit-on, Iesus Christ, les Saints & Sainctes auoir fait de grads miracles. On dit auβi miracle ce qui aduient à vn outre sa coustume, & contre son naturel. Mais c'est par abusion du mot, comme si vn menteur ordinaire dit vne verité, on dit que c'est miracle, & si vn sac à vin vient à boire de l'eauë on dit auβi que c'est miracle, par ce que l'effect & energie du mot demeure en tels cas, d'autant qu'on s'esmerueille quand vn menteur dit verité, & quand vn yurongne boit de l'eauë. Il vient du mot Latin, Miraculum. Par la mesme analogie que fait ce mot siecle, du Latin Seculum. Qui est par syncope de la voyele v, combien que les Latins dient auβi Seclum.

Miraculeux, m. acut. adiectif. Est ce qui est fait par miracle, comme, c'est vn fait miraculeux, Opus miraculi plenum, miraculosum. S'il se pouuoit dire ainsi. On dit auβi vn fait & effort miraculeux, pour celuy qui excede la commune puissance des hommes. Ce qui est dit par abusion du mot, voyez cy dessus Miracle.

Miraculeuse, f. penac. adiectif. Comme, chose miraculeuse, victoire miraculeuse, Voyez Miraculeus.

MI MO 413

Miraculeusemet, aduerb. acu. C'est par miracle, Miraculosè, comme, Il aduint, miraculeusement que le Roy de Castille Ferrand 1111. ayant iniustement fait ietter du sommet du rocher de la ville de Martos les deux freres Carauajals, fut trouué mort le propre trentiesme iour auquel peu auant leur precipice, ils luy auoyent donné assignation deuant Dieu pour telle sienne iniustice.

Miramomelin, m. acut. Est vn mot Arabesque duquel tout entier les François historiens & Romancistes vsent parlans des gestes des Arabes, que nous appelons d'vn mot commun Mores blancs : & signifie en langage vulgaire Arabesque (Selon ce qu'il est expliqué en la quatriesme partie de la chronique d'Espagne du Roy Alphonse dixiesme du nom) Seigneur des autres seigneurs. Lequel surnom fut premierement attribué par les Almorauides, à Yuçaf Abenaxefyn Roy de Marruecos, pour tiltre de grandeur de seigneurie.

Mire

Mire, ou Medecin, ou Chirurgien, Medicus, Chirurgus.

Mirer (se)

Se Mirer, Intueri se in speculo, Consulere speculum.

Dieu le vous mire, id est, rende, Milles & Amys.

Senglier miré.

Les miroirs d'vn senglier,

La lueur des miroirs se gaste par soy y mirer, Aspectu ipso hebetatur fulgor speculorum.

Vn miroir, Speculum.

Miroitier ou faiseur de miroirs, Specularius.

Mirond

Mirond, Semirotundus.

Misaille

Misaille, f. penac. Est la gageure faite entre deux contendans de parole sur ce que l'vn affirme, l'autre nie, Res quæ à sponsione certantibus, vltrò citróque apud sequestrum deponuntur, Et vient de Mettre, qui signifie icy deposer ou en main tierce ou sur le champ au milieu d'entre ceux qui font gageure. Auβi dit on en cela, Ie mettray, c'est à dire, Ie gageray.

Misaine

Misaine, f. penac. Est la voile qui est entre le Beaupré & la grande voile du grand mast d'vn nauire.

Mise

Mise, f. penac. Est la despense qu'on fait par employ & fourniture de deniers Expensum, Les notaires en leurs contracts, synoniment ces mots Cousts, Frais, Mises & Despens. Auβi dit on mettre deniers ou argent pour employer, frayer & despendre, Pecuniam insumere, expendere, Mise auβi se prend pour les chapitres de despense d'vn compte, Tabulæ expensi, Selon ce on dit la Mise excede la recepte, Tabulæ expensi, Accepti tabulas superant.

Miserable

Miserable, com. gen. penac. Miser, Miserandus, Ærumnosus.

Miserable, qui esmeut à pitié & compassion, Miserabilis.

Auβi miserable que moy, Miser æquè atque ego.

Y a il homme du monde auβi miserable ? An quisquam gentium est æquè miser ?

Chose miserable & malheureuse, Miserum, Rem miseram.

Que feroyent les miserables ? Quid facerent miseri ?

Miserablement, en sorte qu'on fait pitié à aucun, Miserabiliter, Miserè, Miserandum in modum.

Ils moururent miserablement, Indignissimè interierunt.

Il l'aime miserablement, Eam miserè amat.

Misere, Miseria.

Toute misere, Ærumna.

La plus grande misere du monde, c'est la fascherie de l'esprit, Si quid est homini miseriarum, quo miserescat miser, ex animo est.

C'est grande misere & malheurté, Miserrima miseria.

C'est grande misere d'estre trop beau, Nimia est miseria, pulchrum esse hominem nimis.

Se deliurer de misere, Eripere se à miseria.

Estre en misere, Miseriam capere.

Estre marri de la misere d'aucun, Alicuius misereri.

Mettre aucun en misere, Aliquem ad miseriam redigere.

Secourir aucun en sa misere, Misereri.

Plein de miseres, Compos miseriarum, Ærumnosus.

Miserere mei

Miserere mei, Vne douleur qu'on appelle vulgairement Iliaque passion, & Miserere mei, quand vn patient rend ses excremens par la bouche, Ileos.

Misericorde

Misericorde, f. penac. Misericordia.

Esmouuoir à misericorde, Ad misericordiam adducere.

Faire misericorde, Misericordiam tribuere, Misereri.

Misericordieux, Misericors.

Misericordieusement.

Missiues

Missiues, f. plur. penac. Epistola, Literæ, Il vient de Mitto, comme epistola de Epistello.

Par plusieurs missiues l'vne sur l'autre, Aliis super alias epistolis.

Miste

Homme Miste & propre, Lautus homo, Concinnus, Nitidus, Elegans.

Mistement.

Mistere

Mistere, voyez Mystere.

Mistion

Mistion, f. acut. Mistura, Permistio.

Mistion qu'on fait en medecine d'eau & de vinaigre, Posca poscæ.

Mistionner, Adulterare, Medicare, Permiscere.

Mistionner le vin, Vinum concinnare.

Mistionné de quelque drogue & liqueur, Medicatus.

Mistionnement, Adulteratio, Medicatio.


Mitaines

Mitaines, f. plur. pen. Hybernæ manicæ, Chirothecæ hybernæ.

Mites

Mites, f. plur. penac. Midas, vermis est innascens fabis & caseis, Nos inde dicimus, Mites & Mitons, quasi Midons.

Mithridat

Mithridat, voyez Methridat.

Mitiguer

Mitiguer, act. acut. Mitigare, Lenire.

Mitigation, Mitigatio.

Mitigatif, Mitigatorius.

Mitirer

Mitirer la langue, id est, tirer à demi. Ronsard. comme nous disons Mipartir.

Mitre

Mitre, f. penac. Mitra, & habent redimicula mitræ.

Mitre, crosse, & chappe, Mitra, Lituus, & trabea, B.

Vne petite mitre, Mitella.

Mitré, Mitellatus, Mitrophorus, B.

¶ Estre mis à l'eschelle & mitré, Ad scalas digamorum trigamorúmque exponi, mitella picta infamantéque conspicuum, B.

Mitrer, act. acut. Est affubler quelqu'vn Ecclesiastique de Mitre par honneur, Monstrelet, liur. 1. chap. 62. les Cardinaux menerent le Pape à l'Eglise cathedrale de S. Pierre, & là en le mitrant prindrent le serment de luy.

Mitrer quelqu'vn & le mettre à l'eschelle, Catamidiare.

Mixtion

Mixtion, voyez Mistion.

M O

Mobile

Mobile, Mobilis, voyez Meuble.

Mobiliaire, adiectif, comme chose mobiliare qui est meuble, Res mobilis quæque soli non est, voyez Meuble.

Mobilité, Mobilitas, Inconstantia.

Mocquer

Mocquer, siue Irrideo, xxxxx, Irrisio Subsannator, cauillator, irrisor.

Se mocquer de quelqu'vn, Derisui aliquem habere, Gell. lib. 20. c. 1. Ludibrio habere. Frustra habere.

Se mocquer de quelqu'vn, Cauillari, Deridere aliquem, Ludibrio habere, Ludibrio lædere, Frustra aliquem habere, Ludere, Ludificari, Ludos aliquem facere, Naso suspedere aliquem, Tangere aliquem.

Se mocquer en iniuriant aucun, & luy disant grosses paroles, Increpitare.

Se mocquer d'aucun & le tromper, Os alicui sublinere.

On se mocque de nous, Nos fabulæ sumus, In ridiculo sumus.

Chacun se mocque de luy, Est derisui omnibus.

Ie ne puis endurer qu'on se mocque de moy, ne qu'on me batte, Neque ridiculus esse, neque plagas pati possum.

Vous semble il que soyons gens de qui il se faille ainsi mocquer ? Adeóne videmur vobis idonei, in quibus sic illudatis ?

On se mocquoit, & faisoit-on des comptes de son bastiment, In fabulis crat ædificium eius.

Sans se mocquer, Remoto ioco, Extra iocum, Seriô.

Dire chose dequoy on se mocque, Ridiculè dicere, vel Perridiculè.

Qui baille fort à faire aux autres, & fait mestier de se mocquer & picquer les autres & les trauailler, Exagitator.

Qui est digne qu'on se mocque de luy à pleine bouche, Perridiculus.

Ie ne pourroye raconter combien tu t'es fait mocquer de toy cyens, Non possum satis narrare quos ludos præbueris intus.

Tu te mocques, Facis delicias, Ridiculus es.

O que tu te mocques ! Quos tibi fortuna lu dos facis !

Se mocquer des mines, Mores hominum vultúsque cauillari, B.

Se mocquer de la fortune d'aucun, Insultare alicui, B.

Se mocquer des parties, Litigantes ludos sibi facere, B.

C'est se mocquer tout à plein, C'est vne vraye mocquerie, Hæc germana ironia est, B. ex Cic.

C'est se mocquer de Dieu, Ludibria religionum sunt hæc, Bud. ex Liu.

Se faire mocquer de soy, Præbere os ad contumeliam, B. ex Liuio. Mocqué, Illusus.

Estre mocqué, Caudam trahere, Irrisui esse, In ridiculo haberi, Ludibrio esse alicui, In vrbanitate facetosam hominu incurrere.

Qui ne peut estre mocqué de quelque chose, Liber ab irrisione, En se mocquant, Per ridiculum.

Mocqueur, Derisor, Irrisor, Nasutus, Cauillator, Planus.

Mocquerie, f. penac. Irrisio, Ludibrium.

On fait cela par mocquerie, Per ludibrium id fit, Liu. lib. 23.

Vne plaisante mocquerie ayant quelque grauité en soy, Facetiæ.

Mocquerie, quand on se mocque d'aucun à pleine gorge, & qu'on luy fait la mouë, Sanna sannæ.

Petite mocquerie ioyeuse, Cauillum.

O la grande mocquerie ? O rem ridiculam ?

C'est mocquerie, Deridiculum, Ridiculum.

Il luy semble à voir que ce n'est que mocquerie, Videtur ei ridiculum.

Par mocquerie, Ridiculè, Subridicule.

Mode

Mode, Modus.

La mode ancienne, Ratio antiqua.

A la nouuelle mode, Nouo modo, Nouo more.

Viure à la mode ou guise d'autruy, Alieno more viuere.

Mm iij 27
414 MO MO

Laisse moy cependant viure à ma mode, Sine nunc meo me viuere interéa modo.

Nous voulez vous faire viure à vostre mode ? Vultísne ad vestras leges atque instituta res nostras exigere ? B. ex Liu.

Laissez nous viure à nostre mode, Nolite ad vestras leges atque instituta exigere ea quæ apud nos fiunt, B. ex Liuio.

Modelle

Vn Modelle, que l'imagier ou fondeur fait de terre ou de plastre pour puis apres faire l'image de pierre ou quelque ouurage de fonte à la semblance d'iceluy modelle, Modulus, Proplasma, proplasmatis, Typus. Cic. C'est vn patron.

Modene

Modene, Ville d'Italie, Mutina.


Moderer

Moderer, act. acut. Moderare & moderari, verbum deponens.

Moderer les tributs, Vectigalia temperare.

Moderer ses affections, Temperare animis.

Se moderer, Cohibere se.

Quand vne personne ne se peut moderer & gouuerner, ne contenir ses appetits, Intemperantia.

Moderé, Moderatus, Temperans.

Estre fort moderé & constant, Pollere moderatione & constantia.

Estre moderé en ses amours, In amore temperare.

Moderéement, Temperatè, Temperanter, Moderatè.

Porter moderéement, Modicè ferre dolorem.

Moderation, Moderatio, Temperantia.

Sans moderation ne attrempance, Intemperanter.

Faire moderation, Demere de capite, B. ex Cic.

Moderateur, Moderator.

Moderatrice, Moderatrix.

Moderne

Moderne, adiect. penac. Les poëtes modernes, Poëtæ recentis memoriæ.

Homme Modeste, gardant mesure en tout ce qu'il fait & dit, Modestus.

Fort modeste, Permodestus.

Modesteté, ou Modestie, Modestia.

Modestement, Modestè.

Modification

Modification, Limitation, Restriction, Moderatio, Præscriptio, Præscriptum, B.

Modillons

Modillons en architecture, Mutuli.

Modon

Modon, vrbs Peloponnesi, Ville de la Morée, olim dicta Methone, nunc Modona.

Moë

Moë, voyez Mouë.

Moëlle

La Moëlle qui est dedans les os, Medulla, .

Tirer la moëlle hors, Emedullare.

Le suc ou moëlle de quelque chose, Succus.

Moëttes

Les Moëttes, Indicia præcurrentia, Prænuntij rumores, Præcursores, Prodromi, Aues præpetes, B.

Moëtte, ou Mouëtte, espece d'oiseau, Larus, Gauia.

Mœurs

Mœurs, voyez Meurs.

Moien

Moien, Moienner, voyez Moyen.

Moieu

Moieu, voyez Moyeu.

Les gros Moignons de chair & des muscles, la grosse charnure, Tori.

Fort charnu, qui a gros moignons de chair, Torosus.

Le Moignon d'vn bras couppé, Truncus.

Moilon

Moilon, Cæmentum, Rudus.

Fait de moilon, Cæmentitius.

Moindre

Moindre, com. gen penac. Minor & hoc minus.

Moindre d'aage, Minor natu.

Moindre du tout que les autres, Omnibus rebus inferior.

L'ire est moindre de iour en iour, Languidior est ira in dies.

Le moindre de tous les maux, Minimum malum.

La moindre de toutes ces raisons me meut de ce faire, Vna harum quæuis causa me vt faciam mouet.

Les moindres des moindres, Infra omnes infimos homines.

Estimer des moindres, Ponere in vltimis.

N'estre point moindre que le deuoir merite, Non cedere honori.

N'estre en rien moindre qu'vn autre, Nihil cedere alicui.

Il est beaucoup moindre que ceux la, Multum abest ab iis.

Il seruira vn maistre qui n'est point de moindre authorité, Seruiet domino non minori.

A moindre pris, Minoris.

Vendre à moindre pris, Minoris vendere.

De beaucoup moindre pris & valeur, Multo infra.

De la moindre partie du monde, Ne minima quidem ex parte.

Ils ont esté vaincus par la moindre chose du monde, Perleui momento victi sunt.

Moine

Moine, m. penac Monachus.

Moine blanc, Leucochlænus monachus, B.

Moine noir, Melanchlænus, vel Melanochlænus monachus, B.

Moinerie, Monachismus.

Moineau

Vn Moineau, m. acut. Est l'oiseau qu'on appelle autrement Passereau, diminutif, qui tous deux viennent du Latin Passer & Passerculus.

Moineau à la soulsie ou au collier iaulne, Passer torquatus.

Moineau de nover autrement nommé Friquet, Passer in iuglandibus degens, Passer iuglandarius.

Petit moineau, Passerculus.


Moins

Moins, Minus.

Trois fois moins ce champ la rend que tu n'as semé, Tribus tantis ager ille minus reddit, quàm obseueris.

Moins cela. En monstrant quelque festu ou autre chose de neant, Reddet tibi cito. m. istoc vilius.

Moins long temps, Minus diu.

Il y a moins de quinze ans, Minus quindecim anni sunt.

Moins que la mesure, Intra modum.

Vn peu moins, Paulo minus.

Vn moins de cent, Vndecentum.

Il y auroit beaucoup moins de mauuaises gens, Homines essent minus multi mali.

Afin que le moins de gens qu'il fust possible sceussent & fussent aduertis du meschant fait de cestuy, Vt quàm minimè multi de istius nefario scelere audire possent.

Qui a moins que rien, Cui minus nihilo est.

Qui ont le moins, Qui minus habent.

Si peu que vous voudrez que quelque chose que ce soit, Momentum, Aliquantulum, Pauxillum.

N'estre point le moins du monde de temps sans mal faire, Punctum temporis nullum vacuum peccato præterire.

Ie ne sçauroy moins dire, que, &c. Vt leuissimè dicam, dimicandum nobis fuisset.

L'homme du monde le moins chargeant, Homo minimè in rogando molestus.

Comme si c'estoit moins mon profit que le tien, Quasi istic minor mea res agatur, quàm tua.

Moins estimer, Minoris æstimare.

Le quel i'estime moins que tous les plus moindres, Quem ego esse puto infra omnes infimos homines.

Faire moins, ou point si souuent, Rarius facere.

Il vient moins souuent au Senat, Minus in Senatum venit.

¶ A moins de cent escus, Minore centum aureis.

Ils ne peuuent tirer de Cecilius vn denier à moins d'interest que de treze pour cent, A Cæcilio minore centesimis nummum mouere non possunt.

A tout le moins, Attamen, Duntaxat, Minimum, Modò, Saltem.

A tout le moins le fascheray-ie, Molestus certè ei fuero.

Ie te prie qu'il se remette à bien viure, à tout le moins à ceste heure, Te oro Daue, vt redeat iam in viam.

Si en nulle autre maniere, à tout le moins à vsure, Si nullo alio pacto, vel fœnore.

Ou à tout le moins, Aut certè.

Au moins, Saltem.

Si tu ne le fais le iour mesme au moins le lendemain, Si non eodem die, at postridie.

Au moins maintenant, Vt hæream in parte aliqua tandem apud Thaïdem.

S'il ne l'a fait par autre chose, au moins l'a il fait à fin de, &c. Si nihil aliud, saltem vt eum, &c.

Tout au moins, Minimè.

De moins en moins m'obëit il, Mihi iam minus minúsque obtemperat.

Du moins quatre fois, Cum minimum quater.

En moins de rien, Minimis momentis, Momento.

Paracheuer en moins de trois heures, Minus horis tribus perficere.

En autant de paroles que les Stoiciens, ne plus ne moins, Totidem verbis, quot Stoici.

Qu'il ne face point plus ne moins, Nequid plus minúsve faxit.

Pour le moins, Minimè, Minimùm, Cum minimum.

Mois

Mois, m. monosyll. Est la douziesme partie dont les douze font l'au entier, Mensis.

Vn mois & demi, Sesquimensis.

Mois où il fait des bruines, Brumales menses.

Le mois reuolu, Mensis vertens.

L'espace d'vn mois, Menstruum spatium.

Chose qui se fait par chaque mois, Menstrualis.

Ce mois ici ou nous sommes, Mensis hic.

Au mois de Decembre, Mense Decembri.

De deux mois, Bimensis, Bimestris.

Qui a trois mois, Trimestris.

Poulain qui a cinq mois, Pullus quinquemestris.

Qui dure six mois, Semestris.

Dix mois se sont passez peu à peu, ou escoulez, Menses abierunt decem.

¶ Les mois des femmes, Menses, Menstrua.

Quant les femmes n'ont pas tant leurs moins qu'elles auoyet accoustumé, Mulierum menses subsidunt.

Moise

Moise, f. pen. En fait de charpenterie est vne piece de bois de demie espaisseur d'vne poultre, si que les deux moises ioinctes ensemble rendent l'espaisseur d'vne poultre, & est dite Moise quasi la moitié d'vne poultre quant à l'espaisseur seulement, & les charpentiers vsent de deux moises ioinctes ensemble en lieu de poultre, en métans ou en croix de S. André (d'autant que la moise ainsi appliquée est en son fort) & non en bois couché de long, Semitrabs.

Moisir

Moisir, rancir, ou flestrir, Fracere, Situm trahere.

Moisi & ranci, Fracidus, Mucidus, Rancidus.

Fort moisi & ranci, Prærancidus.

Estre moisi, Mucere, vel Mucescere.

Couleur moisie, Cano situ obductus color.

Moisissure, Mucor, Caries, Situs.

Moison

Moison, m. acut. Semble qu'il vienne de Messis, qui signifie cueillete de bled. On dit moissons & moissonner, & moisson, pour mestiues, couper les bleds & Austerons. Et moison est la part du grain que le fermier est tenu payer à son maistre pour la tenuë des terres d'iceluy. Selon ce on dit tenir la ferme d'aucun à moison de grain, quand on le paye en grain, Sub præstatione frumentaria, Dont l'opposite est moison d'argent quand on le paye en argent, Sub præstatione pecuniaria, On dit auβi tenir à moison, sans y adiouster ces mots, de grain ou d'argent, pour le mesmes, comme en est vsé au 1. chap. Art. 40. Des coustumes de Paris. Aucuns interpretent moison, comme si on disoit muysson par ce que les baulx des fermes baillées à grain se font à certaine quantité de muys de grain.

Moisson

Moisson, f. acut. Ou le temps de la moisson, Messis.

La Moisson d'vne vache, c'est la traicte de laict, le laict qu'on tire, Mulctra mulctræ, Ie pense qu'on veut dire Mousson ou Moulson, à mulgendo, id videlicet quod vna opera mulgetur, Mulsus, huius mulsus, huic mulsui.

Moissonner, id est, Cueillir, Recueillir, Couper, Metere, Demetere, Emetere, Messem facere, Segetes succidere.

Moissonneur, Messor.

Le labeur du moissonneur, Messoria opera.

Moisson

Vn Moisson, c'est à dire Moineau, Passer.

Moite

Moite, com. gen. penac. Madidus, Humidus.

Lieu moite & relant, Humectus locus.

Tousiours moite & humide, Vliginosus.

Deuenir moite, Humescere, Madescere.

Estre moite & humide, Humere, Madere.

Qui est moite par dedans, Vuidus.

Moiteur, Mador, madoris.

Naturelle moiteur de la terre, Vligo, vliginis.

Moiteur coulant des parois, Aspergines parietum.

Moitié

Moitié, f. acut. C'est vne part de quelque chose que ce soit dont les deux font le tout, Medietas, Media pars.

Plus grand de la moitié, Altero tanto maior, Bud. ex Cic.

La moitié de quelque chose que ce soit, Semissis.

La moitié de quelque chose partie en deux, Dimidius, siue Dimidium.

La moitié de toutes mesures, Semis, vel potius Semi.

La moitié moins, Dimidio minoris.

La moitié plus cher, Dimidio carius.

La moitié plus fol, Dimidio stultior.

Iusques à la moitié, In partem dimidiam decoquere.

Qui fait quelque chose à moitié, Partiarius.

Moitoyen

Moitoyen, m. acut. Vient de moitié, & selon ce seroit proprement ce qui est commun, dont l'vne de deux parts faisans le tout appartient par indiuis à vn ou plusieurs, & l'autre, à vn autre ou plusieurs : mais on appelle mur moitoyen, non seulement celuy dont la droite moytié appartiet à vn ou plusieurs, & l'autre moitié à vn ou plusieurs, ains auβi celuy qui appartient à deux ou plusieurs voisins selon leur herberge, & pour telle part & portion que chacun deux a audit mur moitoyen, comme se collige de l'art. 8. chap. 6. des coust. de Paris.

Mol

Mol, Mollis.

Mol & qui a perdu sa force naturelle, Vietus.

Mol & delicat, Malacus.

Fort mol, Præmollis.

A demi mol & fané, Semiuietus.

Faire auβi mol que laine, In mollitiem lanæ cogere.

Deuenir mol, Mollescere.

Mollir, Mollire.

Mollet, m. acut. Molliculus, Mollicellus.

Mollement, Molliter.

Mollement, en maniere de femme, Effœminatè.

Molesse, ou Molleté, Mollitia, siue Mollities, Mollitudo.

Moldavia

Moldavia, voyez Dace.

Moleste

Moleste, adiect. com. gen. penac. Acerbus, Molestus, Grauis, Odiosus.

Aucunement moleste, Submolestus.

Fort moleste & ennuyeux, Permolestus.

Ie n'ay point fait ceci à fin que ie te fusse moleste, Non id feci, quo tibi molestus essem.

Curius nous fut moleste & fascheux, Eo die acerbum habuimus Curionem.

Moleste, f. penac. Est autant que molestia ou fascherie, ennuy, desplaisir, Molestia.

Estre sans aucune moleste, Omni molestia vacare.

Molester quelqu'vn, Infestare, Inquietare, Molestiam exhibere, Vrgere, Molestare, Negotium facessere.

Molester & tormenter aucun, & quasi comme tuer, Occidere.

C'est trop molester & presser vn homme, Vis est hæc quidem, B.

Qui est fort molesté pour quelque chose, Molestia magna affectus ex re aliqua.

Molestie, voyez Moleste.

Molin

Molin, voyez Mouldre.

Molinet, m. acut. C'est le diminutif de Molin, petit molin. Et en fait de nauires Molinet est vne piece de bois large & logue d'vn empalm appliquée sur le tillac du gaillard par où la barre du temon passe & sault par dessus, laquelle est percée au milieu à l'equipollent du trou par où ladite barre passe & sert pour mieux faire iouër la ditte barre, car n'estant ce molinet retenu sur ledit tillac que par deux tacquets, il iouë & se meut, obeissant au mouuement de ladite barre. Molinet auβi est le nom d'vn ancien poëte François.

Mollifier

Mollifier, act. acut. Faire ou rendre mol, Mollire, Macerare.

Mollification, Maceratio.

Mollir

Mollir, voyez Mol.

Molue

Molue, ou Moruë, trisyll. f. pen. Espece de poisson, Ichthyocolla, Molua.

Molures

Molures, ou Moullures que font les menuisiers & tailleurs de pierres, f. plur. penac.

Moment

Moment, m. acut. Grand ou petit, Momentum.

Mommerie

Mommerie, f. penac. laruæ appellantur à Græcis. Perionius.

Mommeur.

Mommon.

Mommie

Mommie, f. penac. Mummia, Alij Humiam vocant.

Mon

Mon, pronom possessif, Meus.

Mon ami, Meus.

Mon parent & ami, Meus.

De mon viuant, Me viuo.

Selon mon opinion, Mea quidem sententia.

Mon dieu que ces lettres sont petites, Heu literas minutas.

Mon dieu y a il, &c. Proh deûm hominúmque fidem, B. ex Cic.

¶ Assauoir-mon si, &c. Ce que les Grecs disent par ce mot . Car ce mot signifie An, Vtrum. Extra interrogationem affirmantes aliquid aliud Mo solemus dicere, quod à Græco xxxxx, pro Quidem & Certè in mutato ortum est. Cuius exemplum est huiusmodi, C'est mon.

Monarchie

Monarchie, f. penac. Monarchia.

Monarque, m. penac. Monarcha.

Monastere

Monastere, m. penac. Monasterium.

Monasteres ou conuens de vierges, Parthenônes, B.

Monastique, Monasticus.

Monceau

Monceau, m. disyll. acut. quasi Monticellus, detracta syllaba ti, fit moncellus, qui seroit diminutif de Monticulus. Aceruus, Cumulus, Agger.

Vn monceau de bois, Pyra pyræ.

Vn monceau de foin tendant en aguisant, qu'on fait és champs apres qu'il est sec, Meta fœni.

Vn petit monceau de terre, Cippus.

Vn petit monceau de terre moindre qu'vn tertre, Grumus.

Amasser en vn monceau, Cumulare, Coaceruare, Congerere.

Couurir d'vn monceau de terre, Contegere tumulo.

Esleuer vn monceau de quelque chose, Extruere, Cumulum extruere.

Mettre en vn monceau, Extruere stramenta in aceruum, Aceruare.

Se retirer en vn monceau, Contrahere se.

Par monceaux, Aceruatim, Cumulatim, Frustatim.

Moncelet, Paruus, vel modicus aceruus.

Monde

Monde, m. pen. Le ciel, & tout le contenu en iceluy, Mudus, Orbis.

Au milieu du monde la terre est située, In medio mudo terra sita est.

La description du monde, Cosmographia.

Tout le monde est comme vne ville, de laquelle tous les hommes sont citoyens & bourgeois, & suiects à certains droits & loix communes entre eux, Cum genere humano quasi ciuile ius intercedit.

Tout le monde le sçait, Nemo hoc nescit, Res palàm est.

Tout le monde en dit autant, Hæc vna vox omnium est.

Depuis que le monde est monde, Ab æuo condito, Ex omnibus seculis, Post hominum memoriam, Ex quo homines meminerunt, Post homines natos.

Tant que le monde sera, Dum hominum genus erit.

Estre batu deuant le monde, Manifestò verberari.

Il n'est point en tout le monde, In rerum natura non est.

Qui est du monde, Mundanus.

Se mettre au monde, & s'aduancer, Proferre se, Prodire in scenam.

Dieu sçait que le monde s'en soucie bien, Id populus curat scilicet.

¶ Rien du monde, Admodum nihil.

Il n'a rien du monde baillé pour le froument, Pro frumento nihil soluit omnino.

Mondain, adiect. m. acut. Mundanus, Cosmicus.

Vn homme mondain, Homo vrbanus, B. ex Tacito.

Grand mondain, Secularis elegantiæ prudens, Vrbanitatis prudens, & lepôre aulico perpolitus, In moribus ciuilibus incoctus, B.

Mm iiij

Apprendre à estre mondain, ou que c'est du monde, Sensum communem discere, B. ex Quintil.

Monder

Monder vn arbre, voyez Esmonder.

Mondifier

Mondifier, act. acut. C'est rendre & faire monde ou munde & net, Purgare, Perpurgare.

Medicamens mondificatifs, Medicamenta purgantia, Cathartica.

Mondification, Purgatio.

Mongal

Mongal, voyez Tartarie.

Mongibel

Mongibel, ou Montgibel, la montagne tousiours bruslant en Sicile, Æthna.

Moniovst

Moniovst, Est le nom d'vne crouppe des Alpes qui separent la France du Piemont. Le mot est fait de ces deux Latins Mons & Iouis, Les Mons de Monioust en Oolin.

Monition

Monition, f acut. Est aduertissement, ou aduis, Monitio, Monitum moniti, Monitus, huius monitus, Admonitio, Admonitum, Admonitus, Commonitio.

Moniteur, Monitor, Admonitor.

Monitoire, Monitorius.

Monnoye

Monnoye, Nummus, Moneta.

Bonne monnoye, Bonus nummus.

Faulse monnoye, Nummus adulterinus.

Monnoye de cuyure le plus affiné, Nummus asper.

Monnoye d'or, Aureus, subauditur nummus.

Petite monnoye d'or, Aureolum.

Monnoye de Roy, C'est monnoye d'or ou d'argent forgée au coin du Roy de France, qui estoit vne addition qui se faisoit nommément aux bons payemens, au temps que les Anglois estoyent empietez audit Royaume, par ce que le fin de ladite monnoye d'or & d'argent Françoise surmontoit celuy de la monnoye Anglesque & toute autre estrangere. Nicole Gilles en la chronique du Roy Charles vij. Et quant aux terres qu'ils tiennent par don, le Roy sera tenu de recompenser ceux à qui elles sont, iusques à la somme de deux mil liures tournois de rente monnoye de Roy, tout ainsi qu'on disoit auβi liures tournois, & liures sterlin.

Vne sorte de monnoye ancienne, où il y auoit vn homme peint portant vn panier sur sa teste, Cistophorus.

Vne sorte de monoye où il y auoit engraué vn chariot à quatre cheuaux, Quadrigatus.

Vne petite piece de monnoye vn peu moindre qu'vn liard, comme pourroit estre vn double, Sextans sextantis.

Piece de monnoye vallant vn peu plus de quatre deniers tournois, As.

Vne piece de monnoye valant quatre drachmes, Tetradrachma tetradrachmæ, vel Tetradrachmum tetradrachmi.

Vne sorte de monnoye des Hebrieux vallant quatre drachmes, Siclus.

Vne petite piece de monnoye vallant sept deniers tournois, Obolus,

Vne espece de monnoye ancienne valant sept solz tournois, Didrachma didrachmæ.

Vne piece de monnoye vallant dix deniers tournois & demi, Nummus.

Vne sorte de monnoye vallant dix escus corone, Mina minæ.

Vne sorte de monnoye vallant quatorze sols tournois, Stater stateris.

Vne piece de monnoye ancienne vallant cent asses, Centussis.

Le fait des monnoyes, Res nummaria.

Arrester & ordonner sur le fait des monnoyes touchant le pris & le cours d'icelles, Constituere rem nummariam.

Appartenant au fait de la monnoye, Monetalis.

Forger monnoyes, Ferire pecunias.

Maistres des monnoyes, Monetales triumuiri.

Les generaux des monnoyes, Octouiri monetales, B.

Vn monnoyeur, Monetarius.

Monnoyer, Argentum signare.

Monnoyer vn denier dor, Auro denarium signare.

Argent monnoyé, Argentum signatum.

Monopoler

Monopoler, ou Faire des monopoles, Coire, B.

Monopoles & assemblées factieuses pour faire quelque menée, Coitiones, B. dicuntur ij qui soli quippiam vendunt, & huiusmodi venditio, quasi Singularis venditio. Sic autem dicitur, quum quispiam genus aliquod mercimonij vniuersum solus emit, vt solus pro arbitrio vendat, pretiúmque quale volet statuat. Sic etiam dicitur, quum pauci aliquot idem faciunt, hinc Monopoler & Monopole Gallicè dicitur quum aliquot hominum numerus eiusdem artis init consilium & conspirat aliqua de re, præscribítque reliquis qua lege & conditione debeant posthac hoc vel illud agere.

Monouc

Monouc, en langue Turquesque, Chastré, Eunuchus.

Poires de Monsieur & de ma dame, Pyra dominica vel herilia æstiua & autumnalia.

Monsflascon

Monsflascon, Monsflasconis.

Monstier

Monstier, Il vient de Monasterium, concisa media syllaba.

Monstre

Monstre, penac. Tantost est masculin procedant de ce vocable Latin Monstrum, & signifie vne chose foruoyant du commun en figure ou autre chose qui est de son naturel, & vient tant le Latin que le François du verbe Latin Monstro, tout ainsi que Ostentum de Ostendo. Mais le François ne retient pas en ce l'energie dudit mot Latin, & en vse pour ce qui est contre la nature, Cic. lib. 2. de diuinat. Vlpian. l. Ostentu. ff. de verb. & rer. signifie. Et tantost est feminin, & la lettre s ne s'y pronoce point, & signifie en general ce qui endite & mostre quelque chose. Ainsi lo dit la mostre d'vn drap, la teste d'iceluy par laquelle on monstre quel est le reste de la piece, Pani indiciu, Spectame, Specimen, La monstre d'vn horologe, la main de fer qui par engins va par dehors tournant sur le cercle marqué de 24. heures compassées par heures & demies, Manus horarum indicatrix, Horarius index, Et consequemment Monstre est auβi appelé l'horologe qui ne sonne, ains marque sans plus les heures par vne fleche de quelque metal que ce soit tournée par ressorts. La monstre d'vn maquignon de cheuaux, le lieu où le maquinon monstre les cheuaux qu'il vend pour en faire voir le pas, l'amble, le trot, le galop, la course, l'eslans & le sault à qui les veut acheter. Et est tel lieu dit Monstre par metonymie, pour la monstrée du corsage, de la taille, & de ce que l'acheteur desire voir d'vn cheual qu'il veut auoir. Mais quand on dit faire la monstre d'vne compagnie de gens de guerre, soyent de cheual, soyent de pied, c'est mettre en euidence ladite compagnie en deu equippage militaire, Instruct os milites aut equites coràm exhibere, repræsentare illis ad quos ea res pertinet, Et parce que lors à ceux qui ne sont cassez, pour estre tels & en tel arroy qu'il est requis, on paye la soulde, on dit auβi faire monstre pour receuoir la soulde, Stipendium accipere, Et est tel mot donné à ceste veuë, par ce que le Capitaine de telle compagnie monstre à l'œil à celuy ou ceux qu'il appartient de le voir, le garbe & contenance, l'equippage & assortissement d'armes & de cheuaux de ceux dont il est conducteur, Lustrum aut lustratio militum aut equitum. On dit auβi Monstre pour la contenance exterieure d'vne personne, Species, Ainsi lon dit il fait ou il a belle monstre, Egregia specie vir, La raison de ce est parce que de la contenance on presume le courage & l'interieur, Cic. Philip. 1. Ainsi lon dit auβi d'vne ville ou autre lieu, qu'elle fait belle monstre de loing, Procul se specie egregia ostentat.

Il laissa quelques pauillons dressez au camp pour seulement faire monstre d'armée y logée, Pauca tabernacula in castrorum speciem reliquit, Liu. lib. 22.

De plus grande monstre que de valeur, Non tam solido quàm splendido nomine.

Pour faire monstre, In speciem, B. ex Liuio.

Fortune fait monstre de son pouuoir, & desploye sa puissance, Opes suas fortuna exerit.

Se seruir de quelque chose pour monstre, Ad speciem vti re aliqua.

La monstre de dehors de ceste vie, Species huius vitæ.

Monstreux, m. acut. Monstrosus.

Monstreusement, Monstrificè, Monstrosè.

Faire la monstre d'vne armée, Lustrare vel Recensere exercitum, Faire la monstre de la gendarmerie, Turmas equitum recognoscere, Lustrare, Cæsar. lib. 8. bell. Gall.

La monstre, Transuectio, B.

Receuoir à la monstre, Nomen accipere.

¶ Dressé & fait ou habitué à faire grande monstre de soy, Compositus in ostentationem.

Chose de monstre & enseignes qu'on portoit à la pompe & ordre d'vn triomphe, comme representation des villes prinses, ou autres choses semblables, Ferculum.

Monstrer

Monstrer, Arguere, Monstrare, Commonstrare, Indicare, Proponere, Significare, Ostendere.

Monstrer & faire apparoir vne chose, Arguere.

Monstrer & descouurir les os, Exuere ossa.

Monstrer à quelqu'vn, bailler à regarder, Spectandum dare.

Monstrer l'ire de Dieu, Iram Dei repræsentare.

Monstre moy ce que tu veux que ie face, Mihi præire digneris quid me putes obseruare debere.

Il n'y a point de danger de le dire & monstrer, Ex indicio nihil periculi.

Monstrer à aucun ce qu'il cerche, Ostendere.

Les maistres monstrent aux escoliers, Præeunt discipulis præceptores.

Monstrer clerement & euidemment, Planum facere.

Monstrer deuant vn iuge que vn tesmoin n'est point croyable, Fidem testis ad iudicem infirmare.

Monstrer & enseigner, Præmonstrare.

Qui monstre & enseigne ce qui est à faire, Præmonstrator.

Monstrer euidement & faire bien entendre quelque chose, Demostrare.

Monstrer euidemment que la besongne est loyale, Approbare opus.

Qui monstre euidemment quelque chose, Demonstrator.

Monstrer fort son courroux, Indignationem extollere.

Dieu y a bien monstré sà puissance, Ibi præsens Dei numen maximè fuit, B. ex Liu.

Qui a monstré la voye, Dux facti.

Monstrer les talons & s'enfuir, Terga dare.

Le monstrer par effect, Authorem dare rem.

Monstrer par raisons ou autre, ent vne chose estre bonne, Probare.

Qui est-ce qui pourra monstrer par raisons pourquoy ces choses aduiennent ? Illa cur eueniant, quis probabiliter dixerit ?

Monstrer par signes, Significationes iacere.

Ceci nous monstre bien que si, &c. Hoc est signi, &c.

Ie vous monstreray que toutes les choses sont vrayes, Docebo omnia esse vera.

Monstrer quelque chose cachée, Aperire.

Monstrer quelque chose par vaine gloire, Ostentare.

Monstrons qui nous sommes, Ostendamus qui simus.

Monstrer qu'on est diligent, Probare diligentiam suam in re aliqua.

Monstrer souuent, Ostentare.

Monstrer vne face triste, Vultus seueros induere.

Il a monstré la chose comme elle va au vray, Apertè ipsam rem locutus.

Il a assez monstré que, &c. Signi satis dedit, se, &c.

Digne d'estre monstré & cogneu, Monstrabilis.

Desquelles il est grandement monstré, & donne à cognoistre qu'il n'y a point de constance, Ex quibus magna significatio fit non adesse constantiam.

Il sera monstré & declaré, Demonstrabitur.

La queuë du lion monstre le courage d'iceluy, Leonum animi index cauda.

¶ Se monstrer & presenter, Dare se in conspectum alicuius, Eminere, Existere, Minari, In conspectum populi se committere, Ingredi in conspectum populi, In publicum prodire, In publicum procedere, Publicare se, Prominere, Proferre se, Repræsentare sese.

Se monstrer homme de bien, Ostendere se optimè, Probare se.

Se monstrer homme de bien, & aimant le profit du public, Ciuem mirificum agere.

Se monstrer loyal és affaires d'aucun, Præstare fidem suam negotiis alicuius.

Se monstrer par dehors, Eminere foras.

Se monstrer soubdainement & à desprouueu, Apparere.

Monstre toy tel que, &c. Præsta te eum qui, &c.

Monstre m'en vn seul, Cedo mihi vnum. B.

Monstre m'en vn seul qui fit oncques le tour, Nommes en vn tout seul, Vnum cedo authorem tui facti, Vnius profer exemplum.

Monstre maintenant que tu as du sçauoir, Fœcundum concute pectus. Budæus.

Cestuy ne fait sinon ce qu'on luy monstre, ce qu'on luy dit, Is sub monitore opus facit. B. ex Columel.

Se monstrer vray amy, Amicum agere.

Se monstrer amy en quelque affaire, Præstare beneuolentiam alicui.

Se monstrer vray amy au danger de son amy, Fidem in amicorum periculis adhibere.

Ne se monstrer point. Continere sese in occulto, Publico abstinere, Carere publico.

Ne se monstrer plus, Discedere de medio. B. ex Sueton.

Ne s'oser monstrer, Non audere esse in publico.

Ie me monstreroys simple auec les simples, Cum simplici homine simpliciter agerem.

Qu'il se monstre, Qu'il vienne en place, Veniat coràm.

Monstre toy vaillant, Perge in virum, Præbe te virum.

Cecy se monstre, Extat id.

Qui se monstre & vante, Ostentator.

Se monstrer tousiours humain, Humanitatem retinere.

Il s'est monstré amy iusques la, Eatenus amicum egit. Bud. ex Valer. Max.

Les consuls se sont monstrez tels que ie t'auoy souuent escrit, Quales tibi sæpe scripsi, Consules extiterunt.

Monstrant beau semblant, Specie quidem blanda.

Monstrement, Monstratio, Demonstratio.

Mont

Vn Mont, ou Montaigne, & toute chose ayant forme de montaigne, Mons montis.

Passer les monis, Traiicere se Alpes.

Qui demeure de la les monts, Transmontanus, Transalpinus.

Iusques par de la les monts, Trans Alpes vsque transfertur.

Deça les monts, Cisalpina Gallia.

Promettre monts & vaulx, Montes aureos polliceri.

¶ Mont noir, ou Monte negro, Amanus.

¶ En mont, c'est à dire en hault, comme qui diroit Ad montem.

Du mont à val, c'est à dire, du hault en bas, quasi De monte in vallem.

Mont, ou Moult, Car il vient du Latin Multum, aduerbe, quand il est ioinct à l'adiectif, se prend pour Valdè, comme, Il est moult docte, Valdè doctus. Si fait auβi quand il a diction significatiue de temps, Moult tard, moult tost. Mais quand il est ioinct à vn substantif, mesmes en cas de multitude, Il s'expose par Multum, combien que les Latins employent cet aduerbe Multum esdits deux endroits, comme, Il est moult d'hommes, de grain ; Il y a moult de temps que ie suis venu, Iam dudum veni. L'Italien dit Molto, l'Espagnol Muy & Mucho, sont plus esloignez.

C'est mont, Respondentis est affirmatio, id est, Multum. Latinè dicimus Maximè.

Vne montaigne, Mons, Collis.

Vne petite montaigne & terre esleuée apparete en la mer, Promontoriu.

La coste d'vne montaigne, Dorsum.

Le sommet ou coupet d'vne montaigne, Iugum iugi.

La descente d'vne montaigne venant du sommet en bas, Cliuus & Cliuum.

Montaigne qui va en tournoyant, Flexuosus mons.

Montaignes fueillues, Frondosi montes.

Montaigne haulte à merueilles, & mal-aisée à monter, Præruptior collis.

Montaigne iectant des flammes grosses comme ondes, Ætna vndans.

Montaigne inaccessible, Præruptior collis, Mons inaccessus.

Montaignes loingtaines, Longinqui montes.

Vne petite montaigne où il y a force cyprez, Collis cupressu nemorosus & opacus.

Montaignes où les bois croissent, Syluigeri montes.

Montaigne qui n'est point droicte, Flexuosus mons.

Montaignes qui sont descriées de froid qu'il y a, Frigoribus infames Alpes.

Les montaignes d'Auuergne, Gebennici montes, Cemmenus mons.

Montaignes qui vont en abbaissant, & se rauallent tout court, Deiectus collium.

Montaignes tenantes l'vne à l'autre, Perpetui montes.

Montaigne toute desrompuë, Præruptior collis.

Montaigne si haulte qu'on n'y peut monter, Mons præruptè altus.

Les montaignes retentissent, Resultant colles.

Qui court & fuit par les montaignes, Montiuagus.

La montaigne n'est point roide à monter, Assurgit clementer & molliter collis.

Qui est au pied des montaignes, Subalpinus.

Plein de montaignes, Montosus.

Montaignes du diable, Acroceraunij montes.

Montaignard, Qui demeure és montaignes, Montanus, Monticola.

Vne montaignette, Collis, Monticulus.

Vne montioye, Cippus.

Faire vne montioye, Cippum extruere.

Vn païs montueux, ou montaigneux, Montosa regio.

Montain

Montain, Oiseau autrement nommé Pinson montain, ou Pinson d'Ardenne, Orospizes, Montifrigilla, Frigilla montana.

Montant

Montant, m. acut. Est proprement le participe present du verbe Monter, celuy ou celle ou ce qui tire à-mont, Quod sursum vergit, Ascendens. Pour ce les Escrimeurs appellent, Montant le coup & ru d'espée, qui est tiré en amont. Les bateliers appellent Montants les bateaux qui vont contremont la riuiere, Nauigia aduerso flumine ducta, come, Auallans ceux qui vont a-val l'eauë, voyez Amont. Montans auβi en cas de charpenterie, sont les pieces qui sont assises tout debout sur la plateforme, & sont dictes montans en difference des autres pieces de charpente, qui vont par trauers entre deux montans, soient en croix de saint André, ou autrement, Erecte ac sursum tendentes trabes.

Montargis

Montargis, Ville de Gastinois, Mons Argiuus. Aucuns dient Mons Argus, pour ce que cette montaigne voit de loing, comme faisoit Argus tant nommé par les Poëtes.

Montavban

Montavban, Monsalbanus. Ville Episcopale, Inde Montalbanensis Episcopus. Il est suffragant de Tholose. Montauban est situé sur la riuiere de Tarin. La ville est de Quercy & la moitié du pont de Languedoc.

Montbeliard

Montbeliard, Mons Belligardi, C'est vne Comté que possede auiourd'huy le Duc de VVittemberg.

Monter

Monter, Ascendere, Facere ascensionem ad locum aliquem.

Monter aucun iusques au ciel, Ferre in astra, vel In cælum ferre.

Monter en chaire pour parler au peuple, Ascendere in concionem.

Monter emmont, Superare, Scandere.

Monter emmont le mur, Muro subire.

Se monter emmont, Sublimen abire.

Monter en plus hault degré, Ascendere ad altiorem gradum.

Monter du bas en hault, Ad montes subire.

Monter en la nauire, Ascendere nauem, vel in nauem.

Monter par dessus, Superscandere.

Monter sur quelque chose, Inscendere.

Garder de monter, Prohibere ascensum.

On monte facilement sur cette montaigne, Assurgit clementer & molliter collis iste.

Ces edifices se montent & eslieuent petit à petit, Surgunt hæc ædificia.

Aisé à monter, Scansilis.

Monter en mer, Nauim conscendere.

Qu'on peut monter & passer par dessus, Superabilis.

¶ Monter sur vne femelle, Inire.

¶ Si tous ensemble ont esté tant venduz, comme se montoyent les sommes particulieres & pris d'vn chascun assemblez ensemble, Si singulorum macipiorum constituto pretio vniuersa tanti vænierint, quantum ex consummatione singulorum fiebat.

Ie confesse n'estre point monté iusques à ce degré de sagesse, Fateor me ad istum sapientiæ gradum non venisse.

S'ils sont montez par dessus, Si superuenerint iugum.

¶ Qui est tousiour, bien monté, Clytopôlus, xxxxx, Inclytus equi. Bud.

Le montant d'vn tertre, Accliuitas collis.

A la Montance de cept.

Vne montée, Ascensus.

Vne montée de maison à degrez, Scalæ, Cochlea, Gradatio.

Montée roide & mal-aisée, Ascensus arduus.

Vne monture, c'est vn cheual ou autre beste à cheuaucher.

Montgibel

Montgibel, voyez Mongibel.

Montjoye

Montjoye, m. penacut. Composé de Mont & Ioye, estle cry de guerre, ou pour mieux dire de bataille vsité par les François, lequel du regne de Hlouis ils prindrent en la bataille, en laquelle iceluy Hlouis desconfit le Roy Andot Sarrazin, qui auoit assiegé Conflans sainte Honorine pres Pontoise, lequel conflict commença en la vallée, & fut acheué en la montagne en laquelle est la tour de Montioye, qui fut la cause de l'institution dudit cry de bataille, auquel depuis furent adioustez ces deux mots, Saint Denys, estant l'entier cry d'armes, Montioye Saint Denys. Nicole Gilles en ses Annales, & Robert Gaguin en son traicté des Heraults : Le Roy Louys faisant Louys de Roussi son Roy d'armes, ordonna qu'il fust nommé Montioye, qui estle cry de tous les Rois & Princes François. Et depuis cestuy Montioye, tous les autres principaux & premiers Rois d'armes des François ont esté ainsi nommez.

Montrevl

Montrevl, ou Montrueuil, Ville de Picardie, assise en croppe de montagne, quasi Ment Royal, Mons Regius.

Monument

Monument, Monumentum.

Moquer

Moquer, Cerchez Mocquer.

Mor

Mor, Nomen viri proprium, Maurus.

Moral

Moral, adiect. m. acut. Est ce qui touche aux mœurs & instruction d'icelles. Auβi vient il de Moralis, diction mise en auant par Cic. 1. de Fato, qui vient de Mores Latin. Ainsi dit on, Tirer le sens moral d'vn texte ou d'vne fable, & les moraliser, Quod ad rectos mores eliciendos pertinet elicere.

Le sens moral d'vne fable, Epimythium.

Moralité, f. acut. Est le contraire de la farce : car celle cy est d'argument feinct, plaisanteux, ridicule, de nul profit, & de choses basses : & celle là d'argument graue, tiré des histoires, seuere & fructueux pour instruire les escoutants és bonnes mœurs, dont le mot est descendu. Bud. le rend par Prosopopœia, non assez à propos ce me semble. Michel Seuin au discours des liures d'Amadis : Si tu me dis que ce ne sont que fables, inuentions & fictions semblables : sçaches que là y a moralité, où tu predras bien grande vtilité.

Vne sorte d'ancienne moralité ayant les personages de grands affaires, comme Rois, Princes, & autres, & dont l'issuë estoit tousiours piteuse, Tragœdia.

Moraliser, act. acut. Est appliquer le sens moral à vn texte ou à vne fable, Sententiam moralem eruere.

Moralement, aduerb acut. Sensu morali.

Morat

Morat, Ville de Suisse, qui en vain fut assiegée par le Duc de Bourgongne, Murta. Les habitans Murtenses.

Moravd

Moravd, Riuiere anciennement nommée, Moschus.

Morceau

Vn Morceau de quelque chose que ce soit, Frustum.

Morceau de pain ou autre chose, Bolus.

Petit morceau, Buccella.

Le petit morceau qu'on a coupé de quelque chose, Recisamentum.

Vn petit morceau de chair, Caruncula.

Petit morceau & piece quarrée comme vn det à iouër, Tessela.

Morceaux qu'on a mangé, Esculenta frustra.

Morceau rompu d'vne meule, Molaris.

Qui est fait de petites pieces & morceaux de diuerses couleurs, Segmentatum.

Toutes choses faites de plusieurs morceaux, Cento.

Aimer les bons morceaux, Duci ventre.

Emporter quelque morceau de quelque chose auec les dens, Demordere.

Mettre en morceaux, Concerpere, Comminuere.

Par pieces & morceaux, Frustratim.

Par petis morceaux & parcelles, Intercisè, Articulatim, Concisè.

Plein de morceaux, Frustulentus.

Ie pense que pour vn morceau de pain tu te iecterois dedans le feu, Petere è flamma te cibum posse arbitror.

Morcelet, Frustulum.

Par petis morcelets, Frustillatim.

Mordre

Mordre, Mordere, Commordere, Demordere, Præmordere.

Mordre son maistre, Dentes in dominum afferre.

Mordre emmi, Admordere.

Qui mord, Mordax.

¶ Mordre en riant, Risu blando pungere.

Qui est mords, Morsus, Demorsus.

En mordant, Mordicus.

Morsure, Morsus, huius morsus.

Morsure venimeuse, Morsus venenatus.

Contre la morsure des bestes, Ad morsus bestiarum.

Petite morsure, Morsiuncula.

Mordacité, Mordacitas.

Mordication, Morsus.

Mordiquer, Mordere, Pungere.

Mords

Vn Mords de bride, Frænum.

Vne sorte de mords à cheual, ressemblant aux dents d'vn Loup, Lupus, Lupatum.

Bailler vn mords pour domter, Dare frænos.

More

More, comm. gen. penac. Est proprement celuy ou celle qui sont de la prouince de Mauritanie en Affrique, Maurus, Maurusius. L'Espagnol & l'Italien disent auβi Moro, sont de couleur basanée, ou oliuastre, differents du Negro, qu'on appelle, & met on pour enseigne aux hostelleries More : Mais c'est abusiuement, car le Negro, que nous pouuons appeler noir, est de couleur parfaitement noire, pour le commun camus, & releué de babines & grosses leures, payen & gentil de creance, residant en l'interieur de l'Affrique, & en la coste exterieure d'icelle. Là où le More est de couleur tanée, de façon de visage commune, de creance Mahumetiste. Pour raison de laquelle religion Alcorane, le mot de More s'est estendu hors de ses premieres limites, à tous ceux presques qui sont de mesme foy, des Turcs en hors, lesquels retiennent le nom de Turcs, quoy qu'ils soyent Alcoranistes.

Moreau

Moreau, ou Morel, Equus niger.

Moree

La Moree, Anciennement, Peloponnesus. In Peloponneso sunt Achaia, Messenia, Laconia, Argolica, & Arcadia.

Morelle

Morelle, Vne herbe qu'on appelle ainsi, Solanum.

Vne espece de l'herbe appelée Morelle, Vesicaria.

Morfil

Le Morfil d'vn couteau, ou d'autre ferrement trenchant.

Morfondre (se)

Se Morfondre, Contrahere frigus.

Morfondu, Exceptus frigore.

Morfondure.

Morgeline

Morgeline, Vne herbe appelée ainsi, Alsine, Morsus gallinæ, Auricula muris.

Qui fait la Morgue, Qui tient vne contenance de philosophe triste & seuere, Vultuosus.

Morienne

Morienne, Ville Episcopale, Moriona.

Moriginé

Qui est bien Moriginé, Bene moratus.

Morille

Morille, C'est vne espece de champignon, qui est tout cauerneux, de couleur roussatre, & fait comme vne pomme de pin.

Morillon

Morillon, Espece d'oiseau de riuiere fort noir.

Morillon a Paris & és enuirons est le raisin noir, que à Orleans on appelle Auuernas, duquel se fait le bon vin.

Morion

Morion, Cassis, cassidis. L'Italien Morrione.

Morir

Morir, voyez Mourir.

Morisque

Morisque, Pyrricha saltatio. De Maurus, le diminutif seroit Mauriscus, Ainsi de More vient Morisque.

Vn danseur de Morisques qui fait mines des mains, Chironomus.

Vn homme qui est tout Morne, Sot, & sans aduisement, Murcidus, Bardus, Stupidus.

Temps morne, Cælum turbidum, vel nebulosum.

Morne & pensif.

Mornement, Aduerb.

Morniffle

Morniffle.

Vne herbe croissant par tout, nommée Moron, Anagallis.

Morosité

Morosité, Morositas, Morum difficultas. Quand vn homme est difficile à gouuerner.

Mors

Mors, ou Morsure du diable, nom d'herbe assez cogneuë, Morsus diaboli, Succisa.

Morsure

Morsure, Cerchez Mordre.

Mort

Mort, Tantost est feminin & substantif, & signifie la separation du corps & de l'ame, Mors. Duquel mot il est prins, & tantost est masculin adiectif, & signifie celuy qui est tres-passé ou decedé, Mortuus. Dont le feminin est Morte, Mortua.

Pene de mort, Pœna exitij.

Cas digne de mort, Crimen capitale. B.

Mort subite, Præceps fati vadimonium. Bud. Mors repentina.

Mort loüable, Gloriosa mors.

Mort non vengée, Inulta mors.

Mort qui est venuë deuant le temps, Præmatura mors.

Mort semblable & consonante à la vie, Consentanea mors vitæ.

Ma mere a esté si malade que la mort en est ensuyuie, Consecuta est mors matrem ex ægritudine.

La mort la saisit incontinent, Mors continuò ipsam occupat.

Sa male mort, est vne maniere d'imprecation ou maudisson, Diræ imprecationis genus per aposiopesin, Dira illum mors, Sub. inuadat, adoriatur.

A la mort, In extremo spiritu, Fermè moriens. Terentio.

Il est mort d'vne poure mort & honteuse, Ignobili atque inhonesta morte occubuit.

¶ En danger de mort. Lethaliter.

Iusques à la mort, Mortiferè.

Digne de mort, Exitialis.

Auancer la mort d'aucun, Accelerare mortem.

Conclure à la mort, Mulctam irrogare capitis. B.

Condamner à la mort, Morte mulctare.

Condamné à mort, Damnatus capite.

Ie suis mort, Oratio trepidantis metu mortis, Occidi Terent. Cic. epist. ad Attic. lib. 12. C'est à dire, C'est fait de moy, & vaulx autant
MO MO 419

que si i'estois desia mort, Perij hercle.

Donner la mort à quelqu'vn, Molestia atque ægritudine, Animi lethali quempiam afficere.

Estre à l'artiele de la mort, Animam agere.

Pourchasser la mort d'aucun, In perniciem alicuius incumbere.

Ils souffrirent mort en croix, Supplicia crucibus luerunt.

Subiect à la mort, Mortalis.

Mort aux vers, l'herbe qui esteint les vers, Absinthium.

La mort aux bœufs, est l'appellation d'vne herbe pernicieuse aux aumailles qui en paissent, Buphonum.

La mort aux chiens, est l'herbe qui les suffoque s'ils la goustent, Hermodactylus, Solchicum.

La mort aux rats, est vn appast venimeux, qui tue les rats qui en goustent, Murinecio, s'il se pouuoit dire.

Mortemain, f. Est composé de ces deux entiers, Morte & Main, voyez Mainmorte.

Gens de Mortemain, voyez Mainmorte.

Resusciter les morts, Defunctos reuocare.

¶ Le iour des morts, Feralia, Catholica parentalia. B.

Le seruice des morts, Ferales precationes, votáque feralia. Bud.

Mortel

Mortel, adiect. m. acut. Signifie ores celuy qui est subiect à la mort, Mortalis, Morti obnoxius. Ores ce qui fait mourir, Mortifer, Lethalis.

Mortellement, aduerb. acut. Capitaliter, Lethaliter, Mortiferè.

Pecher mortellement, Capitalem fraudem animæ admittere, Impia fraude animam suam obligare. B.

Mortalité, f. acut. Mortalitas.

Mortifere, adiect. com. gen. Est autant que mortel.

Appartenant à mortuaire, ou mortuaille, Feralis & hoc ferale.

Banquet de mortuaire, ou mortuaille, Epulum ferale, & funebre. Bud.

Mortifier, Macerare.

Mortification, Maceratio.

Frapper mortement, id est, laschement.

Mortepaye

Mortepaye, Sont les soldats ordinaires & perpetuels, qui sont soubs les Capitaines auβi ordinaires & à vie, des chasteaux, des villes, mesmes de frontiere, pour la garde d'icelles forteresses, Statuarij milites, Præsidiarij milites.

Mortier

Mortier, C'est vn vaisseau de bronze, fer, pierre, ou bois, fait pour y piler & brayer à coups & tours de pilon ce que on veut. Mortier auβi est vne espece d'artillerie faite de fer, courte, renforcée de cerceaulx de fer tenans à la piece, & de gros qualibre, dont on vsoit anciennement pour la defense des chasteaux, & pour saluer à l'entrée d'vn Prince, mais l'vsage en est aboly. Mortier en outre est vne petite lampe de terre ou de cuiure, que és communes maisons on emplist de suif ou d'huyle, & és maisons des grands Seigneurs d'argent qu'on emplit de cire pour auoir toute la nuict de la lumiere dans la chambre, Lucerna, Lampas. Mortier encores signifie le bonnet rebrassé tout au tour, que les Chanceliers de France & Presidents des Cours souueraines portent, quand ils sont en leur hault ornement & appareil. Mortier au surplus signifie le broy & destrempis, que les maçons font de chaux & sable, ou autre chose pour lier les pierres en bastissant, Intritum, Arenatum.

Mortier fait de marbre broyé, Tectorium marmoratum.

Le lieu où on fait le mortier, où on mesle la chaux auec l'arene, Mortarium.

Mortné

Mortné, Abortus.

Moruë

Moruë, voyez Moluë.

Morue

Morue, ou morueau, Mucus, Myxa myxæ.

Morueux, Mucosus.

Mosaique

Mosaique, ou Musaique, Museum, Musiuum, Vermiculatum, Segmentatum, c'est ouurage de marqueterie.

Moselle

Moselle, Nom de riuiere, Mosella, olim Obrinca.

Mosquettes

Mosquettes, ou Artillerie legere, Minora tormenta campestria.

Mosqvette

Mosqvette, C'est vn temple des Turcs & Mores, Templum Machumetarum. L'Espagnol l'appelle auβi Mesquita.

Mot

Mot, Dictio, Verbum. xxxxx, idem valet quod loquor. Il signifie auβi le son de la trompe d'vn Veneur sonné d'art & maistrise. Fouillous au 13. chap. Il doibt prendre sa trompe & sonner quatre ou cinq mots le gresle, à fin de les resiouyr & appeler à luy.

Ce mot Dominus, Hæc vox Dominus.

C'est vn mot arresté, Dictum est.

Vn mot court & bien à propos, Dictum breuiter & commodè.

Mots desquels on vsoit le temps passé, Prisca vocabula.

Vn mot digne de punition, Oratio capitalis.

Mots dorez, Sententiæ.

Mot du guet, Tessera, Vigiliarum tessera.

Il entend le mot du guet, Hic nouit tesseram excubiarum rogare & reddere. B.

Mots fort anciens, Peruetusta verba.

Vn mot frequenté & de rencontre, qu'on a accoustumé de dire souuent, Adagium.

Mots qui sont de la premiere façon, & ne sont point deriuez d'autres, Natiua verba.

C'est vn mot qui a este bien dit, Prendre exemple à autruy, Hoc scitum est, Periculum ex aliis facere, tibi quod ex vsu siet.

Mots transposez l'vn pour l'autre, Inuersa verba.

L'ordre & collocation des mots, Verborum constructio.

Plein de mots dorez, Sententiosus.

A mon mot, Meo pretio.

Reciter de mot à mot, Totidem verbis recitare, Ad verbum.

Transcrire vn lieu de mot à mot, Locum ad literam subiicere.

En vn mot, Vno verbo.

En trois mots, Tribus verbis.

Par vn mot, Vno verbo.

Acheter au mot d'autruy, Emere pretio alterius.

A peine auoit il acheué le mot, qu'il s'en alla, Cum dicto abiit.

Dire quelque mot, Parler, Verba siue verbum facere.

Dire tout en vn mot, Vno verbo complecti omnia.

Quand nous disons ce mot terni, Quum loquimur terni.

Qui dit mots à plaisir Facetus, Facetosus.

Ne dire aucun mot, Nullum verbum interponere.

Qui ne dit mot, Tacitus homo.

Ne dire mot, In silentio reponere, Tenere se in silentio, vel intra silentium, Silere, Tacere, Reticere, Aliquid silentio transire.

Ie n'ose plus dire mot, Nihil iam mutire audeo.

Ie ne dy mot de Neron, Neronem transeo.

Faire taire aucun qu'il ne die plus mot, Opprimere orationem alicuius.

Sans dire mot, Tacitus, Tacitè, Cum silentio.

Va t'en sans dire mot, Tu abi tacitus tuam viam.

Ie n'en dy mot, Id omitto.

Si tu es sage, tu te tairas & ne diras mot de ce que tu sçais, Si sapis, quod scis nescis.

On ne dit mot de ces choses, Iacent hæc in silentio, De his silentium est, De his nullum verbum.

On n'en a dit mot, Tacitum est.

Ie passe & ne dy mot des choses passées, Pergo præterita.

Empoigner vn mot vilain & outrageux, Arripere maledictum ex triuio.

Entendre vn mot en mauuaise partie, Ponere in vitio verbum aliquod.

Faire entresuyure mots lesquels ouurent la bouche comme quand l'vn fine par la mesme voyele que l'autre commence, Vastius diducere verba.

Faire nouueaux mots, Vocabula rerum construere, Facere verba.

Peser ses mots, Appendere verba.

Prendre vn mot à la rigueur, Suyure le sens de la lettre, Verbum aliquod sequi.

Prendre au mot, Conditionem accipere. B.

Quand on prolonge trop ses mots, ou qu'on les fait durer trop longuement en la bouche, Latitudo verborum.

Ne s'arrester point au sens, mais prendre les mots au pied de la lettre, Ad angustias verborum aliquem reuocare.

Recueillir quelque mot de la response d'autruy, Arripere aliquid ex responsione alterius.

Rendre mot pour mot, Verbum pro verbo reddere, Totidem verbis transferre.

Respondre à chasque mot, & n'en laisser pas vn, Verbum verbo respondere.

S'abuser aux mots, In errore verborum versari.

Se fournir des mots qu'on vse en public, Accipere verba de foro.

Il suffit d'vn mot, Verbum sat est.

Tourner quelque mot en mal, Ponere in vitio verbum aliquod, Peruersè interpretari, In malam partem accipere, vel interpretari.

Vser de mots anciens, Ex vetustate verba sumere.

Vser de mots vulgaires & populaires, sans auoir aucun mot de chois & deslite, Loqui inquinatè.

Qui vse de mots propres, Oratione maximè limatus atque subtilis.

Vser du mot d'vn autre, Dictum alterius vsurpare.

Vn mot à deux visages, ou à deux ententes, Dictum anceps. B.

Mote

Mote, voyez Motte.

Motet

Vn Motet de musique Versus.

Moteur

Moteur, Motor. L'esprit moteur de l'Vniuers. Dubellay.

Motif

Motif, Cause, raison, occasion qui meut aucun de faire quelque chose, Argumentum, Causa, Incitamentum.

Motif se prend auβi pour l'autheur de quelque chose. Herberay au prologue de Iosephe, de la guerre des Iuifs, Desirant & attendant celuy Titus de iour à autre, les rebelles & motifs de la noise eux repentir, c'est à dire, Les auteurs & promoteurs de la noise.

De son propre motif, Sua sponte.

Motion

Motion, Motio, Motus, huius motus.

Petite motion, Motiuncula.

Motte

Motte, ou glazon, Cæspes cæspitis, Gleba. Qui croist en forme d'vne motte de terre, Glebosus.

Qui est plein de mottes, Glebosus.

Le porceau leue des mottes de terre auec le groin, Sus excitat cæspites.

Rompre les mottes de la terre, Occare.

Vne Motte, Meta, Collis, Colliculus.

Mottelette, Glebula.

Motte

La Motte d'vn homme ou d'vne femme, Pecten.

Moucher

Moucher, quasi Munger, Mungere, Emungere.

Mouchoir, Sudarium, Sudariolum.

Mouchet

Mouchet, Espece d'oiseau de proye, c'est le tiercelet de l'Esperuier.

Moucheter

Moucheter, voyez en Mousche, & Marqueter.

Mouë

Mouë, Rictus porrectio.

Faire la mouë, Rictum porrigere. Videtur esse nomen factum ab re ipsa. Car on ne sçauroit prononcer ce mot Mouë, sans faire la mouë. Aucuns escriuent Moë.

Moüettes

Moüettes, voyez Moëttes.

Moufle

Moufle, ou bandage en quoy on met vne poulie, Trochlea, Rechamus.

Moufle où sont plusieurs poulions, Polyspaston.

Moufle à cinq poulions, Pentaspaston. Car Spastos signifie vne poulie.

Moufles

Moufles, ou Mitaines, voyez Mitaines.

Mouiller

Mouiller, Semble qu'il vient de Mollire, Madefacere, Madidare, Madificare, Insuccare, Intingere.

Moüiller & destremper, Diluere.

Fort moüiller & lauer, ou tremper, Macerare.

Se moüiller, Madefieri.

Moüillé, Madens, Madidus, Vdus, vel vuidus.

Vne robbe moüillée, Vestis vuida.

Estre moüillé, Immadere.

Estre fort moüillé & attrempé, Commadere.

Il est moüillé & retraict, Iam maduit, & contractus est. B.

Moüilleure, Mador madoris.

Mouldre

Mouldre, act. penac. Est briser à la meule, Molâ conterere, Grana molâ atterere. Il vient du Latin Molere, par syncope de la voyele e, & interposition de la consonante d, à cause de la cacophonie si l'on disoit Molre. Or le François change la lettre l, en u, comme de Saltus, sault. L'Espagnol dit par apocope, Moler.

Mouldre, Molere, Commolere, Conterere.

Mouldre & escacher, Elidere.

Le fait de mouldre, Molitura.

Moulin à eauë, Pistrinum aquarium. B.

Moulin à eauë ou à bras, Moletrina.

Moulin à vent, Pistrinum ventilatum. B.

Vn moulin à piler le bled à la façon ancienne, Pistrinum pistrini, vel Pistrina.

Moulin à ailes, Pistrinum alatum.

Moulture, Molitura.

Appartenant à moulture, Molile.

Moulu, Contusus.

Moule

Moule de bois, Moles ligni.

Moule

Moule, Forma. Plin.

Le moule de quoy on fait des images de terre enleuées, Proplastice.

Mouler, ou ietter en moule.

Moules, espece de poisson, Lugdu. Moucles, Musculi, Mytuli.

Moult

Moult, C'est beaucoup. Il vient de Multum Latin. Il est moult ioyeux, Valde multúmque lætus. L'Italien dit de mesmes Molto, & l'Espagnol Mucho, & Muy. Ce vocable estoit commun & fort vsité enuers les anciens, ce qu'il n'est pas à present, & demeure comme particulier à peu de contrées.

Moult fort, Impendio, Impensè.

Ils restent moult fort peu, Pauci admodum restant.

Il a moult pleuré, Multum fleuit.

Moulture

Moulture, f. penac. Est le grain meslangé de froment, segle & orge, qu'on dit autrement Bled moulture, & anciennement Bernage, Molitura, (verùm id vocabuli Plinio lib. 15. c. 23. aliquantò aliter.) Auβi est ce mot ainsi dit, par ce que les musniers prenants leur droit de chasque sorte de grain qu'on fait mouldre à leur moulin, mettent le tout pesle-mesle ensemble.

Moulture, est auβi ce qu'on paye au musnier pour mouldre le grain qu'on luy baille, soit en farine, soit en argent, Molituræ prætium siue stipendium.

Mouluë

Mouluë, ou Mouruë, voyez Moluë.

Moulure

Moulure, ou Molure, que font les Menusiers & Tailleurs de pierre.

Mourene

Mourene, Piscis, Muræna.

Mourir

Mourir, Abire è vita, Animam exhalare, A vita discedere, A vita recedere, vel Ab oculis recedere, Cadere, Cedere vita, Concedere fato, Decedere de vita, Demori, Diem morte extremum conficere, Ducere horas extremas, Edere vitam, Effundere extremum spiritum, Emigrare è vita, Emori, É vita discedere, Excedere de medio, Exequi mortem, Exire de vita, Expirare, Interire, Mori, Morte absumi, Mortem obire, Naturæ satisfacere, Obire, Occidere, Occumbere, Oppetere, Oppetere mortem, Peragere mortem, Vitam perdere, siue amittere, É vita migrare.

Ie meur, Pereo.

Ils moururent cinquante mille en cette bataille la, In eo prælio quinquaginta millia desyderata sunt.

Quand il mouroit, In morte.

Mourir auant, Præoccidere.

Mourir cependant que quelque chose se fait, Intermori.

Mourir d'amour qu'on a enuers vne femme, Perire mulierem, vel Deperire.

Elle meurt d'amour qu'elle a en toy, Demoritur ea te.

Mourir de faim, Absumi fame, Enecari fame.

Mourir deuant ou premier, Præmori.

Mourir ensemble, Commori.

Mourir par maladie, Perire morbo.

Mourir pour la Republique, Vitam reddere pro Repub.

Mourir pour son païs, Patriæ reddere spiritum.

Mourir quand & quelqu'vn, Exequi fatum alicuius.

Qui meurent l'vn quand & l'autre, Commorientes.

Mourir sur quelque chose, Immori.

Mourir sur le lieu où on commence à combatre, In vestigio occumbere.

Mourir sans respit, c'est à dire, sans remede, Perire funditus.

Se deliberer de mourir, Rationem cum Orco ponere. Bud. ex Columel.

Ie m'accorde de mourir, Depacisci morte cupio.

Condamné à mourir, Capite damnatus.

Faire mourir aucun, Necem afferre alicui, vel inferre, Supplicio punire.

Faire mourir aucun en grand torment, Per cruciatum interficere.

Faire mourir par maladie, Morbo extinguere.

Menacer de faire mourir, Ostentare periculum capitis.

Tascher à faire mourir ou ruïner quelqu'vn, Petere caput alicuius.

Qui fait mourir, Lethifer.

Faire mourir en prison, Reatu diuturno inter custodias enecare. Budæus.

Qu'on a fait mourir par venin ou faim, Neci datus.

Il faut vne fois mourir, Futurus aliquando finis huius lucis.

I'aime mieux mourir que d'endurer, &c. Certu est mori quàm hunc pati lenonem in me grassari.

I'aymeroy autant mourir, Mortis instar putem. B. ex Cicer.

Ie crain de mourir, Metuo de vita.

Qui craint de mourir, Timidus ad mortem.

Ie puisse mourir au vespre, si, &c. Non viuam vesperi, nisi, &c.

Ie puisse mourir si ie le sçay, Ne viuam si scìo, Moriar, Peream, Dispeream.

Ie suis content de mourir, Depacisci morte cupio.

Ie mourray plustost en la peine que, &c. Vitam relinquam potius, quàm illas deseram.

Ie vouldroy mourir pour ce faire, Iam depacisci paratus sum mortem. B. ex Terent.

Apres lequel il mourut, Cui immortuus est.

Se mourir, Animam agere.

Tu me fais mourir, id est, Tu mihi es molestissimus, Tu me enecas. B. ex Terent.

Qui ne meurt iamais, Immortalis, Æternus.

Arbre qui ne se meurt ou gaste point facilement, Contumax emori arbor.

S'il se meurt, Si quid illi acciderit.

Mourable, ou Moribonde, Moribundus.

Qui s'en va tout mourant, Moribundus, Homo syderatus.

Homme viuant & mourant, Castor & Pollux B.

Qui est mort, Cassus lumine, Defunctus, Demortuus, Exanimus, Morbo solutus, Mortuus Perfunctus fato.

Qui est mort de soy-mesme & n'a point esté tué, Morticinus.

Qui sont morts, Præteriti.

Ie suis mort, Interij, Perij, Occidi.

Estre mort sans estre vengé, Iacere inultum.

Tenir pour mort Aliquem mortuum habere.

A demy mort, Intermortuus, Propè exanguis, Exanimatus, Semianimis, Semiuiuus, Semimortuus.

Ils estoient à demy morts, tant estoient palles & maigres, Pallore ac macie perempti erant.

Mouron

Mouron, Espece d'herbe, voyez Moron.

Ioüer à la Mourre, Micare digitis.

Mousche

Mousche, f. penac. Est cette bestelete noire, ailée à deux filets de pieds, bruyant quand elle vole, qui est si commune & ennuyeuse l'Esté, & notamment en Automne, sur la saison des fruits, Musca, duquel mot le François est prins. L'Espagnol & l'Italien disants Mosca, representent plus ledit met Latin. Mousche auβi par metaphore est appelé celuy qui va fleurer çà & là emmi la ville, pour descouurir & accuser les defraudements & interuersions faites des droits des fermiers publics, Index. Cic. lib. 1. de diuinat. La raison de ce peut estre, par ce que les mousches descouurent promptement quelque putrefaction que ce soit, y auolants & s'y amoncellants auβi tost.

Vne sorte de mousche qui suce le sang des bestes, Cynomyia.

Mousche guespe, ou bourdon, Vespa.

Vne sorte de mousche sans aguillon, Fucus fuci.

Vne sorte de petite mousche qui luit de nuict au temps que les blez sont meurs, ou apres qu'ils sont siez, Cicindela, Lampyris.

Mousches qui sont lasses de faire miel, Emeritæ apes.

Mousches à miel, Apes.

Mousches à miel qui en font beaucoup, Bugones.

Mousches qui font l'ouurage & la cire, Opifices apes.

Les mousches à miel ne perdent point vne tournée qu'elles ne trau aillent, Nullus otio perit dies apibus.

Le bourdon & bruit des mousches à miel, Bombus apum.

Le lieu où on nourrit mousches à miel, Melitton melittonis, Mellarium, Apiarium.

Lieu où les mousches trouuent force fleurs pour faire miel, Locus mellificus.

Qui a le gouuernement des mousches à miel, Apiarius.

Vn ietton de mousches à miel, Examen.

Les mousches sentent leur Printemps, Vernant & exundant fœtibus apes.

Chasser aux mousches, Captare muscas.

Le trauail rend les mousches ordes & mal coinctes, Asperantur apes propter laborem.

Chasser les mousches, Abigere muscas.

Esuentoire à chasser les mousches, Muscarium.

Mouscherons, Culices.

Mousche

Mousche, pour Espion, ou Mouscher pour Espier, voyez en Espier, & en Guet.

Mouscheter, act. acut. Est pinsoter de noire couleur vn champ de quelque autre couleur que ce soit, Intertingere nigris maculis. Ainsi Pline lib. 36. cap. 8. dit, Thebaicus intertinctus aureis guttis. La metaphore du mot est prinse du papillotage noir que fait vne quantité de mousches assise sur quelque chose d'autre couleur. Ainsi dit on, Ermine mouschetée, Pellis murina nigris intermaculata, in muscarum insidentium modum punctis. Mais l'on en vse auβi pour mouscheture de toutes couleurs. Ainsi on dit, vn cheual mouscheté, Equus intertinctus maculis. Et plus esloignéement est dit, Mouscheter pour decoupper vn habillement à pinsure de la poincte d'vn ganyuet, Punctim vestimentum aliquod interscindere.

Mouscheture, f. penacut. Est cette tauelure noire sur champ blanc, ou de quelque autre couleur, qu'on void naturellement ou par artifice faite és animaux, comme aux Ermines, Onces, Lyepars, Cheuaux, Intermaculatura, Intertinctura nigrarum notarum, s'il se pouuoit ainsi dire, comme Statius lib. 6. Thebaidos a dit, Noctémque diémque, Assimilant maculis intermorantibus albæ. Il se prend auβi pour cette menuë decouppure qui se fait à poincte de ganyuet aux habillemens, en tirant seulement la bourre en dehors, Intersectura vellicatim facta, voyez Mouscheter.

Mousse

Mousse, ou Mousce, à Muscus.

La mousse des arbres, Muscus musci, Bryon.

La mousse qui vient sur aucuns fruits, comme sur pommes de coing, qui est communéement semblable à menuë laine & coton, Lanugo lanuginis.

Mousse qui vient sur les branches des arbres, Canities frondium.

La mousse des vieux chesnes, cedres, & trembles, qui est comme petites escailles blanches sur l'escorce, Bryon.

Abbatre & faire cheoir la mousse des branches des arbres, Depectere frondium canitiem.

Oster la mousse à vn arbre, Emuscare.

Plein de mousse, Muscosus.

Iamais tu ne cueilleras mousse, Nunquam rem facies, id est, nunquam ditesces. B. ex Terent.

Moussu, Muscosus, id est, Plein de mousse.

Moust

Du Moust, Mustum.

Moustache

Moustache, Mistax. Est autem labij superioris barba.

Moustarde

Moustarde, Sinapi, vel Sinapis, à nomine Mustum, & verbo Ardeo : Pource qu'on la souloit faire de moust, comme encore fait on à Dijon & Angiers, La graine ou le seneué sert pour luy donner ardeur & poincte. Moust ardent.

Moustarde sauuage, Thlaspi siue thlaspidion.

Les enfans en vont à la moustarde, Hæc pueris decantata. B. ex Macrob.

Moustoile

Moustoile, ou Moustele, Que aucuns appellent Belette, Mustela.

Couleur d'vne moustoile, Mustelinus color.

Mouton

Mouton, Veruex.

Le mouton qui va deuant le troupeau des brebis, Le mouton à la sonnette, Veruex sectarius.

Qui est de mouton, Veruecinus.

Espaule de mouton, Armus veruecinus.

Statue qui a la semblance d'vn mouton, Statua veruecea.

Mouuillon

Mouuillon.

Mouuoir

Mouuoir, C'est bouger d'vne place à autre, Mouere. Mouuoir auβi est inciter aucun à faire quelque chose, comme, Les Suisses meus des suasions de Orgetorix, firent leurs preparatifs pour se mette en chemin, His rebus adducti, & auctoritate Orgetorigis permoti constituerunt ea, quæ ad proficiscendum pertinerent comparare, &c. Cæsar. Mouuoir en outre est dependre d'aucun seigneur superieur, qu'on dit autrement releuer, comme, Le seigneur feodal a mis en sa main le fief mouuant de luy, c'est à dire, releuant de luy.

Mouuoir d'vne place en autre, Dimouere.

Estre en vne place sans se mouuoir, Cessare.

Qui le meut de faire cela ? Quæ causa est cur hoc velit ?

Qui le mouuoit de plustost prendre vne poure fille à femme ? Qua ratione inopem potius ducebat domum ?

Cela ne me meut point si, &c. Nec me mouet, præsens homo fuerit nécne.

Mouuoir proces, Controuersiam lacessere. B.

Estre meu, Re aliqua duci vel adduci.

Qui meut, Motor, Mouens.

Qui meut & aiguillonne, Incentiuus.

Qui se meut, ou peut estre meu, Mobilis.

Qui ne se meut point, Immobilis, Immotus.

Mouuement, Motus, Motio.

Mouuement & vitesse, Mobilitas.

Le mouuement de l'esprit qui ne repose iamais, Mentis agitatio.

Mouuement des estoilles, Meatus syderum.

Mouuement de terre, Terræmotus.

Mouuement egal, quand il ne va point plus fort vne fois que l'autre, Æquabilitas motus.

De son propre mouuement, sans que aucun l'en requist, Suapte, Sua sponte, Impulsu suo.

D'vn mouuement naturel, Vt fert natura.

Moy

Moy, monosyllab. com. gen. Car il est vsurpé tant pour l'homme que pour la femme, & sert en tous cas comme indeclinable. Au nominatif : Est-ce moy qui a fait cela ? Egon'is sum qui id fecit ? Au genitif : L'amour de moy a fait errer plusieurs, Amor mei plures in errorem impulit. Au datif : Donnez moy vostre voix, Da mihi suffragium tuum. Auquel cas le Grec dit xxxxx, & xxxxx, qui semble estre la vraye source du François, Moy. A l'accusatif : Laissez moy deplorer ma misere, Sinite me miseriam meam deplorem. Au vocatif : O moy miserable ! bien qu'il puisse estre auβi accusatif, O mè infelicem ! Et en l'ablatif : Il a tiré de moy mon secret, Arcana consilia mea ex me eduxit. Le semblable est de ce vocable Toy, comme, Ie veux toy & luy seruir. Ie veux auoir cela de toy. Est-ce toy qui a fait cela ? Mais à present on vse de Me & Te au datif & accusatif, quand on les prepose au verbe qui les regit, comme, Me donnez vous cela ? Hoccine mihi das ? Ie te veux donner vn anneau, Tibi annulum dare volo. Tu me accuses par dol, Dolo instructus me reum criminis facis. Ie te louë, Te laudo. Il supplée le defaut des cas obliques au singulier de cet anomale Ie, qui est auβi pronom de la premiere personne, Car Moy au nominatif ne se trouue, si n'est en respondant au propos d'vn autre, comme, Qui a fait cela ? Moy. Et, Tu l'as tué, Moy ? Là où on ne respondra pas Ie, ou bien quand il est precedé d'autre diction, comme, C'est moy qui propose tel fait, où auβi l'on ne dira pas, c'est Ie : ains simplement, Ie propose cela, où toutesfois, C'est moy, importe plus que Ie, Ego ipse, Ille ego qui quondam, &c. Et semblable emphase qu'en ce dire de Nisus au neufiesme de l'Eneide, Meme : adsum qui feci, In me conuertite ferrum. Aucunesfois il est mis par exuberance, comme, Grauez moy cela ainsi, Hoc ita insculpe. Cousez moy cela autrement, Hoc tu diuersa ratione consue. Et en semblables manieres de parler, esquelles ce pronom moy surabonde, si on ne veut dire, que l'energie en est telle, Grauez cela à ma guise, Cousez cela à ma mode, à mon deuis, à ma fantasie, ce que ie n'approuue pas. Et tout ce que ladite particule moy pourroit apporter en telles phrases, seroit vne plus expresse direction & addresse.

Moy, Ego, à genitiuo Græco xxxxx, & per aphæresim .

Moy moy, Ego ego.

Moy qui suis celuy qui estoy, &c. Ego ille agrestis, sæuus.

Si c'estoit à moy à faire, Si hoc esset meum, Si ego in istoc siem loco.

A fin que ie m'esioüisse tout à part moy sans dire mot, Vt tacitus mecum gaudeam.

I'escry moy, mais toy tu lis, Ego quidem scribo, tu verò legis.

C'est à moy de la nier, Meum est negare.

Ce n'est pas à moy de faire cela, Non sunt meæ partes id facere.

Il n'est pas en moy, In manu non est mea. B. ex Terent.

C'est fait du tout de moy, Pereo funditus.

Ie ne dy pas que cela vienne du bien de moy, Venia sit dicto.

Est-ce moy qui, &c. Egóne debacchatus sum in te, an tu in me ?

C'est moy & non autre, qui les ay ainsi disposé par ordre, Mei sunt ordines, Mea est descriptio.

Et moy, Venit hoc mihi in mentem, te esse hominem diuitem, me item esse hominem pauperrimum.

Las moy miserable femme que ie suis ! Me miseram !

Pour l'amour de moy, Meapte causa.

Il tient pour moy, Stat à me.

Cestuy se pourroit-il taire ? P. Qui moy ? Potin'est huic tacere ? P. Egóne ?

Moy-mesme, Idem ego, Egomet.

Moy-mesme auβi, Egomet quoque.

De moy-mesme, Per me.

I'ay moy-mesme payé l'argent & non autre, Ipse egomet solui argentum.

A moy-mesme, Mihimet, Mihímetipsi.

A cause de moy-mesme, Meapte causa.

A fin qu'en moy-mesme ie m'esiouisse, Vt tacita mecum gaudeam.

Moyen

Moyen, m. acut. Vient de ce mot Latin Medium, ou bien de cestuy Modus. Ainsi l'on dit, Le moyen de faire cela, est de bailler argent, Ratio, via, intermedium, methodus, ars. Le François en vse en maintes & diuerses sortes, comme se peut voir és manieres de parler qui s'ensuyuent.

Fort moyen, Permediocris.

Chose moyenne, Mediocris vel modica res.

Moyennement, Mediocriter, Modicè.

Moyennement sçauant, Leuiter eruditus homo.

Moyennement riche, Modicus facultatibus.

Moyen moyenneté, quand en quelque chose que ce soit il n'y a ne trop, ne trop peu, Mediocritas.

La maniere & Moyen de faire quelque chose, Via, Modus, Ratio.

Moyen & toute autre chose qui comme instrument aide à faire vn autre, Instrumentum.

Moyen ou maniere de gaigner, Quæstus.

Moyen de trouuer argent, Illecebræ argentariæ. B. ex Plaut. Alij legunt Elecebræ, ab eliciendis pecuniis.

Il y a maniere & moyen de laisser seicher le foin, Modus est in siccando fœno.

Le plus brief & court moyen de paruenir à gloire, Via ad gloriam proxima.

Voye & moyen facile pour paruenir aux honneurs, Iter pronum ad honores.

Moyen de viure, Modus viuendi.

Il n'y a qu'vn moyen, Vnus modus atque vna ratio est.

Aller par moyen, Modum capere.

Auoir & tenir moyen, Modum habere.

Il fait bon auoir moyen en toutes choses, Modus omnibus in rebus optimus est habitu.

Cercher le moyen de faire quelque chose, Quærere quomodo aliquid fiat.

Cercher le moyen d'auoir quelque chose, Captare.

Cercher le moyen d'estre en la grace d'aucun, Quærere locum gratiæ apud aliquem.

Cercher & regarder le moyen de s'enfuir, Fugam explorare, Fugam moliri.

Cercher le moyen de se venger, Petere pœnas ab aliquo.

Qui cerche tous moyens & occasions de faire trauail & ennuy, Emissarius.

Qui cerche tous moyens de paruenir en la grace d'aucun, Ambitiosus.

Cerchans tous moyens que la chose ne se fist, Omnia ne id fieret agentibus.

Cognoistre tous les moyens d'auoir argent, Nosse omnes vias pecuniæ.

Donner le moyen, Viam aut occasionem aperire, Dare viam vel rationem.

Donner le moyen de paruenir à quelque chose, Dare aditum ad aliquid.

A fin que i'employe tous les moyens qu'il est possible pour retenir le ieune compagnon, Vt omnes adhibeam machinas ad tenendum adolescentem.

Essayer le moyen, Viam tentare.

Entrer par moyens sinistres, Grassari in possessionem. B. ex Liuio.

¶ Moyenner, ou Estre moyen qu'aucun aime vn autre, Conciliare alicui beneuolentiam alterius.

Moyenner, ou Estre moyen que l'vn hante fort l'autre, Consuetudinem alicui cum altero facere.

Estre cause & moyen qu'aucun face quelque mal, dont ait apres diffame, Flagitiis aliquem nobilitare.

¶ Moyenneur, ou Qui est le moyen de quelque affaire, Internuntius, Conciliator.

Faire quelque chose par moyen, Adhibere modum rei alicui.

Inuenter le moyen d'auoir toutes ses voluptez & plaisirs, Architectari voluptates.

Ie vous monstreray le moyen comment vous euiterez ces si grands maulx, Rationem ostendam qua tanta ista fugiatis.

Paruenir à quelque chose, sans qu'aucun nous ait monstré le moyen, Sine duce, sine indice ad aliquid peruenire.

Offrir les moyens de paix, Offerre conditiones pacis.

Pourchasser les moyens de se faire grand, Velificari honori suo.

Ne pourray-ie par quelque maniere ou moyen, &c. Nullóne pacto affinitatem hanc effugere potero ?

Ie poursuiuray tous les moyens, par lesquels ie penseray pouuoir paruenir à ce que nous voulons, Omnes vias persequar, quibus putabo ad id quod volumus, peruenire posse.

Tel moyen qu'on aura tenu à commencer, tel on ait à acheuer, Vt incipiendi ratio fuerit, ita sit desinendi modus.

Tu m'as rompu tous mes moyens, Mihi rationes omnes conturbasti. Budæus.

Trouuer moyen, Capere rationem, Inuenire causam, Viam inuenire, Inire rationem.

Trouuer moyen de faire venir aucun parler à soy, Euocare ad colloquium.

Trouuer moyen de recouurer delay, auant que de condamner, Moram acquirere ad condemnandum.

Trouuer moyen de se deffaire de ses ennuis, Ab angoribus & molestiis se abducere.

Il nous fault trouuer moyen d'abbatre & gaigner cet homme, Nobis homo labefaciendus est. B. ex Liuio.

Trouuer moyen qu'vn temps s'escoule, sans ce qu'aucune chose destinée se face, Diem eximere.

Il ne trouuoit point le moyen comment, &c. Quomodo crimen commentitium confirmaret, non inueniebat.

Vser de moyen, Modum capere, Adhibere modum.

Vser de tous moyens pour retenir vn adolescent, Abhibere omnes machinas ad tenendum adolescentem.

Venir par moyens sinistres, Via parum probabili ad honores grassari. Bud.

Au moyen de leur prosperité, Ab secundis rebus, vel ob secundas res.

Au moyen & par ce que, Ea lege ac conditione, comme, Il a esté proclamé Roy au moyen & par ce qu'il a promis defendre l'Ordre de Cheualerie, Rex promulgatus fuit, quia quidem se ordinis Equitum fore tuitorum spopondit, aut ea lege & conditione vt Equitum ordinem tueatur. Mais la premiere signification se prend au preterit, & cette seconde au futur.

Par moyen, Finitè, Modicè.

Par bon moyen & bonne maniere, Bono modo.

Par ce moyen tu te mettras hors de tout ce trouble, Hac re omni te turba euolues.

Par le moyen de l'extreme necessité, Per vltimam necessitatem.

Par le moyen des femmes qui suruindrent, Intercursu matronarum.

Par mon moyen, Opera mea, Meo beneficio.

Par quel moyen ? Qui ? Quo modo ? Quo pacto ?

De peur que ma femme ne sçache cecy par quelque moyen, Ne vxor hoc aliquà resciscat mea.

Par son moyen, Per se.

Ie trouueray quelque moyen, Ego aliquid videro. B. ex Plaut.

Les raisons & moyens où l'on met son dernier refuge, Rationes subsidiariæ ac triariæ. B.

Les moyens de se sauuer en vn proces, Subsidia causæ. B.

Les moyens par lesquels on se sauue en vn proces, Perfugia causæ. B.

Les moyens d'vne cause ou d'vn proces, Iura causæ & commoda. B.

Le moyen d'appointer, Litium componendarum ac decidendarum commercium. Bud.

Les diuers moyens de ceux qui veulent fuïr en proces, Versicolores obtentus certamen forense detrectantium. Bud.

Moyens de defense, Ratio & firmamentum. Bud.

Moyens de defense apparens, Colores causarum. Bud.

Cercher de tous costez le moyen d'appointer vn proces, Decisionem litis circunspectare. Bud.

Se pourueoir de quelques moyens pour à vn besoing se sauuer ou eschapper d'vn proces, Subsidiis causam firmare. Bud.

Appeler formellement à la Cour, omis le moyen, Iudicium ad Curiam protinus resortiri, Præproperè Curiam appellare & intercisè. Budæus.

Les moyens du defendeur, Rationes defensoris. Bud.

Le moyen des defenses du defendeur, Recusationis ratio, Ratio confirmans depulsionem intentionis. B.

Les moyens du demandeur, Rationes petitoris. B.

Le moyen de la demande du demandeur, Confirmatio & firmamentum intentionis. Bud.

Reuenir ou retourner plaider par vn moyen dont on ne se fust iamais aduisé, Retourner par l'huis de derriere, Per posticum reuerti. B.

¶ Qui est moyen & mediateur en quelque affaire, Interpres.

¶ Garder moyen, Tenere, vel Retinere modum, Temperamentum tenere, Mediocritatem tueri.

Tenir moyen, Medium tenere, Mediocritatem tenere, Modum adhibere, Modum imponere, Sequi vel tenere temperamentum in re aliqua.

Moyenner accord entre les parties, Litis compositorem agere. Bud.

Moyenneur de quelque chose entre parties, Proxeneta, Interuentor, Sequester.

Moyeu

Moyeu, m. acut. Est ores le iaune de l'œuf, Oui luteum, Vitellus, & ores cette piece de charrete ou chariot grosse par vn bout & plus subtile par l'autre, où les raiz des roües sont enchassez par l'vn des bouts, & de l'autre aux gentes, par dedans lequel passe l'esseul desdits charrete & chariot, & sert à la roüe comme de centre, Modiolus.

Muable

Muable, Muance, voyez Muer.

Mucilage

Mucilage, Mucilago, apud recentiores medicos.

Muë

Muë, C'est proprement changement, Mutatio, dont il vient. Ainsi dit on la muë du Cerf, c'est le changement de sa teste, qu'il iette & refait tous les ans en Feurier & Mars, & par catachrese c'est auβi la mesme teste & rameure du Cerf apres qu'elle est iettée, Cornua cerui decidua, Cerui vernatio. Selon ce auβi on dit la muë du Faulcon, c'est le iect & despoüillis que le Faulcon fait de ses pennes tous les ans, & par catachrese se prend auβi pour les ans que l'oyseau a, selon ce on dit Faulcon d'vne muë, Faulcon vieil muë du bois n'ayant eu que vne muë par main d'homme. Et pour le lieu obscur ou vne cage grande à larges barreaux où on met le Faulcon estant prest à se despoüiller de ses pennes iusques à ce qu'illes ayt refaites. Ainsi appelée parce qu'il muë dans icelle. Selon ce on dit mettre en muë, mettre hors de muë. On dit auβi par mocquerie la muë d'vne femme, quand vne femme surannée auec drogues corrosiues s'est fait consumer la peau du visage, pour s'en faire venir vne toute nouuelle & delicate.

Muel

Muel, m. acut. Est vn instrument directoire à maçon, duquel il se sert pour plomer, c. pour iuger la droicture de sa maçonnerie, autrement appelé plomb à ruyle, & est fait d'vn ais tenve, large de quatre doigts, long d'enuiron deux pieds, du hault bout duquel, droict par le milieu pend vne ligne, au bout de laquelle est attaché vn plomeau fait en clochete, lequel bat dans vne osche & ouuerture faite au bas bout de ladite ruyle ou ais, & luy sert pour plomer ce qui est de maçonnerie sans plus. Car au plomer des fenestrages & cueillerées d'iceux, & des huysseries, & des iambages & manteaux des cheminées, il vse du plomb à chaas, auec lequel il cognoist s'il y a du frit ou non. Monstrelet liur. 1. chap. 59. Le Duc de Bourgongne donna en estrenes des ioyaux faits à semblance de ligne, qu'on appelle Muel de maçon, tant d'or comme d'argent d'oré, & au bout de chascun muel pendoit vne chainete dorée à la semblance d'vn plomet, en signification que ce qui estoit mis par indirecte voye seroit mis à plomb & à son rieule & droite ligne de raison, voyez Plomb à chaas. Et est dit Muel, par ce que ledit plomb en plomant se remuë & branle tant qu'il soit en son droit arresté.

Muer

Muer, act. acut. Est changer, Mutare, Commutare, Demutare, Permutare, Immutare.

Muer en autre formé, Transfigurare, Transformare.

Muer sa teste, est dit des Cerfs quand en Feurier en Mars ils iettent leurs rameures.

Estre mué en masle, Mutari in marem.

Muable, Mutabilis, Instabilis, Desultorius.

Homme muable, Mobilis homo, Leuis, Inconstans.

Muance.

Muableté, Mutabilitas, Leuitas, Inconstantia, Instabilitas.

Muement de forme en autre, Transfiguratio, Transformatio, Metamorphosis.

Mutation, Mutatio, Commutatio, Permutatio.

Mutations & changemens de temps, Rerum & temporum inclinationes, Vicissitudines rerum.

Muet

Muet, m. acut. Est celuy à qui default la faculté de parler, Mutus.

Deuenir muet, Immutescere.

Rendre muet, Elinguem reddere.

Muette

La muette, c'est la maison du capitaine d'vne forest où il y a de grosses bestes, ainsi appelée pource que les gardes & sergents du bois apportent & serrent leans les muës des Cerfs, quand ils les trouuent parmi le bois. On dit auβi ia Muette du lieure pour le giste où il fait ses leureteaux. On dit auβi vne belle muette pour bailler la baste aux chiens, &, ;Les bons chiens de la muette.

Mufle

Mufle, m. penacut. Est le museau, Rostrum, Rictus.

Muge

Muge, Poisson, Myxo, vel Mugil myxo.

Mugereul

Mugereul, Vne sorte de poisson que ceux de Narbonne appellent ainsi, Mugil.

Mugir

Mugir, neutr. acut. Comme crient les bœufs & taureaux, Mugire, dont il vient,

Mugissement, Mugitus.

Mugler

Mugler, neutr. acut. Est le mesme que Mugir, Mugire.

Muglement, Mugitus, C'est proprement le braire du bœuf, ou vache : mais au 2 liure d'Amad. il est auβi attribué a la biche, Iaçoit ce que Réer, & par mesme analogie Réement, soit le braire du Cerf, & de la Biche. Et la blanche Biche, qui en la forest craintiue esleuoit ses muglements contre le ciel sera retirée & rappelée.

Muguet

Muguet, m. acut. Espece d'herbe, Ephemeron, Lilium conuallium, Iris syluestris, Hemerocal vulgò Muschetum, vel Muschatum, ab odoris suauitate. Cestuy est le grand muguet : Car le petit muguet se nomme Aster, Atticus, Bubonium, Inguinalis.

¶ Vn muguet, Venustulus, Amator venustulus.

Mugueter, c'est faire l'amour à vne femme.

Muguette

Muguette, f. penac. ou Muscade, Moschcoarion.

Mule

Mule, f. penac. Mula.

Vne mule ou mulet engendré d'vn cheual & d'vne asnesse, Hinnus hinni.

Mule ombrageuse, Mula suspiciosa.

Mules trauersaines qui viennent aux cheuaux & autres bestes cheualines, Perniones transuersi.

¶ Franche mule, est en vn bœuf ce qu'en vn monton nous disons la Caillette.

¶ Vne mule aux talons. Pernio pernionis.

Mulet, m. acut. Burdo burdonis.

Vn mulet engendré d'vn asne & d'vne iument Mulus.

Mulet mal en poinct & sans accoustremens, Curtus mulus.

Mulet qui tire la charrette, Rhedarius mulus.

Appartenant à mulets, Mularis.

¶ Vne sorte de poisson qu'on nomme Mulet, Mulus, Mugil capito, vel Cephalus. Rondelet.

Muletier, m. acut. Est celuy qui mene ou touche le Mulet, Mulio.

Appartenant à muletier, Mulionius.

Mulette, ou petite mule aux talons, Perniunculus.

Mulette

La Mulette d'vn veau.

Mulon

Vn Mulon de foin, Meta fœni.

Mulot

Mulot, m. acut. Mus agrestis, vel rusticus.

Multiplier

Multiplier, act. acut. Multiplicare, Augere, Auctare, Propagare.

Les ennemis se multiplient de iour en iour, Accessionem faciunt hostes, vel Crescunt in dies singulos.

Multipliement, ou Multiplication, Multiplicatio, Auctio, Accessio, Propagatio.

Multiplieur, m. acut. Propagator.

Multipliable, Multiplicabilis.

Multitude

Multitude, f. penac. Est quantité & assemblée de gens, Multitudo, Agmen, Turba.

Vne grande multitude bien espesse, Nubes peditum.

Grande multitude de gens, Longus ordo.

Multitude & grande assemblée, Socialitas.

Vne multitude de plusieurs sortes de gens, assemblée en vne, Conuentus.

Multitude & abondance, Vis.

Multitude de plaisirs, Crebritas officiorum.

Voyant que la multitude des ennemis estoit plus grande que la sienne, Dum prægrauaret multitudo.

Mumer

Mumer, m. acut. Culicilega, xxxxx, auis nomen.

Munier

Munier, voyez Meusnier.

Munier

Munier, m. acut. Espece de poisson de riuiere, Cephalus fluuiatilis, Capito. Proinde sunt qui à capitis magnitudine vocent Testard. Munier, quod circa moletrinas plurimus sit. Ab aliis dicitur Vilain, id est, turpis ac fœdus, à victus ratione : quia stercore, cœno, sordibus delectetur, & viuat.

Munificence

Munificence, f. penac. Est vn vocable Latin, & signifie liberalité, Munificentia.

Munir

Munir, act. acut. Vallare, Munire.

Munir & fortifier vne place premier que l'ennemy vienne, Præmunire.

Qui munit, Munitor.

Muni, m. acut. Munitus.

Muni de toutes pars, Cataphractus.

Munition, f. acut. Munitio, Munimen, Munimentum.

Munition & garnison, ou apprest, Præmunitio.

Munition de viures, Commeatus.

Mur

Mur, Murus, Paries.

Vieil mur, Parietina.

Vn petit mur, ou muraille de pierres seiches, où il n'y a nul mortier, Maceria, vel Maceries.

Qu'ils aidassent ce temps pendant que le mur se bastiroit, Vt simul interfaciendo muro adiuuarent.

Les murs d'vne ville Mœnia.

Escheler les murs, Euadere ad muros, vel in muros.

Vn instrument de guerre à ietter les murs par terre, Testudo, Aries.

Appartenant à murs, Muralis & hoc murale.

Muraille, f. penac. Est autant que Mur, Murus.

Cent murailles l'vne contre l'autre Murus centuplex.

Batre les murailles, Mœnia quatere.

Continuer à hausser les murailles, Ducere muros.

Escrire contre les murailles, Parietes conscribere.

Monter sur les murailles auec grande difficulté, Euadere ad muros, vel in muros.

Murene

Murene, f. penac. Vne sorte de poisson qu'on appelle ainsi, Muræna, branchiis pennísque caret. Lumbricus autem & Anguilla & Conger binas pennas habent. Eius mas dentes extra os habet, duntaxat qui generat. Vide Plinium lib. 9. cap. 23. & Myrinus ab Aristotele dicitur.

Murmure

Murmure, m. penac. Admurmuratio, Murmur.

Murmure & grondement de soldats, Fremitus militum. Liuius lib. 22.

Murmurer & contredire, Murmurare, Admurmurare.

Murmurer ensemble, Commurmurare.

Murmurer & se complaindre, Mussare.

Murmurement, ou Murmuration, Murmuratio.

Murmurement faict entre les dents, Susurratio.

Murte

Murte, voyez Meurte.

Murtrir

Murtrir, voyez Meurtrir.

Musaique

Musaique, voyez Mosaique.

Musaraigne

Musaraigne, f. penacut. Mus araneus. Aucuns le nomment Musette.

Musard

Musard, m. acut. Est de la forme de panard, criard, pendard, & autres qui sont frequentatifs, & signifie celuy qui à tous propos & toutes parts muse & s'arreste à regarder peu de chose, Cessator. Il vient de Muser, voyez Muser.

Musarde, f. penacut. Cessatrix.

Musc

Musc, Moschus.

Muscade

Muscade, f. penac. Moschocaryon.

Muscadet

Muscadet, ou Muscadel, Apianum vinum. Nomen habet à muscis seu apibus.

Raisin muscadet, Apiana vua.

Pommes de muscadelles, Poma muscata.

Sauon Muscat, Sapo moschatus.

Muscle

Muscle, Musculus.

Le muscle, c'est à dire, la partie charnue de tout le corps, en laquelle git la force, soit és cuisses ou és bras, Lacertus.

Muscle spasmé & retiré, Conuulsus musculus.

Muse

Muse, Tantost est nom f. gen. & signifie ores, ce que les Latins appellent Musa, prins du Grec xxxxx, qui signifie ou Chant, selon Orphée en ses hymnes, quasi xxxxx, ou Contuberne, quasi xxxxx, à cause de la connexité des neuf Muses, qui representent la circularité des disciplines, ou Enqueste, comme deriué du verbe xxxxx, qui signifie enquerir, ce que fait auβi xxxxx, dont aucuns estiment le mot estre prins, par ce que les sçauoirs s'apprehendent par Enquerir. Et ores la mine du Cerf tenant le rut quand il part de fleurer la nature de la Biche. Ainsi Iaques du Fouillous inscrit le 17. chapitre de sa venerie, du Rut & Muse des Cerfs. Et en iceluy dit en ces mots, C'est vn plaisir de les veoir rere & faire leur Muse, par ce que quand ils sentent la nature de la Biche, ils leuent le nez en l'air, regardans en hault pour remercier nature de leur auoir donné tel plaisir. Et peu apres : Lors les ieunes n'estans de son qualibre, luy voyans faire telle mine, se reculeront de luy, & fuyront. Et tantost est verbe, qui vient de ce mot Museau ; & signifie s'arrester stupidement à regarder quelque chose, & tarder, comme si vous disiez auoir & tenir le museau tourné & siché à regarder quelque chose, & en ce faisant s'arrester & tarder. Selon ce on dit d'vn qui tarde, il muse quelque part, Alicubi frustra moram ducit. Et on le fait muser, Morantur leui in re hominem. Car ce verbe cy importe sotise en celuy qui muse, & neantise en la chose qui l'amuse. Et s'amuser à quelque chose, Frustra rei alicui hærere.

Museau

Museau, m. acut. Signifie proprement la partie du visage qui comprend les leures : mais quant aux bestes, le nez en est. Ainsi on dit, Museliere tant pour la courroye de cuyr qui entoure le nez d'vne beste à cheuaucher, & est la partie basse de la bride ou du licol, que pour la poche à rets pleine de foin, qu'on pend au museau d'vn mulet ou cheual, de somme, pour le faire paistre en cheminant, Fiscella, que auβi pour l'entourure soit de fer, quant aux cheuaux & chiens mordants, soit de bois quant aux veaux qu'on seure, qu'on leur met au museau à ce qu'ils ne facent offence, Rostri retinaculum.

Le Museau, & trompe d'vn Elephant, Manus, Proboscis, Promuscis.

Le museau d'vn chien, Rostrum canis, Rictus caninus.

Museliere, f. penac. voyez Museau.

Vne museliere qu'on pend au museau des asnes & mulets, & met on du foin dedans, Fiscella.

Museliere à cheuaux, Pastomis, huius pastomidis.

Muser

Muser, neutr. acut. voyez Muse.

Musette

Musette, voyez Cornemuse, & Musaraigne.

Musique

Musique, Musica, vel Musice, huius musices.

Qui enseigne la musique, Musicus.

Qui iouë d'instrumens de musique ayant chordes, Fidicen.

Tous instrumens de musique, Organa.

Tout instrument de musique ayant chordes, Fides fidis.

Musicien, Melicus melici.

Musnier

Musnier, Cerchez Meusnier.

Musser

Musser, act. acut. Dont le present est, Ie musse, penac. Est cacher en quelque lieu que ce soit, In abditum trudere, abdere. Dont est dit le ieu vsité entre les enfants, Clignemusset, quad l'vn d'eux ayant les yeux clos & bouchez les autres se cachent, & luy les va cerchant à tastons, pour mettre en sa place le premier qu'il pourra surprendre. Il vient du mot Grec xxxxx, qui signifie cacher, & fait au temps futur xxxxx, mau le François double la lettre s, parce qu'autrement il ne prononce cette lettre entre deux voyeles qu'à demy son, & comme il fait le z.

Musse, f. penac. Signifie auβi, vne cachette où l'on cache à desceu des autres quelque chose pour n'estre trouuée de nul, à cause dequoy en aucuns païs de France elle est appelée vn secret ou vne secrete, desquelles vsent le ; assiegez pour celer leurs meubles precieux, & les sauuer aduenant qu'ils soient forcez par les assiegeans, Latibulum.

Mussete, f. penac. C'est le diminutif de Musse, Vne petite musse.

Mussé, m. acut. particip. Dont le feminin est Mussée, penac. Absconditus, Abditus, Abstrusus, Retrusus.

Estre mussé & caché, Delitere, Delitescere, Oblitescere.

Mut

Mut, comme chien mut, voyez Bauds.

Mutation

Mutation, Cerchez Muer.

Mute

Mute, voyez Meute.

Mutiler

Mutiler, Mutilare, Admutilare, Ad mortem vsque multare.

Mutiler les corps & en couper quelque partie, Corpora detruncare.

Mutilé, Mutilus, Mutilatus, Demutilatus, Truncatus.

Mutilation, Detruncatio.

Mutin

Mutin, Seditiosus, Tumultuosus, Flabellum seditionis, Turbulentus. Vide Budæi Annot. priores in mutinari.

Mutinerie, Seditio, Tumultus.

Esmouuoir mutineries, Agitare seditiones.

Auec mutinerie & sedition, Seditiosè, Tumultuosè.

Mutir

Mutir, acut. Entre Faulconniers est mettre hors la fiente, ce qu'ils disent des oiseaux par terme à eux particulier en l'art de Faulconnerie. Le Grec appelle xxxxx, ce que la Soche esmutit & iette hors, quand on la pesche pour troubler l'eauë, à ce que le pescheur ne la puisse assener auec le filé, & dudit mot peut descendre ce verbe vsité entre les Faulconniers pour excrementer, Excernere, excrementum eiicere.

Mutuel

Mutuel, Mutuus. Don mutuel, Mutua donatio.

Amour mutuel & reciproque.

Mutuellement, Mutuò.

Muy

Muy, m. monosyllab. Est vne espece de mesure d'aucunes choses liquides de boisson, comme vin, eauë ; & d'aucunes non liquides, comme grains, sel, chaulx, legumes. Lequel ne se partit par mesmes noms desoubs mesures en toutes lesdites choses, qui sont mesurées en gros par son nom : Car en cas de vin & choses semblables, il se partit en deux demy muyds, chascun d'iceux, au fust & iaulge de Paris, contenant dixhuit sextiers, chascun sextier quatre quartes, chasque quarte deux pintes, chasque pinte deux chopines, chasque chopine deux demy-sextiers, chasque demy-sextier deux possons, lequel posson est la derniere & moindre mesure du vin, Dolium. Mais aux choses arides, mesmes en cas de grains, Il se partit en douze sextiers, chasque sextier contenant deux mines, chasque mine deux minots, chasque minot trois boisseaux, chasque boisseau quatre quarts, lequel quart est la derniere mesure des grains, pour rectifier lesquelles mesures à la rigueur du poids, est dit & tenu pour regle, que le sextier de bled froment net, rabbatu le poids du sac, doibt peser deux cens vingt liures, & les mesures d'au dessus & d'au dessoubs à l'equipollent. Or la mesure & poids des febues, pois, nauette, vesse, & autres legumes, est semblable à celle dessusdite du bled, sans qu'il y ayt rien de different, si n'est qu'on les vend & debite par soubs-partition dudit quart en demy-quart, litterons & demy-litterons, chascun demy quart contenant deux litterons, chascun litteron deux demys litterons, qui est chascun le huictiesme du quart, & le seisiesme du boisseau, ce qui est obserué pour l'vsage & commodité du peuple bas. Mais quant à l'auoine, il y a de la difference, pour autant qu'à la mesure d'icelle le minot contient quatre boisseaux. Et que entre le boisseau & le quart il y entre la mesure du picotin, lequel doibt contenir vn quart & vn litteron à ladite mesure du bled, combien qu'on le face de moindre capacité que le quart. Auβi le boisseau de l'auoine est plus grand que celuy du bled : Car pour faire les seize boisseaux du sextier de l'auoine si y en fault vingt vn à la mesure du bled, Modius. Duquel mot Latin le François est forgé. On vsurpe auβi en aucuns païs, comme à Orleans & lieux adiacents, ce mot Muy, Pro certo agri modo, tout ainsi qu'on fait ailleurs le mot d'arpent, & dit on, Il a tant de muyds de terre, &, ;Ma terre est de tant de muyds, comme si vous disiez, de tant d'arpens, Tot terræ aut glebæ modios possidet.

Vn muy de grain de froument, selon la mesure de Paris, contenant vingt-quatre mines, Modius tritici.

Vn muy de vin, lequel à Paris contient trente six sextiers, & le sextier tient huit pintes, Modius vini.

Demy muy, Dimidius modius.

Qui tient dix muys, Decemmodiæ.

Myere

Myere, Qu'on dit auβi Myre, m. penac. En langage ancien c'est Medecin, & vient de ce mot Grec xxxxx, Vnguentarius. Lequel vient de cet autre xxxxx, qui signifie oignement. Et par cette raison Myere sera prins pour le Medecin qui exerce la Chirurgie & application d'emplastres, ainsi que Guidon dit, La medecine & la chirurgie auoir esté exercée par mesmes maistres. Et en cette signification est entendu le prouerbe duquel Phœbus sait recit en son miroir de la chasse. Apres le Cerf la biere, apres le Sanglier le myere.

Mynsser, voyez Mincer en Mince.

Des Myrobalans, Un fruict que les apothicaires appellent ainsi, Myrobalanum, Le vulgaire les nomme Myrabolans.

Myrrhe, Myrrha.

Une sorte de myrrhe la meilleure qui soit, Stacte.

Qui est de myrrhe, Myrrheus, Myrrhinus.



Mysantrope, Pasquier, Mysanthropos, Osor hominum, Qui hait & fuit la compagnie de toute personne.

Mystere, Mysterium.

Mystique, Mysticus.

Mythridat, cerchez Methridat.

NA

abot, Usez des formules de Nain.

Nacre de perles, Concha mater vnionum, quod et frequentiores et meliores in hac reperiantur, quam in aliis conchis aut ostreis. Aucuns escrivent Nacle.

Nager, proprement se dit des poissons, Nare, Innare, Natare.

Nager à l’encontre, Obnatare.

Nager devant, Praenatare.

Nager ens, Innatare.

Nager hors, Enare.

Nager jusques à quelque chose, Adnare, Adnatare.

Nager oultre, Transnatare, vel Transnare, aut Tranare, Enatare.

Nager sur l’eauë, Fluitare, Aquae innare, Vndam innare.

Nager par dessus, Supernatare.

Nager entre deux eauës, Vrinare, vel Vrinari.

Qui sçait nager entre deux eauës, Vrinator.

Le lieu ou nagent les poissons, ou canes et canars, Natatile substantiuum.

Qui nage, Natatilis.

Se sauver en nageant, Enare.

Nagement, Natatus, huius natatus.

Nageur, Natator.

Les nageoires d’un poisson, Pinnae.

Nagueres, ou N’agueres, Suppléez de temps, Il n’y a gueres de temps, aduerb. Temporis, Qui n’agueres avoit esté Eschevin, Qui proxime consul fuerat, Liu. lib. 22. Nuper ita pridem, voyez Gueres.

Naiades, sont les nymphes des eauës.

Naïf, m. disyllab. Natiuus Genuinus, Germanus.

Naifvement faire, Ex animo facere, et vt fert natura, Bud. ex Terent.

Nain, m. monosyllab. ou Naintre, disyllab. Pomilio, vel Pomilius, Nanus, Semihomo, Homuncio, Homunculus, Homulus. Dicitur et Pumilio, et Pumilus, et Pumilius.

Naistre, neutr. penac. dissyllab. Exoriri, Nasci, Enasci, Innasci, Ingredi, vel introire in vitam, Prouenire.

Naistre en ce monde, Aspicere lucem, Edi in lucem nascendo.

Naistre apres le testament du pere fait, Agnasci.

Naistre d’avantage, Adnasci.

Naistre parmi, ou entredeux, Internasci.

Naistre tout à l’environ, Circumnasci.

Naistre les pieds devant, In pedes nasci.

Mettre long temps à naistre, Lente nasci.

Un petit qui vient de naistre, Recens a partu pullus.

Ceux qui naistront apres nous, Posteri, Posteritas, Nepotes.

Tout ce qui naist et croist oultre le cours de nature, Agnatum.

Profit naist d’amitié, Vtilitas ex amicitia efflorescit.

Se lever et naistre, Oboriri.

Naistre tous d’une piece, se dit des chiens qui naissent ou tous blancs, ou tous gris, c’est tous d’une couleur. Ainsi l’interprete Fouillous en sa venerie chap. 2.

Naissant, m. penac. Nascens.

Naissante, f. penac. Exoriens, Nascens, Ingrediens in lucem.

Naissance, f. Ortus, huius ortus.

Le jour de la naissance d’un chacun, Natalis, Natale, Natalitium, Natalis, siue Natalitius dies.

Chose qu’on a de naissance, Originalis res.

Qui est né, Natiuus, Natus, Prognatus.

Nouveau né, Recens natus.

Les petis nouveaux nez de quelque beste que ce soit, mesme ce que les ar-


bres jettent nouvellement, les petis jettons et surgeons, Pulli.

Né de Jupiter, Editus Iouis satu.

Premier né, Primogenitus.

Qui est né et natif de quelque lieu, Originarius.

Né et natif de ce lieu, Ortus ex eo loco.

Né et natif de Carthage, de pere Syracusain, Natus Carthagine, sed oriundus ab Syracusis.

Le puisné des enfans, Minor filius.

Un serf né en nostre maison de nostre serve et esclave, Verna.

Qui est né apres la mort de son pere, Posthumus.

Qui est né d’une femme publique, duquel il est incertain qui est son pere, Spurius.

Estre né devant terme, Aboriri.

Qui est né d’un assemblement illicite, comme d’une nonnain, Spurius.

Né ensemble, Congenitus.

Né au dessus, Supernatus.

Né de gens de bien, Bono genere natus.

Né et issu de meschant lieu, Natus in dedecore.

Né pour faire son profit, Natus suis commodis.

Né pour avoir louange et honneur, Natus laudi.

Nez d’une ventrée, Gemini, Fratres gemelli, Didymi, Vno partu nati.

Trois nez d’une ventrée, Trigemini.

Nativité, Natiuitas.

Le jour de la nativité d’un chascun, Natalis, Natale, Natalitium, Dies natalitius, Dies natalis.

Le propre jour de sa nativité, Natali suo ipso die.

Faire le banquet le jour de sa nativité, Dare natalitia.

Namps, m. plur. Sont meubles prins sur un debiteur par execution de sergent, Pignora, Et selon ce Nantir est bailler et fournir la main du sergent executeur de meubles à la somme pour laquelle il procede par commandement et execution, Pignora in manum dare, Et generalement sera dit Nantir pour garnir la main à aucun, et l’ensaisiner de quelque chose.

Namvr, vrbs ad ostium Sabis fluminis, vulgo dicitur Namurcum, alijs Namurra, Namur, id est, nouus murus. Elegans est oppidum, et marmore subcinericio nobile.

Nantes, ville capitale de Bretagne, Condiuincum, Nannetes: inde Nannetensis Episcopus.

Le pays à l’entour de Nantes, Nannetes.

Se Nantir de quelque chose, c’est à dire Se saisir, Usez des formules de Saisir.

Napolier, Arcium, Prosopis, Personatia, Lappa maior, vulgo Bardana.

Naples, ville d’Italie, Neapolis, Parthenope.

Nappe, a Mappa, m verso in n. Mantelum, siue Mantile, Mappa.

Trompes, Tabours, et Naquaires commencerent à sonner.

Naquet de jeu de paulme.

Naqueter.

Narbonne, Narbo Martius. nunc vulgo Narbona.

du Narcisse, une herbe laquelle n’a aucun nom du populaire : les medecins & autres philosophes l’appellent du Narcisse, Narcissus.

Huile de Narcisse, Narcissinum oleum.

Nard, Hebraei dicunt Nerd: C’est une herbe qu’on appelle ainsi Nardus.

Huile de nard, Oleum nardinum.

Herbe, ou arbreau qu’on appelle nard Celtique, ou Gaulique, Saliunca saliuncae.

la Narine, Naris.

Narration & recit, Narratio.

Vne narration partie et divisée par personnages, où vn chacun parle son tour, Narratio distincta personis, et interpuncta sermonibus. Narration coupée, Praecisa narratio.

Narration qui n’a rien de superflu, Pressa narratio.

Narrer, Narrare.

Narrateur, Narrator.

Nasarde, a naso, Donner une nasarde.

Naseaux, sont les trous et souspiraux du nez, Nares.

Nasitor, a naribus torquendis, c’est Cresson alenois, Nasturtium, Cardamum.

Nasitor sauvage, Nasturtium agreste, Hiberis, Cardamantice, Agriocardamon.

Nasquir, c’est à dire Naistre, Nasci.

Dés que nous nasquismes, Ex quo nati sumus, Ab incunabilis ipsis.

Quand il nasquit, il estoit, etc. Nascens, Qum nasceretur.

NASSAV, Conté en Allemagne, Nassouium.

Le Conte de Nassau, Comes Nassouianus.

le Nassel d’un heaume d’homme d’armes. Guy de Waruich.

une Nasselle, Alueus, Nauicula, Scapha.

Petite nasselle, Ratis, huius ratis, vel Rates ratis.

Nasselle à pescher, Oria, Lenunculus.

Nasselle à pescher, ou passer gens, qui est de pareille largeur depuis la proüe jusques à la poupe, Cymba.

Une nasselle faicte d’une seule piece de bois cavée, Monoxylon.

Enfondrer une nasselle, Mergere cymbam.

Natif, Natiuus, voyez Naistre.

une Nation, Gens, Natio.

Gens de diverses nations assemblez en une ville pour demeurer ensemble, Conuenae conuenarum.

Nativité, cerchez Naistre.

NATOLIE, voyez Anatolie.

Natte, a Matta mattae, m verso in n.

Une sorte de couverture faicte de joncs ou de genest, ou de chanvre, ou autres herbes de marez: comme pourroyent estre des nattes, Teges, Storea.

Nattier, Mattarius.

Nature, Natura.

La nature et maniere de faire, qu’un chacun a de nature, Ingenium.

Bonne nature, Bonitas ingenij, Bonum ingenium.

Nature pleine de vices, Mendosa natura.

La nature et vertu des arbres et des herbes, Arborum atque herbarum natura.

Nature de metal, Natura metallica.

La nature de la terre, Ingenium soli.

La nature du pays, Conditio regionis.

¶ La nature des hommes est plus abondante et mieux garnie de etc. Locupletior hominum natura ad beate viuendum, quam deorum.

La nature et inclination de l’homme n’aime point à estre seule, Natura nihil solitarium amat.

La nature et l’esprit donnent grande force à bien parler, et faire harangues, Natura atque ingenium ad dicendum vim afferunt maximam.

Nature a engendré en tous ceste convoitise, Ille appetitus a natura ingeneratus omnibus.

Nature a engendré en l’homme une convoitise de vouloir trouver la verité, Natura cupiditatem ingenuit homini veri inueniendi.

Nature l’a tellement ordonné, Natura ita comparatum.

Nous avons cela de nature, Hoc natura est nobis insitum.

Tous ont ce vice de nature, Id vitium omnibus innatum est, vel ingenitum.

Ils ont de nature le corps si puant, que de l’odeur les serpens en meurent, Ingenitum corpori eorum virus exitiale serpentibus.

Bailler une nature, Naturam addere.

Il en y a beaucoup qui ont cela de nature, que, etc. Plerisque vero naturale vt nictare non cessent.

Je cognoy bien la nature de nostre esprit, Noui indolem nostri ingenij.

Il faut considerer diligemment ce que nature baille à un chacun, Expendere oportet quid quisque habeat sui.

¶ Ne contenter pas nature, Defraudare genium.

¶ Je suis de sa nature, Habeo naturam ipsius.

Lavinia estoit de si bonne nature, et si vertueuse, Tanta indoles in Lauinia erat.

Les gens sont de telle nature, la nature de l’homme est telle, Sic vita est hominum, Comparata est ita hominum natura.

Nous sommes tous de ceste nature, que il, etc. Ita plerique ingenio sumus omnes, nostri nosmet poenitet.

Estre cogneu de bonne nature, et qu’on sera une fois homme de bien, Cognosci in optimam partem.

Je suis de ceste nature, Sic sum.

Ce n’est point ma nature d’estre avaricieux, Non mihi auaritia vnquam innata est.

Qui est doux de nature et debonnaire, Natus animo leni.

Faire ce que nature nous enseigne, Naturam ducem sequi.

__________

Remettre en nature ce qui avoit esté entremis et delaissé pour un temps, Intermissa recolere. Intermissa recolere.

Rechauffer et remettre en nature, vigueur et estat, Fouere.

¶ Retourner à sa nature, Ad ingenium redire, vel Ad se redire, Ad se et ad mores suos redire.

¶ Nature allant devant, Natura ipsa praeeunte.

¶ Chose contre nature et contrefaite, Monstrosa res, Prodigio similis res.

Contre nature, Monstrose, Prodigiose, Praeter naturam.

Qui advient contre le cours de nature, denotant quelque inconvenient, Prodigiosus.

Faire quelque chose contre sa nature et inclination, Aduersante natura quicquam facere, Inuita Minerua facere.

De sa nature, Sponte naturae.

De sa propre nature, Suapte natura.

De sa nature chacun s’aime soymesme, Per se sibi quisque charus est.

De nature, Naturaliter.

Non pas de ma nature, Non meopte ingenio.

Chose qui est selon nature, Res quae est e natura maxime.

Vivre selon le cours de nature, E natura viuere.

Faire quelque chose suyvant sa nature, Ex natura aliquid gerere.

Veu ta nature, Quae tua est natura.

La nature ou partie honteuse d’une personne, Natura, Naturalia.

Naturel, Naturalis, Physicus.

Pren le cas qu’il eust eu aussi bon naturel que Caton, Fac fuisse in isto C. Laelij. M. Catonis materiem atque indolem.

Qui fait profession de cognoistre le naturel des hommes à les voir, Physiognomus.

Ce n’est point mon naturel d’estre avaricieux, Non mihi auaritia vnquam innata est.

Suyvir son naturel, Tenere cursum suum.

Faire quelque chose suyvant son naturel, Vt fert natura facere.

De son naturel, Suopte ingenio.

C’est son naturel, Ita natus est, B.

C’est une chose naturelle que, etc. Natura fert, vt, etc.

Selon que leur naturelle inclination estoit, Prout natura aut studium ferebat.

La science des choses naturelles, Physica physicae, Physiologia.

Livres qui traictent des choses naturelles, Physica, physicorum, Physiologia.

Qui entend les choses naturelles, Physicus.

En homme qui entend les choses naturelles, Physice.

Naturellement, Natura, ablatiuus, Sponte naturae, Naturaliter.

Tous ont naturellement ou de nature ce desir et convoitise, Ille appetitus a natura ingeneratus omnibus.

Lettres de naturalité, Ius Galliae, B.

Bailler lettres de naturalité, Ciuitate donare.

Nau, cerchez Navire.

un Navet, ou Naveau, Rapum, Napus, Bunias, buniadis.

Les fueilles des navets, Rapacia rapaciorum, siue Rapicia rapiciorum.

Une navetiere, Rapina, Napina.

de la Navette, Napum.

¶ L’instrument d’un tisserand qu’on appelle Navette, Radius, Semble qu’on l’appelle Navette comme petit Nave, car elle est faite en façon d’une petite nave ou nacelle.

Naufrage, Naufragium.

Naufrageux orage. Ronsard.

Naviger. Nauigare, Ire nauigio, Velificare, vel Velificari, Nauiculari.

Naviger d’oultre en oultre, et jusques au lieu où on va, Enauigare.

Naviger jusques à quelque lieu, Annauigare, vel Adnauigare.

Naviger oultre, ou apres, Praeternauigare, Praenauigare.

Naviger tout au long d’un lieu, Pernauigare.

Naviger toute une riviere ou un fleuve, Enauigare.

Navigable, Nauigabilis.

Navigation, Nauigatio.

Selon que les navigations auront cousté, Quanti nauigationes constiterint.

Navire, penac. Ores est masculin, et signifie un vaisseau de mer qui est rond (qu’on appelle aussi vaisseau rond à la difference des galeres, fustes, brigantins, qui sont vaisseaux longs) soit de port ou de combat, Nauis. Et ores est feminin, et signifie une armée de mer, c. plusieurs vaisseaux d’une armée de mer ensemble, Classis, comme, Il singla avec sa navire en haute mer, c’est à dire avec toute la trouppe de vaisseaux de mer dont son armée estoit composée.

Navires de conserve, sont plusieurs navires allans de compagnie jurée de se conserver l’un l’autre, Confoederatae naues, voyez Conserve.

Navires assemblées ou amassées, Coactae naues.
Une sorte de navire, semblable à un poisson de la mer fort long et estroit, Pristis, Anguille, selon aucuns.

Une petite nau legiere qui sert d’aller espier, Scopium.

Navire d’une grandeur malaisée à mener, Inhabilis magnitudinis nauis.

Navires qui se menent à rames et à voiles, Actuariae naues, Qu’on appelle Rauberges.

Une sorte de navire court et legier, Lembus.

Une sorte de legier navire, Acatium.

Navire à double rang d’avirons, ou de rames, Biremis.

Navire à trois rames pour banc, Triremis.

Navire ayant quatre rames pour banc, Quadriremis.

Un navire ayant cinq rames pour banc, Pentiremis, Quinqueremis.

Navires ayans six tireurs en chacun banc, Hexeres.

Un navire ayant dix rames pour banc, Deciremis.

Navire enfondré, Suppressa nauis, Hausta nauis.

Navires esquels on fait le guet sur la mer, Nauigia speculatoria.

Navires armés et garnis de picquans de fer par le dehors de la prouë, Rostratae naues.

Le navire du Roy, Empereur, ou chef de l’armée, Praetoria nauis.

Un navire fait de grosses pieces de bois, Nauis trabica.

Navires de pilleurs et escumeurs de mer, Praedatoriae naues, Piraticae naues, Qui sont appelés fustes.

Navires propres à porter vivres, Naues annotinae.

Navire qui sert à pescher, Nauis piscatoria.

Navires passagers, ou de voyages, et propres à mener gens çà et là, Epibades naues.

L’art et science de gouverner et conduire un navire, Nauicularia nauiculariae.

Le besle et tillac d’un navire, Fori fororum.

Le bois traversant le mast du navire en haut, à quoy est lié le voile, Antenna.

Longs bois ronds qu’on met sous les navires, pour les tirer dedans l’eauë, ou pour les en retirer et remettre à bord, Palangae palangarum.

La cheville du navire, à laquelle s’attache l’aviron, Scalmus.

Les grosses cordes et chables des navires, Rudentes.

Les courbes d’un navire, Costae nauium.

L’espace qui est entre deux rames, ou chevilles qui sont sur le bord d’un navire, Interscalmium.

Le fond du navire, Carina.

Le gouvernail d’un navire, Clauus, Gubernaculum.

Le lieu où on reserre les rames et gouvernaux des navires, quand on ne navige point, Casteria.

Bataille qu’on fait sur la mer en navires, Praelium nauale, Naumachia naumachiae.

Gendarmes sur la mer combatans en navires, Epibatae.

Combatant en navire sur mer, Naumachiarius.

Le patron d’un navire, Nauticus, Nauarchus, Nauclerus.

Le pont par lequel on entre és navires pour combatre, Naumachiarius pons.

Serviteurs qui servoyent au navire d’enhorter au combat les gens de guerre par certain chant, tant de bouche que d’instrument propice à ce faire, Le tabourin et fiffre du navire, Symphoniaci serui.

Aller sur l’eauë en un navire, Nauiculari. Nauigare.

Descendre des navires sur la terre, Descensionem facere.

Quand on peut entrer d’un navire en autre, Peruiae naues.

Esquipper ou armer navires, Armare naues, vel instruere.

Faire et edifier un navire, Nauem construere.

Faire une multitude de navires, Classem facere.

Freter un navire pour les marchans, Loüer son navire pour porter marchandise, Nauiculariam facere.

Mener son navire par un autre lieu, Petere alium cursum.

Mettre un navire en l’eauë, Nauem deducere, Liu. lib. 23.

Monter au navire, Ascendere nauem, et in nauem, Conscendere nauem.

Montement au navire, Conscensio.

Perdre son navire par tempeste, Naufragium facere.

Perte de navire par la tempeste, Naufragium.

Retenir et arrester les navires, Nauigia anchoris infraenare.

Le navire vogue legierement, Nauis volat.

La premiere fois que les navires voguent, Tyrocinium nauium.

Qui gouverne le navire sous le patron, Proreta.

Qui se fait porter avec d’autres au navire, Conuector.

Le navire ne te couste rien, Tibi gratis constat nauis.

Son navire s’est rompu, Nauem fregit.

Les navires sont peris, Deperierunt naues.

Il advint tellement que en ceste année, ne l’autre de devant nul navire n’estoit peri, Sic accidit, vt neque hoc, neque superiore anno, vlla omnino nauis desideraretur.

Appartenant à navires, Classicus, Nauticus.

Naulage, c’est la despence et fraiz qu’on paye pour estre mené dedans un navire, Naulum.

Naulager, payer ce qu’il faut pour la conduite d’un navire.

Naure, Imponere vulnus vel plagam, Suaciate, Conjauciare, Vulnerare.

Naure aucun quelque peu en son cueur, Perstringere aliquem.

Fort naure & meurtrir, Contrucidare.

Un naureur de gens, c’est à dire qui affronte tout le monde & emprunte d’vn chacun, Pantolabus, B. Nauré, Suacius, Sauciatus, Vulneratus, Vulneribus affectus.

Estre nauré de douleurs, Doloribus affici.

Naurure, Vulneratio.

Naurure & entamure de peau, Exculceratio.

Nautonnier, Nauta, Nauita.

Cri de nautonnier, Nauticus clamor.

Nayer, voyez Noyer en l’eau, apres Noix.

Nayf, Genuinus, voyez Naif.

NE

Qui est Né, cerchez Naistre.

Ne à ceste heure mesme, Ne nunc quidem.

Ne außi, Neque porrò, Nec verò.

Ni ceci, ni cela. Néve hoc, néve illud.

Ne cela außi, Ne id quidem.

Ne la vierge est en aucun lieu, Neque virgo est viquam.

Ne l’vn ne l’autre, Neuter.

Ne d’vn costé ne d’autre, Neutrobi, Neutram in partem.

N’avoir aucun lieu certain ne d’vn costé ne d’autre, Neutrobi habere stabulyum stabile.

Ne se mouuoirne d’vn costé ne d’autre, Neutram in partem moueri.

Il prie qu’ils ne rendent ne soy, ne Pompée, Neu se, neu Pomeium tradant obsecrat.

Ne le cherche ne en cestuy, ne és autres, Néve in hoc, Néve in aliis quaeras.

N’en l’vne part, n’en l’autre, Neutrò.

Ie ne te croy nullement, Nihil tibi quicquam credo.

Ie ne desire point, Nihil desidero.

Ie ne puis entendre qe c’est que tu fais, Ego, quid agas, nihil intelligo, je ne puis comprendre ce que tu fais.

Ie n’en feray rien, Nihil minus.

Tu n’as cessé iusques à ceste heure, Nihil cessauisti vsque adhuc.

Et ne faut point certes escouter ceux qui, &c. Neque enim sunt isti audiendi qui, 1c.

N’estimer rien quelque chose, Nihili facere.

Il ne l’estimoit ne bonne ne mauuaise, Eam neque in rectis, neque in prauis numerabat.

Il ne pourra nullement endurer ceste ci, Nihil hanc ferre poterit.

Iusques à ce que son prochain perent vint de ie ne sçay d’ou, Dum cognatus hinc illinc veniret.

Ie crain que tu ne puisses soustenir, Timeo vt sustinas.

Ie te prie que tu ne la prennes à femme, Te per amicitiam obsecro vi ne ducas.

Tu as peur que tu ne l’espouses, Id paues, ne ducas tu illam.

Ie crain que ces nopces ne soyent point assez fermes, Firmae hae vereor vt sint nuptiae.

Ils ne s’aiment point l’vn l’autre, Neuter alterum diligit.

Tu n’es pas encore pari de Romme, Neque dum Roma es profectus.

Iuppiter ne l’auroit il pas frappé ? Numnam hunc percussit Iuppiter ? (il a été foudroyé ou quoi ?)

Ne feroit ce point de chez nous ? Numnam hinc à nobis domo est ?

Ne parle-ie pas ? Num loquor ?

Ne veille-ie pas ? Num vigilo ?

Ne voyez vous pas bien que c’est fait de nous ? Hem numnam perimus ?

N’est ce pas fait de moy ? Numnam ego perij ?

N’est il pas ainsi ? Nonne ita est ?

N’est ce point cy le &c. Est ne hîc sobrinos Chrysidis ? N’est-ce pas ici le cousin Chrysidis ?

Il ne m’est pas aisé de dire s’il , &c. Non facilè dixerim an sit immensus ?

Ce n’est pas pour rien ou sans cause que, &c. Nihil hercle hoc quidem, praeut alia dicam.

Ne se haster point'Texte en italique, Nihil festinare.

Ne pleure point ma soeur, Neu lachryma soror.

Ne sou point mauvaise , ni mala sis, Plaut. Ne sois pas méchante.

Ne te soucie de rien, Securus esto. (Sois sûr de toi ?)

Garde que tu ne perisses, Vide ne pereas.

Ceste nuict la on ne fit que veiller, Illa nocte nihil aliud praeterquam vigilatum est.

Il n’en y avoit point un seul, Nemo unvs erat, Ne vnus quidem erat. N'y a il plus rien? Etiámne amplius ?


Il n'y a chose que i'aime mieux,que,&c. Mihi nunc nihil rerum omnium est quod malim, quàm,&c.


Il n'y auoit pas beaucoup de gens qui inuitassent cestuy cy à aller en leur maison, Domum suam istum non ferè quisquam vocabat.


Mais c'est à la charge qu'il n'y a rien que, &c. Ita tamen vt nihil minus velim &c.


Neant, dissyllab. acut. Est vne diction negatiue, & signifie rien, vsitée en audition de comptes és articles de mise qui en sont reiettés. A la teste ou fin desquels l'oyant compte met ce seul mot Neant , Expensæ non fero, non admitto, Bud. Anciennement les iuges apposoyent ce seul mot au pied des requestes qu'ils refusoyent , & tient sa forme de Nihil, l'Italien dit Niente,& l'Espagnol Nada,pour le mesme.


Choses de neant, Gerræ gerrarum, Res nihili,Nullius pretij.


Homme de neant, Pusillus homo, B. ex Catul Homo nihili, nullius pretij.


Hommes de neant, Trioboli homines, Bud.ex Plauto.


Ce n'est pas pour vn neant, Non de nihilo est, B. ex Terentio.


Se courroucer pour neant, De nihilo irasci.


Ce n'est pas chose de neant, Haud nihil est.


On ne peut pas dire que ce soit neant, auβi n'est-ce pas tout, Nec nihil, neque omnia hæc sunt, quæ dicit tamen.


Mettre à neant, c'est aneantir,& reduire vne chose, comme si n'auoit onc esté, ce qu'on dit auβi tourner à neant, qui est formule de parler à cela plus propre, car la chose auant qu'elle fust estoit neant, Circunducere.


Mettre à neant ce qui a esté fait selon les loix, Quod factum est legibus, rescindere.


Mettre toute la procedure au neant, Cognitionem circunducere, B. ex Vlp.


Ie ne la prise d'vn neant plus que , &c. Nec vllo minimo momento plus ei tribuo, quàm Stoici vitæ.


Par oisiueté la cité deuient à neant & se perd, Senescit ciuitas otio.


La chose est venue à neant par trop differer , Differendo elanguit res.


Quand ils ont veu leurs labeurs estre venus à neant, & qu'ils n'auoyent de rien serui , Vbi tantos suos labores & apparatus malè cecidisse viderunt.


Les conseils viennent à neant à la longue & en les differant , Senescunt consilia.


Lettres pour mettre vn appel au neant , Venia prouocationis circunscribendæ, B.


Mettre vne sentence donnée par defaut au neant, & receuoir le condamné à faire ce qu'il auoit à faire au parauant , Instaurare litis ordinem cursúmque eremodiciali sententia iudicatæ,Eremodicialem sententiam inducere vel circunscribere venia codicillari, & causæ ab integro defendendæ litigatorem restituere,B.


Mettre l'appellation au neant , Prouocationis causam inducere, Budæus.

La Cour a mis l'appellation & ce dont a esté appelé, au neant, &c. Acta omnia causæ Curia cum prouocatione circunscribenda censuit : Curia facta infecta fecit, B.

Mettre vne sentence au neant, Sententiam circunscribere, inducere, antiquare, delere, B.

Mise au neant, Res discussa, vel circunscripta, B.

Appellation mise au neant, Prouocatio inducta, Appellatio circunscripta, antiquata, inducta, B.

L'appellation mise au neant sans amende, Appellatio sine fraude circunducta, B.

L'appellatio & ce dont a esté appelé, mis au neant, Prouocatio de medio sublata, ídque quo de prouocatum est, Prouocatio & qua de re prouocatum est, antiquata sunt, B.

La sentence mise au neant, Iudicatum infectum factum, Bud.

Proces de neant tournent souuent à grande consequence, Lites diobolares & dipondiales, accessiones trahunt sæpe non centusses modò, sed etiam talentarias, Bud.

Proces de neant, ou de bien peu de chose, Lites trioboli, Bud.

Venir à neant, In frigus summum euadere, B.

Tout vint à neant, In irritum ceciderunt omnia, B. ex Tacito.

Neantmoins, acut. Diction aduersatiue, comme, Il est defendu, & neantmoins vous le faites, Est vetitum, & nihilominus id agis, Composée de Neant, & moins, Nihilominus, Attamen, Nihilosecius, Verumtamen.

Neantprix, acut. omnis gen. Est vne diction composée de Neant & Prix, & signifie vil prix, Vili pretio, comme, Cela a esté vendu à neantprix, Res vili ac propè nullo pretio vendita est, Que l'on dit ores plus vsitément, à nonprix, c. à non iuste prix, Haud æquo ac iusto pretio.

Neble

Neble, Nebula.

Nebuleux, Nebulosus.

Necessaire

Necessaire, com. genet. penac. Necessarius, Necesse, Necessum.

Fort necessaire, Pernecessarius.

Chose necessaire, Grauis causa.

Il est necessaire, Operæ est, Necessarium est.

Il est fort necessaire, Peropus est, Pernecessarium est.

Il pense que cela soit fort necessaire & vtile que, &c. Illud permagni referre arbitror, vt, &c.

Il a esté necessaire de ce faire, Necesse fuit hoc facere.

Il a prins en ma maison ce qui luy estoit necessaire, Accepit quod illi in vsum fuit, Liu. lib. 23.

Est il ainsi qu'on pense estre plus vtile & necessaire de sçauoir, &c. Adeóne est, vt vbi sim, quàm qui sim, magis referat ?

Necessairement, Necessariè, Necessariò.

Necessité, Necessitas.

Apporter necessité d'estre obey, Ius facere.

Faire selon la necessité du temps, Obedire tempori.

Tu m'as mis en telle necessité & angoisse que, &c. Me in eam necessitatem adduxisti, vt, &c.

Tu t'es mis en ceste necessité, Hos tu tibi ipse cancellos necessitatis circundedisti, Teipsum compegisti in has angustias, B.

Cela secoure beaucoup à la necessité, Multum inopiam leuat.

Seruir & se rendre suiet à la necessité & calamité de nos amis, Tempori amicorum seruire.

Ce que me demande la necessité d'vn chacun qui est presente, Quod à me cuiusque tempus poscit.

Faire par necessité & contrainte, Ex necessitate facere.

Il est d'autant plus de necessité que ie craigne que mal ne m'aduienne & à nous, Eo magis refert me mihi atque nobis timere.

S'il n'estoit necessité, Nisi per necessitatem.

Qu'estoit il de necessité ? &c. Quid enim attin uit ? &c.

Il n'estoit point de necessité que tu prinses tant de peine, Non fuit causa cur tantum laborem caperes.

I'espere qu'il n'en sera point de necessité ou besoin, Non vsus veniet, spero.

¶ Les necessitez de nature, Requisita naturæ.

Necessiteux, Egens, Egenus, Indigens, Indigus.

Nectar

Nectar, selon les fables poëtiques, c'est le bruuage des dieux, Nectar, huius nectaris.

Liqueur nectare, Nectareus liquor.

Nef

Nef, Nauis.

¶ La nef d'vne eglise, Pronaum, B.

Neffle

vne Neffle, Mespilum.

Vne sorte de neffles à trois grains, ou à trois fueilles, Tricoccum.

Vn nefflier, Mespilus.

Negation

Negation, Negatio.

Negatoire, Inficialis.

Action negatoire, Actio negatoria.

Negatif, Negatorius, Inficialis.

Negliger

Negliger, Negligere.

Negligence, Negligentia, Incuria, Indigentia, Inertia, Segnities, vel Segnitia, Oscitantia, Otiositas, Neglectus huius neglectus.

Euiter le blasme de negligence, Offensionem negligentiæ vitare atque effugere.

Poursuyuir la negligence qu'a eu nostre procureur par action infamatoire, Reuocare negligentiam alicuius in crimen mandati.

Desquels il aime mieux suyuir la negligence, que, &c. Quorum æmulari exoptat negligentiam potius, quàm istorum obscuram diligentiam.

Negligemment, Negligenter, Indiligenter, Oscitanter, Otiosè, Segniter, Somniculosè.

Negligemment & sans prendre garde à ce qu'on fait, Incuriosè.

Iardin negligemment accoustré, Indiligens hortus.

Negligent, Negligens, Incuriosus, Indiligens, Oscitans, Somniculosus.

Il est trop negligent de son profit, Ab re est remissior, Budæus ex Terent.

Negligent en ses affaires & endormi, Dormitator.

Estre negligent & paresseux en quelque affaire, Causæ indormire.

Il n'est plus temps d'estre negligent, Nihil loci segnitiæ.

Il ne faut point que ie soye negligent en cet affaire, Neutiquam hæc res neglectui est mihi.

Faire tellement qu'on ne soit estimé negligent, Offensionem negligentiæ vitare atque effugere.

On a esté negligent iusques à present, Cessatum vsque adhuc est.

Negoce

Negoce, Negotium.

Negocier, Negotiari.

Negociation, Negotiatio.

Negociateur, Negotiator.

Negrepont

Negrepont, Nigroponthus, anciennement Eubœa, Insula est maris Ægæi : C'est vne isle en l'Archipel.

Negriez

Negriez & vigne sauuage, qui n'est ne labourée ne taillée, Labrusca.

Neige

Neige, Nix niuis.

Neige glacée, Niuosa grando.

Vne vieille neige & croupie qui est toute orde, Tabida nix.

Les neiges demeurent sur les terres, & ne se fondent point, Detinent terras niues, Sedent niues.

Vn couloir à couler la neige, Niuarium.

Rafreschi de neiges, Niuatus.

NE NE NI 429

Neiger, Ningere.

Neigeux, Niuosus.

Nele, f. penac. Est vne espece de legume bastard, noir & plat, en façon de lentille, qui croit emmi les bleds en petits cossars de la forme de ceux des pois, & est contagion & peste aux bleds. On l'escrit auβi & prononce Niele, Voyez Niele.

Nenuphar, Nymphæa.

Nepenthe. Ronsard. Nepenthe est appelé en Homere vn bruuage ayant telle vertu, que quiconque en buuoit, pour ce iour là ne pouuoit sentir en sois esprit aucune fascherie. Le mot est composé de νὴ qui signifie priuation & πένθος douleur.

NEPER,Voyez Precopie.

NEPTVNE, que les fables poëtiques dient estre Dieu de la mer & frere de Iupiter, Neptunus.

Neptuninois, Neptunien, Neptuninus.

Neptunales, estoient les festes que les anciens infideles celebroient en l'honneur de Neptune.

Nepueu, Fratris filius, Nepos.

Le nepueu de mon nepueu, le tout en droicte ligne, Atnepos, Abnepos.

Mon arriere nepueu en droicte ligne, Pronepos.

L'arriere nepueu de nostre nepueu en droicte ligne, Trinepos.

Nerf, Neruus.

Les nerfs ausquels pendent les genitoires, Cremasteres.

Petit nerf, Neruulus.

Nerfs retirez, Conuulsi nerui.

Qui a les nerfs retirez, Spaticus.

Retirement de nersf, Spasmus, siue Spasma spasmatis.

Plein de nerfs, Neruosus.

Qui a mal au nerfs, Neuricus.

Nerueux, Neruosus.

Neruins, sont les grosses cordes, qui auec des cordes sont attachées tout à l'entour des voiles, les bordans comme d'vn bord pour les tenir fortes, roides & tenduës, come d'vn nerf dont le mot est prins. Neruins auβi sont appelées ces cordes menues qu'on passe dans œillets du papefif quand on luy adioute la bonnete, voyez Papefif & Bonnete.

Nerte, nom d'herbe, Myrtus.

Nes, Voyez Nez.

NESTER, Axiaces fluuius.

Nettoyer, semble qu'il vienne de Nitidus, Abstergere, Februare, Eluere, Emaculare, Mundare, Emundare, Munditias facere, Nitidare, Purgare, Depurgare, Expurgare, Tergere, Verrere, Euerrere.

Nettoyer & purger diligemment, Repurgare.

Nettoyer vne place de toutes ordures, comme pierres, platraz & autres, Eruderare.

Ieles ay nettoyez d'argent, Emunxi argento senes.

Nettoyer les fosses, Detergere fossas.

Nettoyer & oster les menues parties qui sont demeurées sur la coupure du tronc de l'arbre en le sciant pour enter dessus, à fin qu'elles ne nuisent à la greffe & ente, Læuare plagam, vel in sectas partes de arbore.

Net, Mundus, Nitidus.

Fort net, Permundus.

Bien net & po li, Limatus.

Nettelet, Mundulus, Nitidulus.

Nettement, Munditer, Nitidè, Politè.

Netteté, Munditia vel Mundities, Nitor, Puritas, Synceritas.

Vser de netteté ou d'honnesteté Munditiem adhibere.

NEMBOVRG, nom de ville, Nemburgum quasi nouus burgus.

Neud, Nodus, Nexus.

Le neud d'vn arbre, Nodus, in arbores.

Couper les neuds des arbres, Enodate arbores.

Petit neud, Nodulus.

Les neuds du serment, Articuli sarmentorum.

Les neuds d'vne esteule de blé, ou herbe, Genicula geniculorum.

Des neuds en forme de teste de clou, qui estoient semez & tissuz és chamarres de pourpre des Senateurs de Rome, Claui.

C'est le neud de la besoigne, Caput rei est hoc.

Le neud & point de la matiere, Cardo litis.

C'est le neud de la matiere, Quæstio in hoc vertitur. B.

Il a trouué le neud de la matiere, Hic mihi rem primus enucleasse videtur. B. ex Cic.

Tout le neud de la besoigne est en tes mains, & git en toy, Ad te solum summa rerum redit.

Le neud & poinct principal de la victoire git en cela, Summa victoriæ in eo constat.

Plein de neuds, Articulosus, Nodosus.

Qui est sans neuds, Enodis.

Noüer, Nodare.

Noüer les racines, Radices in nodum inflectere.

Le blé se nouë, It seges in articulos.

Noüer ensemble,Connodare.

L'herbe noüée, Carcinerron, Centinodia.

Noüement, Nexus, huius nexus,


Le noüement des arbres quand ils croissent, Excrescentium arborum articulatio.

Noüeux, Nodosus,

Neüement & sans moyen, Protinus, ἀμέτως.

NEVERS, Ville episcopale en France, Niuernum , olim Nouiodunum.

Niuernois, Niuernensis.

Neuf, Nouem.

Neuf fois, Nouies.

Ils ne retournent point sinon neuf mois apres, Non nisi nonis mensibus redeunt.

Le neufiesme iour apres que ce fut fait,Post nonum diem quàm id factum est.

Le neufieme nombre, Nouenarius numerus.

Neufiesmement, Nonò.

Neufaine, f. penac. Est le temps & espace de neuf iours, ainsi que Huictaine, de huit iours:mais on ne dit pas dans neufaine, comme on dit dans huictaine, Intra octo dies. On dit neantmoins la Neufaine pour le seruice qui est fait à vn trespassé, le neufiesme iour apres son decez, Nouendialia iusta. Et Neufaine l'acquit d'vn vœu qui est continué par neuf iours consequutifs, Nouendiale votum. Bud. Voti nouendialis luitio.

Neume, masc. penac. Mot particulier aux musiciens, est pur Grec, & signifie la desinence du chant tournoiant en la fin d'iceluy, afin que la voix du chantre ne s'arreste pas tout court & en sursaut, ains soit lentement & musicalement cessée νεῦμα, qui vient de νέυω,qui signifie auβi incliner & tendre en bas. Ainsi dit-on le chant est sans neume,comme il est chanté aux octaues de Pasques.

Neustrie, f.penac. Estoit anciennement vne partie de la Gaule erigée en Royaume,laquelle contenoit selon Monster liu.2.desa Cosmographie, tout le païs entreles riuieres de Meuse & de Loire , duquel Royaume Paris estoit la ville capitale. Ceux donc(dit-il audit lieu,& au 3. liu.) qui estiment que Neustrie est Westrich, s'abusent bien. Si font auβi ceux qui prennent Normandie pour Neustrie,iaçoit qu'elle ait esté vne partie d'icelle Neustrie.

Neutre, m. penacut. Est ce qui n'est d'aucune de deux ou plusieurs parties, Expers. Et est mot grammatical dont i'ay souuent vsẽ aux verbes en ce Dictionaire. Car quant aux noms, le François ne reçoit gueres, ou point du tout ce genre-là; Verbum neutrum, quod neque actionu neque passionu verbis quis meritò adnumeret. Neutre auβi entre deux ou plusieurs personnes , est celuy qui n'est pour l'vn ne pour l'autre, Qui in nullius se verba addixit.

Neutralité, f.acut. Est exemption ou fortraction de deux ou plusieurs parties, quand on ne participe au fait de nulle d'icelles. Mot frequent es traictez entre les Princes. Ainsi dit-on, Le Roy est en neutralité, Nutrius particeps, Vtriusque expers.Cic. in Orat. ad Brutum. c. Il n'est pour l'vn ne pour l'autre des Princes, traictans ensemble, ains neutre entre eux. L'energie de cette diction est issant du mot grammatical Latin, Neutrum ou Neutrius generis. Qui signifie n'estre du genre masculin ne feminin,ains d'vn genre qui n'a part auec nul de ces deux, ce que le mot Expers Latin importe.

Neutralizer, neutr.acut. Est ne se formaliser ne pour l'vn ne pour l'autre, Expertem esse, Neutrius esse participem.

Nez, m. Nasus.

Qui a le nez rebouché contremont, comme les Mores, Resimus, Naso repando, Silus.

Qui a grand nez, Nasutus.

Oster le nez du visage, Denasare.

Vn faux nez, Nasus subdititius.

Haut nez, c'est vne phrase en venerie, par laquelle les veneurs entendent les naseaux espanis & ouuerts, appelans vn chien de haut nez, vn qui a les naseaux larges & ouuers, comme si vous disiez de excellent nez,car tels naseaux attirent plus de vent & sentiment de la beste que les autres.

N I

Vn Ni, Insiciatio.B.

Cela n'est point en ni, Non abnuitur.

Le defendeur debouté de ses defenses, & n'aura qu'vn ni, Reo eremodicii iudicato præcisa est intentionis recusatio, duntaxat salua insiciatione. B.

Niais, voyez Niez,

Nice, & paresseux, Segnis.

Niceté, Segnities.

NICE, nom propre de ville, Nicæa nicææ.

Nicher, Cerchez Nid.

Nicotiane, f. penac. Est vne espece d'herbe, de vertu admirable pour guarir toutes naurures, playes, vlceres, chancres, dartres, & autres tels accidents au corps humain, que Iean Nicot de Nimes Conseiller du Roy, & maistre des requestes de l'hostel dudit Seigneur, estant Ambassadeur de sa Maiesté Tres-chrestienne en Portugal, lequel a recueilli ce present Thresor ou Dictionaire de la langue Françoise, enuoya en France l'an mil cinq cens soixante. Dont toutes Prouinces de ce

28

Royaume ont esté engées & peuplées, à cause de quoy laditte herbe a obtenu & porté ledit nom de Nicotiane, pour de laquelle sçauoirl'histoire entiere,voyez le ch. 59. du li. 2. de la Maison rustique.

Nid d'oiseau, m. Nidus, Domus auium, Cunabula.

Vn petit nid, Nidulus.

Faire vn nid, Nidificare, Nidulari.

Prendre du nid, Nido detrahere.

Transposer ou transporter son nid, Nidum migrare.

Nicher, neutr. acut. Nidificare.

Le pic qui niche és arbres, Arborarius picus.

Niée de poulsins, f. penac. Pullities pullitiei.

Nielle. f. penac. Vne maladie qui vient aux blez par trop d'humeur, Rubigo rubiginis.

Nielle autrement nommée Poyurette, ou barbue, Melanthium, Papauer nigrum, Nigella, Gith.

Estre niellé & gasté du temps, Percuti sydere, Syderari.

Niepce, Neptis.

La niepce de nostre nepueu, ou de nostre niepce, le tout en droicte ligne, Abneptis.

Nier, Negare, Abnuere, Diffiteri, Inficiari, Ire inficias, Recusare.

Aucunement nier ou presque, Subnegare.

Nier rondement quelque chose à aucun, Nier tout à trac, Luy couper la broche, Præcidere planè, Præcisè negare.

Ils nient qu'il y ait vn homme de bien, s'il n'est sage, Negant quenquam virum bonum esse nisi sapientem.

Ie ne nie pas que, &c. Non recuso quin, &c.

Nul ne nie cela, mais chacun le confesse, Venit in confessum ea res.

Il n'y a personne qui le nie, In confesso est, Constat inter omnes.

Il ne pourra nier, Causam haud dicere poterit. B.

Nier vn fait allegué par partie, Recusare. B.

Qui nie vne debte, Inficiator.

Ceux qui nient tout ce qu'on leur demande, Inficiatores. B.

Qui nie, Negatiuus.

On ne le nie pas, Non abnuitur.

Niant, Negans.

Niement, Negatio.

Niez, c'est l'oiseau qui est prins au nid, & qui ne fut onc à soy, Nidularia auis, c'est à dire qui n'a encores volé, & ne s'est encores emancipé de ses pere & mere, car s'il a volé, tant qu'il ait mué, il est appelé Sor, voyez Sor, & vient de Nidus Latin , & par ce aucuns l'escriuent Nieds. Et par metaphore se prent pour vn rude hebeté, Stolidus quasi nidularia simplicitate detentus. Aucuns veulent extraire ce mot du Grec νέος, id est, nouus. Encore disons-nous comme par ironie, Il est bien neuf, νεάζω, Sum iuuenis, iuueniliter & inconsultè ago. Nous disons Niezer, νέαζειν. .

Niezete, Ruditas, Hebetudo nidularia.

Niezer, c'est faire acte de niez.

Nifler,Mucum veluti resorbere.

Vn grand Nigauld.

NIGE, nom propre d'homme, Nicetius. L'eglise sainct Nigé est en Lion.

Nigelle, Vne herbe appelée ainsi, Melanthium.

Nigromance, Necromantia.

Nigromantien, Necromanticus.

Nihil (vt aiunt) & amplius non reuertatur, Postulatori abscissa spes impetrandi, Supplicanti abscissè negare quod flagitat, Præcidere spem impetrandi quod postulat, Vasis vinarij epistomium abscindere vel verutum, Luy couper la broche. B.

Mettre Nihil ou neant en beaucoup d'articles, ou de parties, Rayer beaucoup d'articles, Accessionum calculos per multos positos circuducere.B.

Articles rayez en tauxe de despens, ou esquels on a mis Nihil, Nomina expuncta, Calculi expuncti in ratione ineunda. B.

Nimbot, Nanus, Homuncio Homunculus, Homulus, Semihomo.

Nimes,qu'aucuns escriuent Nismes sans propos, est vne ville en siege d'Euesché & establissement de siege presidial, chef de Seneschaussée, au pais du bas Languedoc, à cinq lieuës de la mer mediterranée, dont i'autheur de ces Commentaires & thresor de la langue Françoise est natis, Nemansus. Illustrée d'vne grande & admirable source & cuue de fontaine d'eauë tres-salubre, d'vn Amphiteatre du tout semblable à celuy de Verone, de temples antiques, d'vne Basilique d'ingenieuse & somptueuse structure, bastiment de l'Empereur Adrian, de grand nombre d'inscriptions antiques Hebraiques, Grecques & Latines, & d'autres antiquitez Romaines, recitées tant par Poldo Albenas auβi natif dudit lieu en liure exprez, que par Belle forest en sa Cosmographie, selon le memoire que l'autheur de cedit liure luy en donna lors qu'il dressoit laditre Cosmographie. Les villageois de la banlieuë disent Nemse, par apocope & syncope presque de mesmes voyeles que ceux qui disent Nismes. Anciennement fut ville capitale des Arecomiques en la Gaule auparauant dicte Brachata, & puis Narbonensis, comme disent tant Pompon. Mela liu. 12. c. 5.que Strabo lib. 4. qui dit que Nimes auoit vingt & quatre bourgs de son ressort, en quoy il la prefere à Narbone,&luy attribue maints beaux priuileges.

Nique,ou Niquet, Faire la nique ou niquet, se mocquer en haussant le menton promptement, Naso suspendere.

Ie n'en donnerois pas vn niquet, Non emam titiuilitio. Budæus ex Plaut.

Niqueter. Il n'y a que niqueter, c'est à dire, Il n'y a que redire ou reprendre ou mocquer en faisant le niquet.

Nisi, Faire obliger sous nisi, ou sur peine de sentence d'excommuniment, Animas hominum pignerari stygiis nexibus. B.

Niueau, m. acut. Est vn instrument à maçon, fait de deux petites trangles de bois longues d'vn pied & demi chacune, enchassées l'vne en l'autre au haut bout en anglet, au milieu duquel anglet sous la pointe d'iceluy y a vn trou par lequel passe vne ligne qui porte en son bas bout vn plomb en demi rond, plat par dessous. Lesquelles deux trangles sont trauersées à quatre doigts pres de leurs bas bouts d'vne autre petite trangle de pareille longueur, laquelle auec les deux autres dessusdictes fait vn triangle heteromices par l'endroit de laditte trangle trauersaine, laquelle a vne osche au fin milieu, & les autres deux trangles sont coupées en esgoust en leurs bas bouts, afin de les asseoir également sur le plain qu'on veut niueler. Et s'en sert ledit maçon quand il veut sçauoir si vne chose de sueil (res soli,) est à niueau, c. égale en assiete de couche, comme vn plancher, vn sueil de porte, vne assiette de fenestre ( car il ne sert à mesurer de haut en bas, en quoy il se sert du plomb à ruyle, ou du plomb à chaas) Car ayant planté son niueau sur les deux bouts taillez en esgoust sur le champ. c. le couche qu'il veut niueler, si ladicte ligne pendant du trou dudit anglet, passe droict le long de ladicte osche, c'est signe que ledit plan est égal : & si ladicte ligne passe hors ladicte osche, c'est signe que le plain est plus bas du costé où laditte ligne foroche. Et sert auβi le dit Niueau d'esquierre par les deux trangles enchassées en l'anglet dessusdit, qui est pour sçauoir si le reste pendant, & le costé trauersant d'vn angle droict, sont chacun à droicte ligne,Molorthus, Libra, Libella, Perpendiculum.

Au niueau, Ad perpendiculum, Ad libellam.

Il est au niueau du font de la mer, Pari libra cum æquore maris est.

Regarder au niueau si vne place panche ou nom,Perlibrare.

Niueler, Librare, Perlibrare.

Niuellement, Libramentum.

Niueleur, Librator.

N O

Noble, Generosus, Nobilis.

Noble & excellent, Superbus.

Il se dit noble, A git se pro nobili. B. ex Suet.

Noble de trois lignées, Qui auum ciere proauúmque nobilem potest. B.

Noble de quatre degrez,ou de quatre generations , Nobilium abnepotes. B. ex Suet.

Noble & excellent en quelque chose que ce soit, soit bonne ou mauuaise, Nobilis.

Nobles & de grande reputation en leur païs, Domi nobiles.

Fort noble. Pernobilis.

Noble terre, Terra antiqua.

Vn noble à la rose, Rosatus, Nobilis rosatus. B.

Vn noble Edouard, Eduardus Nobilis, Eduardeus. B.

Noblement, Nobiliter.

Chose tenuë noblement, Vn fief, Fundus clientelaris. B.

Noblesse, Nobilitas.

Releuer d'auoir fait chose derogeant à noblesse, Natalibus restituere. Budæus.

Nocher, Nauta.

Nocturne vision, Visus nocturni.

Noel, ou Nouel, per aphæresim canunt Galli, pro Emmanuel, id est, Nobiscum Deus.

Noion, ville Episcopale en Picardie, Nouiodunum.

Noir, mas. Ores est adiectif, comme, Vn homme noir, Homo niger. Il vient de Niger Latin, dont l'Espagnol approche plus disant:Negro, & l'Italien encore disant, Nero. Ores est substantif, selon ce on dit, Le noir, en venerie, pour les bestes noires, comme Sangliers, dont l'opposite est fauue ou rous, comme sont cerfs, biches, daims, cheureulx. Fouillous parlant des chiens de sainct Hubert, Les Limiers en sortent bons, principalement pour le noir.

¶ Bestes noires sont sangliers, voyez Fauue.

Aucunement noir ou Noirastre, Obater, Subniger.

Fort noir, Obniger, Perniger.

Deuenir noir, Nigrere, Nigrescere, Nigrefieri.

Estre quelque peu noir, Retirer sur le noir, Nigricare.

Faire noir, Nigrefacere.

Vne herbe que les enfans appellent des noirs cappets,Lonchitis, quæ & Xiphion.

Noirastre, Infuscatus.

Noiret, ou Noiraut, Nigellus.

Noireté, Nigredo, Nigritudo, Nigrities, Nigritia, Nigror.

Noircir, Nigrare, Denigrare. Infuscare.

Se noircir commeplomb, Liuorem contrahere.

Noirci, Atratus.

Noircissure ou Noirceur, Atror, Nigredo, Nigritudo, Nigrities, Nigritia, Nigror, Atritas.

Noise, f. penac. Tantost signifie debat, contens, querele, Altercatio, Concertatio, Contentio, Dissidium, Iurgium, Adiurgium, Lis, Litigium, Præcertatio, Rixa, Velitatio νείκη, contentio, νείκω, μ. νεικήσω, contendo, νοσόω, id est, seditionem moueo. Tantost bruit & tabut, comme en Maugist : Mais ils ne furent gueres loing qu’ils ouyrent la noise & le cri des cheuaux, Strepitum ac hinnitum equorum.

Noise qui se fait entre plusieurs personnes, Turba.

Noises suruiennent & s’engendrent, Nascuntur dissidiæ.

Auoir noise & debat auec aucun, Concertare cum aliquo verbis, Litibus cum aliquo agere, Verba cum aliquo commutare, Litigare, Litem habere cum aliquo, Rixari, Iurgia & rixam committere.

Il a noise mortelle auec Pompée, Capitali o lio à Q Pompeio dissidet.

Ils ont noise & debat entre eux, Rixantur inter se.

Les ours qui sont cruels n’ont point de noise ensemble, Sæuis inter se conuenit vrsis.

Ils auoient continuelle noise & debat entre eux, Ii perpetuas controuersias inter le habebant.

Il y eut de la noise & courroux d’vn costé & d’autre, Ad inimicitias res venisset.

Qui a noise & debat contre vn autre, Litigator.

Qui ont noise & debat l’vn à l’autre, Velites.

Appaiser vne noise, Conferre seditionem in tranquillum, Rixam dirimere. Controuersiam minuere, Componere litem.

Pendant que cette noise s’appaise, Dum hæ consilescunt turbæ.

Ie te cognoy estre fascheux & qui ne demande que noise, Nodi re hominem molestum, quíve amas litigium.

Esmouuoir noise, Litigium inter aliquos contrahere, Bellicu canere.

Faire noise, Lites facere, Lites serere, Certamen contrahere, Constrepere, Pugnæ aliquid ædere.

Faisant semblant d’auoir noise, Specie rixæ.

Se garder de noises, Iurgiis abstinere.

Mettre noise entre quelques gens, Certamen facere, Aliquos inter se committere.

Pourquoy mettons nous noise entre les Senateurs & le menu peuple?Quid patrum & plebis certamen facimus ?

Porte hors d’ici tes noises, si tu es sage, Aufer hinc iurgium, si sapias.

Qui seme noise, Sator litis.

Qui prend volontiers noise & debat, Iurgiosus, Rixosus.

Semer noises, Certamina serere cum aliquibus.

Sans noise, Placidè.

Noiser, Altercari, Lites cum aliquo habere, Iurgare, Rixari, Litigare.

Gens noiseux & mal-faisans, Litigiosi & nocentes, Iurgiosi, Rixosi.

Noisif & quereleux, Discordiosus.

Noisif & guerroyant, Concertatorium genus orationis.

Noix, Nux iuglans.

Vne noix, ou noyer, Iuglans iuglandis, Nux basilica siue Regia, Nux persica.

Noix qui ne vaut rien, Cassa nux, Vitiosa nux.

Ioüer aux noix, Ludere nucibus. Catul.

Noix de galle, Galla.

Noix de pin, Nux pinea.

Vne sorte de noix qui a la coquille tendre, Mollusca.

Vne sorte de noix que les Apoticaires appellent Phisticorum, Pistacium.

Qui est d’vne noix, Nuceus.

Noix muscade, ou muguette, Moschocaryon.

Noix d’Inde, Nux Indica.

La noix d’vne arbaleste, Astragalus arcubalistæ, in cuius canaliculo spiculum locatur. B.

Noisette ou Noisille, f. penacut. Auellana, Nux pontica, Nux Prænestina, voyez Auelaine.

Noisetier, ou Noisillier, Corylus.

Vn noier, Iuglans.

Vn vieil noier, Nux annosa. Iuuenal.

Vn lieu planté de noiers, ou noisetiers, Nucetum.

Noier en l'eauë, Submergere.

Noier & enuelopper quelqu vn iusques à le faire mourir meschamment, Mergere vltimis suppliciis.

Noié. Submersus, Obrutus aquis.

Estre noié en debtes, Mergi, vel obrui ære alieno.

Noleage, m. penac. Est le loyer d'vn nauire pour y auoir nauigé, ou fait porter des marchandises ou autres choses, Naulum. Iuuenal Sat. 8. duquel mot il est tiré. L'Italien approche plus le Latin,disant Nolo,& l'Espagnol Nolito. Car noleage est terminaison Françoise, comme chariage amenage. Le François dit auβi Fret, ainsi que l'Espagnol Frete. m. pen. Et Flete & Fletar & Fretar vna nao. voyez Freter.

Nom.m.C’est le mot de chasque chose par lequel en parlant ou escriuant, elle est entenduë, Nomen, Vocabulum.


Le nom propre d’vn chacun qu’on met deuant le surnom,comme Iean,Pierre,Prænomen.

Le nom de la maison dont on est, Agnomen.

Noms de familles appartenans à toute vne race, Gentilitia nomina.

Nom d’herbe incertain, Vagum nomen herbæ.

Vn nom qui n’est point prisé, Nomen obscurum, vel ignobile.

Vray & propre nom, Germanum nomen, Nomen solidum.

Le nom ancien ne leur a point duré.Non illis prisca illa durauit appellatio.

Quand le haut nom de nos ancestres nous charge & impose neceβité de bien faire. Onerari imaginibus,

Quand deux noms sont fort semblables, tellement qu’on prend l’vn pour l’autre, Vicinitas nominis.

Gens de grand nom, Magna nomina.Plin.Iunior.

Homme d’arme de nom seulement, Imaginarius miles.

Qui a deux noms, Binomius.

Les noms & debtes, Nomina.

Appeler aucun par son nom, Appellare nominatim aliquem.

Il a appelé autresfois tous ses gens de guerre par leurs noms, Omnibus in exercitu suo militibus nomina reddidit.

A cause qu’ils auoient nom l’vn comme l’autre, ils ont mis cela en doubte, Communicatione nominum in ambiguo fecere illud.

Elles ont le nom du païs, Patriæ nomen obtinent.

Bailler nom à aucun, Nominare, Dicere nomen, Nomen facere, Imponere nomen alicui, Aliquem vocare, Nomen alicui indere.

Quel autre nom te sçauroy-ie bailler plus seant?Quem te appellem?

Bailler nom à quelque chose, Denominare, Nomen alicui rei dare, Notare res nominibus nouis.

Bailler son nom, & se faire enrooller,Nomen profiteri.

Qui leur baillent vn nom plus doux & moins aigre,Qui leuiore nomine appellant.

Bailler les noms & surnoms par escrit & declaration,Edere nomina.

Changer son nom, Nomen sibi adoptare, Nomen commutare, Transnominare.

Vous auez changé de noms l’vn à l’autre, Nomina inter vos permutastis.

Dire & declarer son nom, Edere nomen.

Di moy ton nom, Loquere mihi nomen tuum, Nomen tuum memora mihi.

Donner vn nom, Appellare nomen.

Varro a escrit le nom de cestuy-ci, disant qu’il s’appeloit Strabo, Huic nomen M. Varro reddidit Strabonem vocatum.

Mettre les noms par escrit de ceux qui ont fait quelque chose, Edere aliquos.

Quand le magistrat mettoit tous les noms des parties dedans vne vrne, pour iceux meslez mettre hors, & les despescher selon l’ordre qu’il sortoient, Dicas sortiri.

Porter le nom de la maison & famille d’aucun. Nomen alicuius ferre.

Gentils-hommes qui portent mesme nom, & mesmes armes, & desquels les ancestres n’ont iamais esté de condition seruile, Gentiles.

Qui portent le nom de leurs maistres qui les ont affranchiz, Gentiles dominorum suorum.

Ie taime pource que tu portes mon nom, Tu mihi gentilitate commendatus es. B.

Prendre nom de quelque chose, Nomen ère aliqua trahere.

Prendre le nom, Nomen accipere.

Prendre vn nom, & se l’imposer, Induere sibi nomen aliquod.

Vous auez prins le nom l’vn de l’autre, Nomina inter vos permutastis.

Il a prins son nom de cestuy-là, Ab illo nomen suum mutuatus est.

Retenir le nom de loy, Nomen legum tenere.

Cette herbe retient le nom du lieu, Custodit nomen loci hæc herb.

Saluë-le en mon nom, Verbis meis salutem ei adscribito.

Ceux qui sçauoient le nom d’vn chacun & seruoient d’aduertir les poursuiuans, lors qu’ils alloient soliciter à faire leur brigue pour sçauoir nommer vn chacun par son nom. Nomenclatores.

Venir quand on nous appelle par nostre nom, Venire ad nomen.

Nomme m’en vn seulement, Tu n’en sçaurois nommer vn qui sit iamais vn pareil cas, Cedo mihi vnum, Vnum mihi cedo authorem tui facti, Vnius profer exemplum. B. ex Cic.

Il prestoit son nom, Adumbratus erat in hac causa, Commodabat nomen, In speciem adumbrabat nomen suum, Personam suam interponebat. B.

Celuy qui preste son nom pour plaider contre vn autre, Litigator in causa adumbratus. B.

Emprunter le nom d’vn priuilegié pour faire renuoyer la cause en vertu de son commit imus, Interposito nomine controuersiam adumbrare, indéque eximij iuris occasionem mutuari ad fori translationem. B.

Vn nom emprunté, Nomen mutuatitium & adumbratum. B.

Procez esquels on emprunte le nom d’autruy, Causæ adumbratæ & personatæ B.

S’aider du nom de quelqu’vn, Interposer vn tiers, In speciem adumbrare nomen alterius, Interponere personam alterius. B. Aider de son nom à vn tiers, Luy prester son nom , Nomen suum commodare, Interponere personam suam. B.

Nombles d'vn sanglier.

Nommer aucun, parler, ou faire mention de luy, Attingere aliquem.

Nommer & bailler nom à aucun, Dicere nomen alicui, Nominare, Denominare, Nomen ei facere.

Nommer & mettre par escrit le nom de ceux qui ont fait quelque chose, Edere aliquos.

Nommer celuy qu'on veut constituer en dignité & pouruoir en quelque estat, Nominare, Prodere.

Nommer & créer aucun dictateur,Dictatorem dicere, Renuntiare.

Nommer par signes, Nutu & significatione appellare.

Nommer quelqu'vn sur les fons, Prodere nomen eius qui baptizatur, in lustrali lauacro nuncupare, vel nomine donare.

Estre le premier nommé,Nomenclaturæ primatum obtinere. B.

Nomméement, Nominatim.

Nomméement declarer, Specifier, Præcidere. B.

Nominatif, m. acut. Est le premier des six cas, par lesquels les noms, pronoms, & participes sont declinez, Nominatiuus, voyez Ablatif.

Nomination Nominatio,Nomenclatio,Nomenclatura.

Nombre, Numerus.

Ils estoient vn bon nombre, Aliquam multi erant, Bene multi.

Accomplir le nombre, Numerum explere.

En comptant le nombre des poëtes, on n'y met pas seulement Homere, mais auβi Sophocle, Non in poëtis Homero soli locus est, sed & Sophocli.

Debouter du nombre des citoiens, A vel è numero ciuium segregare.

Deuenir en petit nombre, Rarescere.

Estre au nombre des iuges de quelqu'vn, Sedere iudicem in aliquem.

Tu n'estois pas du nombre, Non eras in eo albo.

Nous auons esté en grand nombre, iusques à deux cens, Frequentes fuimus ad ducentos.

Qui est en grand nombre, Numerosus.

Estre plus en nombre, Vincere numero.

Du nombre desquels ie suis, Quo in numero ego sum.

Estre mis au nombre des mieux estimez, Peruenire ad primos.

Il se monstre sans qu'il y ait nombre certain & arresté, Demonstratur, nec abscissè.

Si le nombre n'estoit rond & entier, Si ad numerum non essent.

Pourquoy le Preteur te fit-il du nombre de ses conseilliers, & assesseurs ?

Cur Prætor te in consilium vocauit ?

Mettre au nobre des Dieux, Describere in deos, In deorum numero collocare, Referre in deos.

Mettre au nombre des iuges, In selectos iudices referre.

N'estre pas en nombre suffisant pour iuger, Petite compagnie de iuges, Cosilij infrequentia. B.

Vn grand nombre de procez, Litium ilias. B.

Gens qui ne seruent que d'espies & de nombre au iugement des procez, Non tam causarum iudices, quàm arbitri & spectatores numerum tantùm augentes. B.

Pource qu'ils estoient trop petit nombre, Per infrequentiam. Bud. ex Liuio.

Mettre quelqu'vn au nombre des Senateurs, In Senatum aliquem legere.

Mets moy du nombre, Adscribe, vel refer me in numerum.

Lequel on ne daigneroit mettre au nombre des hommes, Nullo numero homo.

Receuoir aucun au nombre de ses amis & familiers, Recipere aliquem in necessitudinem.

Quand on ne sçait point le nombre de quelque chose, Innumerabilitas.

Le dommage est plus grand que pour le nombre, Multiplex quàm pro numero damnum est.

Quelque nombre, Aliquot.

Sans nombre, Innumerus.

Nombrer, Numerare, Annumerare, Dinumerare, Enumerare, Numerum inire, vel referre, Comprehendere aliquid numero.

Nombrer & conter vn grand nombre d'argent à aucun, Dinumerare pecuniam.

Entre lesquels on nomme Chalcis, Quo in numero Chalcis accipitur.

Qu'on peut nombrer, Numerabilis.

Qu'on ne peut nombrer, Innumerabilis,Innumerus.

Qu'on ne peut nombrer tant est le nombre grand Inexputabilis.

Qu'on ne sçauroit nombrer, Supra numerum.

L'art de nombrer, Arithmeticè.

Nombré. Numeratus.

Nombrement, Dinumeratio.

Nombreux, Numerosus.

Nombreuses loix Carmina, Versus. Ronsard.

Le Nombril, Vmbilicus.

Toute celle grande partie de l'homme où est situé le nombril, contenant tous les intestins, Abdomen.


Fait en façon d'vn nombril,Vmbilicatus.

Herbe nommée Le nombril de Venus, Cotyledon.

Nommer, Nomméement, Nomination,Cerchez Nom.

Nompareil, ou Nompair, qui n'a point de pareil,Cui nemo par.

Nompareillement, Eximiè, Excellenter. Excellemment en grand maniere.

Non, Non.

C'est fait de moy.S. non,non aye boncourage, Perij. S. Quintu animo bono es.

Non autrement, Non secus.

Non pas tout, Nec tu omnia.

Non plus, Nihilo magis.

Non plus songeoy-ie que, &c. Non magis somniabam, quàm, &c.

Non plus proufiteras-tu que si, &c. Nihilo plus agas, quàm si, & cæt.

On ne nous escrit non plus que si l'Asie estoit fermée, Tanquàm si clausa sit Asia, sic nihil perfertur ad nos.

Non point tant seulement à cause dé l'antiquité, Non vetustatis modò gratia.

Non point deuant la nouuelle Lune, Non ante lunam nouam.

Non pourtant, c'est toutesfois, ce nonobstant, neantmoins, Nihilominus tamen. Les anciens en vsoient souuent, comme, Non pourtant, n'abandonneray l'alliance du Roy.

Non sans cause, Non iniuria, Non abs re.

Non seulement, Nec modò, Nedum, Non solùm, Non tantùm.

Non seulement les guerres de nostre païs, mais auβi celles des estranges,No domestica solùm, sed etiam externa bella.

Non seulement il me semble que mes faits sont auβi grans que ceux des empereurs, mais auβi ma fortune, Imperatorum non modò res gestas non antepono meis sed ne fortunam quidem ipsam.

Non seulement n'a pas esté trouuée mauuaise, ains contraire, Non modò non inuidiosa, sed etiam popularis.

Non seulement pource que ce fut vne femme qui la fit, mais auβi pource qu'elle est bien faicte, Oratio Q. Hortensii filiæ apud Triumuiros habita legitur, non tantum in sexus honorem.

Non seulement ie te voudroy prester argent, mais auβi espandre mon sang pour toy, Funderem pro te sanguinem, nedum tibi pecuniam crederem.

Non seulement franchement admonester, mais, &c. Non modò apertè monere, sed, &c.

I'espandroy mon sang pour toy, non seulement mon argent, Funderem pro te sanguinem, nedum pecuniam.

Nonmie, est vn aduerbe negatif composé de Non, & Mie, & nie plus fermement que le simple Non. Il semble estre dit à l'imitation de οὐμὴ des Grecs, lesquels ainsi que les François nient plus auec deux negatiues qu'auec vne seule, Nequaquam, voyez Mie.

Nonprix, acut. (Qu'on deust escrire Nomprix à cause de la reigle d'ortogrophe, quand la lettre n, est suivie en mesme mot des lettres b,m ou p,)est autant que Non iuste prix: Car il est composé de Non & Prix, voyez Neantprix.

Nonpourtant, acut. Composé de trois entiers , signifie Neantmoins,Claude Seyssel au liu.3.ch. 9. deThucide: Et nonpourtant il est convenable,Nihilominus expedit.

Nonain, voyez Nonnain.

Nonante , Nonaginta.

Nonantefois, Nonagies.

Qui est en nonante manieres, ou sortes,Nongecuplex.

Nonante fois autant, Nonagecuplus.

La nonantieme,Nonagesimus.

Qui a nonante ans, Nonagenarius.

Nonante & neuf, Vundecentum.

Noncer à aucun quelque chose, Nuntiare.

Nonchalant, Indiligens, Iners, Negligens, Oscitans, νωχελής, id est, ignauus & piger, νωχελίζειν, non curare , negligere aut morari & tardari,Securus, Parum efficax homo.

Estre nonchalant de quelque chose Negligere.

Il est trop nonchalant de son proufit,Ab re est remissior. B.

Faire nonchalant, Iner[ti?]am alicui afferre.

Nonchalamment, Indiligenter, Oscitanter, Segniter.

Nonchalance, Indiligentia, Negligentia, Segnities, Acedia, νωχελία.

Nonchalance, quand vune personne ne se soucie de rien,Oscitatio.

Nonchalancequi fait les gens tardifs, Sera segnities.

Ne dy point que ç'a esté ma nonchalance , Ne adscribas mihi negligentiam.

Qui sont d'vne merueilleuse & estrange nonchalance, Singulari segnitia præditi.

Nonain f. penac. dissyll. Est vne fille , laquelle moyennant le vœu de chasteté, poureté , & autres à tel cas requis , est voilée auec plusieurs ceremonies par l'Abbesse du Monastere, auquel elle promet & doit tenir closture & vie religieuse à part, & sequestrée des personnes du siecle. On l'appelle auβsi None,comme qui diroit Monain & Mone.Dont le terme Latinisé , Monialis nous aduertit , car tous trois vien-


viennent de Monas, qui signifie vnité, & est nombre de solitude, comme tous les autres nombres sont de societé & compagnie, dont vient μόνος, qui signifie seul, & solitaire, & μονάζω, qui veut dire herberger & viure seul, ainsi que μοναχὸς celuy qui habite en solitude. Laquelle solitude est entendué à cause du lieu où elle fait & accomplit son vœu & saincte promesse (qui estoit anciennement & deuroit estre en contrée & assiete champestre arriere des villes & bourgs, & solitaire, pour ne voir ce pourquoy la Nonain peut rebourser de cœur & auoir regard au monde qu'elle a quitté, & par ce moyen estre plus affectée & encline à la poursuite de sa saincte vie) & non à cause de la compagnie, veu qu'en vn monastere les Nonains sont ordinairement en grand nombre, Monacha. Car quand à l'appeler Sacra, & Consecrata virgó, Tels mots ne font estat si n'est de la ceremonie obseruée quand elle est renduë religieuse. Elle est auβi appelée Religieuse, qui est vn mot lequel comprend & le lieu & le vœu, & l'habit & l'exercice de religion, ausquels la Nonain s'est appliquée. Il y en a de maints & diuers ordres, habits & reigles dissemblables.

None, f. penac. Signifie ores vne Nonain, & ores l'heure Canonique qui se dit enuiron midi. Selon ce on dit, Prime, Tierce, Sixte, & None, chacune desdictes heures distinguée par temps, Hymnes, Pseaumes, & autres choses. Lesquelles heures sont dictes entre Matines & vespres, Nona. L'Italien dit auβi La Nona. pour la haute heure du iour en laquelle le Soleil eschauffe le plus, parce que telle heure canonique se dit communéement à telle heure du iour.

Heure de nonne. Hora nona diei naturalis.

Nopces, Nuptiæ.

Nopces malheureuses & detestables, Funestæ nuptiæ.

Faire nopces, Nuptias conficere.

Nopces qui se font à bon escient, Nuptiæ veræ.

Nopces asseurées, Firmæ nuptiæ.

Nopces qui ne sont point de tenuë, Infirmæ nuptiæ.

Nopces qui sont contre droit, & esquelles les loix & solennitez de mariage n'ont esté gardées & obseruées, Nuptiæ innuptæ.

Semondre aux nopces, Ad nuptias vocare.

Vn banquet de nopces, Nuptialis cœna.

Arrester iour pour faire nopces, Diem dicere nuptiis.

Ce iour est prins pour les nopces, Hic nuptiis dictus est dies.

Que ie ne retarde moy-mesme mes nopces, Ne mora meis nuptiis egomet siem.

Certaine solennité vsitée anciennement és nopces de ceux qui pretendoyent les enfans issans du mariage venir à la dignité sacerdotale, Confarreatio.

Norden, ou North, voyez Septentrion.

Nore, Nurus. Ma nore est la femme de mon fils. autrement Ma bru, & vient dudit Latin Nurus.

Normandie, f penac. Est vne Prouince de France, qui fait le cul de sac du costé de la mer de Nort, dont elle prent le nom. Ores Duché & l'vn des membres signalez de la Couronne, numereuse eu grosses villes & bourgs, plantureuse & abondante en tous viures, peuplée d'hommes grands & esclamez, & assortie de si grande quantité de bons pastis, qu'en grosse & moyenne chair elle est la pouruoyeuse des pais ses circonuoisins. Le mot est deriué de cetuy Nortman, si qu'il le faudroit escrire Nortmannie, c'est à dire païs ou contrée, où ceux qui sont du Nort font leur demeure. Mais le François addoucit le premier dont cedit mot est composé, & au dernier change la lettre N posterieure en D. tout ainsi qu'il fait en Banderole de Bannerole. Anciennement cette prouince cy estoit partie de Neustrie, & non toute la Neustrie, ainsi que Nicole cuide, & dit en maint endroit de ses Annales ; & nullement VVestrich, comme sans propos ne raison estime l'auteur de l'histoire de Normandie. Car le mot VVestrich est significatif du Ponent qui fait vn quadrant du globe du monde distinct de celuy du Nort. Parquoy s'abuse grandement le dit Historien de Normandie. voyez Neustrie.

Norman m. acut. Est celuy qui est originaire du pays de Normandie. On le deust escrire Nortman, selon ce qu'escrit le chroniqueur de Normandie en ces termes, Par ce que le Roy Charles le simple ne mettoit nul remede à la defense de son Royaume, Rou estant venu à Roüen assit en ce lieu son principal demeure & refuge. Et pour ce que Rou & ses gens estoient venus de Dennemarche, qui sont les parties vers le Nort, les appelerent les gens du pais & d'ailleurs Nortmans, c'est a dire hommes du Nort. Car Man en langage d'Alemagne & de Dennemarche est à dire en François homme. Et pour cette cause a esté depuis le païs appelé Normandie, qui auparauant estoit appelé Neustrie. Si ledit chroniqueur se fust teu à tant, il n'eust pas du tout mal dit, veu que la Normandie est partie de la Neustrie, mais adioustant, ou VVestrich, il a grandement erré, voyez Neustrie & Normandie.

Nostre, Noster.

Cetuy nostre ne sçauoit qu'il deuoit faire, Noster quid ageret nesciebat.

Il est tout nostre, Totus noster est.

Ils mangent souuent du nostre, De nostro sæpe edunt.

Notable, Notabilis, Insignis.

Notablement, Notabiliter, Insigniter.

Notaire, Perscriptor, Grammateus.

Notaire ou autre qui reçoit & escrit vn testament, Testamentarius.


Celuy qui reçoit l'instrument, & redige par escrit les conuentions des contractans, que nous appelons auiourd'huy Notaire, Perscriptor.

Notaires, Perscriptores pactorum. B.

Les notaires & secretaires du Roy, Amanuenses regij, B.

Les quatre notaires & secretaires de la Cour,Amanuenses Curiæ quatuor,Quator viri à secretis Curiæ. B.

Notamment.

Noter, Notare, Annotare, Insignire.

Noter & marquer tacitement, ou reprendre couuertement, Subnotare.

Qui note, marque, & prend garde à quelque chose, Annotator.

Cela fait bien à noter, Et sanè hic quoque in conditionibus deligendis ponendus est calculus. B. ex Plin. iun.

Estre noté, Notari ignominia.

Vne note & marque, Nota.

La note & marque des Censeurs, quand ils reprenoient les vices d'aucun, Notatio, Censoria.

Qui n'a point de note, Integri status homo, Integra persona. Bud. ex Paulo & Vlp.

Reseruer de n'encourir note d'infamie. Adimere ignominiæ notam, additamento clausulæ receptitiæ. B.

Sauuer l'honneur du condamné, par cette clause commune, Sans encourir note d'infamie, Notæ stigmaticæ eximere vel notæ ab ignominiosa actione inurendæ, & gratiam facere ignominiæ asseclæ iudicij infamantis. B.

Notice, Notitia.

Notifier, C'est faire à sçauoir à aucun quelque chose auoir esté faicte, come, Le vassal est tenu notifier ses offres au seigneur feodal ou à l'vn de ses officiers, Notum facere. Dont e mot est composé, id est Certiorem facere patronum se præsto officiis clientelaribus præstandis fuisse.

Notoire, com. gen. penac. Notorius.

La chose est toute notoire, Manifestaria res est.

Notoirement, aduerb. acut. Manifestè, Manifestò.

A Nou, Natando, Natatu.

Nouales, f. penacut. plur. num. Sont friches n'agueres reduictes en labour, Noualia. Virg. 1. Eclog.

Nouailleux, plein de neuds, Nodosus.

Noüel, voyez Nœl.

Nouembre, m. penac. Mensis Nouember.

Noüer, Noüement, Cerchez Neud.

Nourrir, act. pen. Nutrire, Adnutrire, Enutrire, Innutrire, Cibare, Educare, Educere, Alere, Exhibere, Tollere, Sustollere, Tolerare, Fouere, Nutricare.

Nourrir son enfant, Attollere partum.

Nourrir & entretenir, Alere.

Se nourrir à peine, Tolerare sese. B.

Nourrir petitement sans grand estat, Cultu humili aliquem educare.

Bailler & faire nourrir à chaque mere son faon, Submittere fœtum matribus.

Nourrir & entretenir la malice d'aucun par dons, Malitiam præmiis exercere.

Qui nourrit, Altor, Educator.

Vn homme qui se nourrit en procez, qui aime fort à plaider, Homo litiu alumnus. B.

Qui est nourri, Altus, Nutritus.

Toute beste qu'on a nourri pour engraisser, Altilis.

Nourrir à rien faire, Alumnus otij. B.

Nourrir à la guerre, Alumnus belli. B.

Il est nourri à cela, Ita natus est, Ita educatus est. B.

Nourri en practique, Bon praticien, Homo fori alumnus. B.

Nourri au labeur & trauail, Alumnus laboris. B.

Nourrisseur, Nutritor.

Nourrissier, Nutritius.

Nourrisse, ou Nourrice, Nutrix, Educatrix.

Il faut qu'vne nourrisse baille plus d'abandon qu'vne mere, Nutricem indulgentiorem esse quàm matrem sæpe conuenit.

Chose fort nourrissante, Alibilis.

Vn nourrisson, m. acut. Alumnus. C'est l'enfant baillé à nourrice.

Nourriture, f. penac. Signifie proprement ce qu'estant pris par la bouche nourrit l'homme, ou la beste, Nutrimentum alimonia. Selon ce on dit, Cette viande est de bonne nourriture, Laudabilis nutrimenti cibus est hic, Boni succi. Il se prend auβi pour toute sorte de bestes qu'on nourrit. Et selon ce on dit que le proufit du laboureur est de faire force nourritures, Bene pascere. Comme disoit Caton, Pecudum pascuarum numero abundare. Auoir beaucoup de nourriture, Pecudum greges permultos possidere. Les Grecs en cette signification, par mesme energie du mot appellent θρέμμα, & βόσκημα, ce que les Latins Pecus, qui signifie toutes sortes de bestes qui sous garde d'homme paissent sur la terre.

Nourriture ordinaire, Conuictus.

La nourriture qu'on baille aux bestes sans le grain, Pabulum.

Auoir faute de nourriture, Alimento deficere.

Prendre nourriture, Frui, Adolescere.

Appartenant à nourritures & viures, Cibarius.

La racine prend nourriture de l'humeur, Radix capit alimentum humoris.

¶ Nourriture, Sub. suum : Porculatio. B. ex Varrone.

Nourriture forte à esleuer, Ægra porculatio & difficilis. B.

Nourritures de poulailles & autres oiseaux, Ornithorophia. Bud. ex Columel.

Nourrissement, Educatio, Nutritus huius nutritus, Nutricatio, Nutricatus, huius nutricatus.

Nous, Nos.

Entre nous, Inter nos.

Nous-mesmes, Nosmetipsi.

Il nous en souuient de nous-mesmes, encores que tu ne nous en aduertisses point, Si non moneas, nosmet meminimus.

Ie veux ici demander, si nous ne sommes pas nous-mesmes, ou si nous sommes d'autres, Perscrutari hic volo, nos nostri, an alieni simus.

Nouueau, Il vient de Nouellus. Nouus, Recens.

Nouueau & nouuellement fait, Rudis.

Fruict nouueau, Crastinus fructus.

Nouueau à la pratique, Tyro vsu forensi atque exercitatione.

Tout nouueau, Nouitius.

Emprunté & prins d'ailleurs, qui n'est pas nouueau, Translatitius.

¶ De nouueau, d'vne maniere nouuelle, contre l'vsage accoustumé, Nouè.

Nouuellement, & de nouueau, Nouiter.

Renouueler quelque chose, & la faire de nouueau, Nouare.

Il le faut faire de nouueau, De integro atque ampliùs faciendum est. Liu. lib. 23.

Faire quelque chose tout de nouueau, ou de rechef, Ex vel de integro facere, siue agere.

Faire quelque chose de nouueau, que personne n'a encore fait, Nullo exemplo aliquid facere.

Tu ne fais rien de nouueau de quoy on se doiue esmerueiller, Non mirum facis.

N'est-il rien auiourd'huy aduenu de nouueau ? Num quid processit hodie ?

Nouuelet, Nouellus.

Nouuelle Nuntius, Nuntium.

Bonne nouuelle, Euangelium, Bonus nuntius.

Vous me dictes bonnes nouuelles Bene herclè denuntias.

Nouuelles plaisantes, Lepidum nuntium.

Nouuelles incertaines, Dubij rumores.

Apporter nouuelle, Nuntium afferre.

Apporter certaines nouuelles, Compertum afferre.

On nous a apporté nouuelles, que, &c. Nuntiatum est nobis Cæsarem, & cæt.

Receuoir nouuelles, Nuntium accipere.

Le fait de dire ou porter quelque nouuelle, Nuntiatio.

Il n'en est plus de nouuelle, tout est refroidi, Res refrixit. Budæus ex Terent.

Il n'en est plus de nouuelles, Fuit ista responsio quondam. B.

Il ne sera iamais nouuelle de cette question, Eam quæstionem opprimet extinguétque. B.

Enuoyer si loing qu'on n'en oye iamais nouuelles, Vltra famam ablegare, vel amandare, B. ex Plin.

Mauuaises nouuelles, Aduersi nuntij, Tristes nuntij. B.

Porteur ou rapporteur de mauuaises nouuelles, Obnuntiator. B.

Qui apporte bonnes nouuelles, Euangelus. B.

Rapporteur ou controuueur de fausses nouuelles, Pseudangelus, Vanus nuntius. B.

Faiseur de nouuelles, Famigerator. B.

Vieilles nouuelles, Obsoleti nuntij B.

Ils ont apporte les nouuelles que Cesar alloit à Capuë, Attulerunt, Cæsarem iter habere Capuam.

Annoncer à quelqu'vn hastiuement quelques nouuelles, Nuntium alicui incutere.

Porter nouuelles, Nuntiare, Perferre nuntium, Deferre nuntium.

Dire nouuelles, Nuntiare, Renuntiare.

Dire des nouuelles du pais loingtain, Elonginquo annuntiare.

Auoir & ouir nouuelles, Audire nuntium ex aliquo loco.

Si tu as aucunes nouuelles des affaires publiques, mande-le moy, Tu siquid pragmaticum habes, scribe.

Ouir vne nouuelle sans sçauoir qui l'a apportée, Sine capite aliquid audire.

Il est venu nouuelle que, &c. ou Les nouuelles sont venuëes qué,&c.Venit nuntius, Affertur.

Les nouuelles sont venuës & lettres que, &c. Nuntij & literæ afferuntur de bello à Parthis, &c.

On ne sçait dont viennent ces nouuelles, Hæc vox sine capite manauit. B. ex Cic.

Ces nouuelles ouves, Allatis his nuntiis.

Chose grande & de nouuelle façon, Nouum.

Ce n'est pas chose nouuelle, Veterem & obsoletam viam ingressi sut. B. ex Liu.


La chambre nouuelle, Curiæ classis noua. B.

Les vingt nouueaux, Classis Curiæ vicenaria. B.

Nouuellement, aduerb. acut. Recens, Nouiter, Nouè.

Nouuellement fait, Recens recentis.

Nouueauté, f. acut. Nouitas. Insolentia.

Nouueauté, quand on n'a pas accoustumé de faire, de voir, ou d'ouir quelque chose, Insolentia.

Qui aime nouueautez, Amans nouitatis.

Vn temps où il se fait de moult grandes nouueautez, Ætas multarum rerum designatrix. B.

Nouuelleté, f. acut. Est proprement Nouueauté, Nouitas. C'est auβi le trouble & empeschement fait & donné en la possession d'aucun, Possessionis interuersio. Selon ce on dit former complainte, en cas de saisine & nouuelleté, Interdicto possessorio experiri, Possessionis læsæ quærela experiri. Iudicium quæribundum intendere ob rerum nouarum molitionem. B.

Il faut qu'il face tousiours quelque nouuelleté, Necesse est hunc aliquid semper inopinatò designare. B.

¶ Vn procez de nouuelleté, Lis vindiciarum. B.

Complainte en cas de saisine & de nouuelleté, Interdictum retinendæ possessionis. Bud.

Le procez est formé en cas de saisine & de nouuelleté, Interdicto retinendæ possessionis iudicium constitutum, Iudicium conceptum est in interdicti formulam. B.

Celuy qui est troublé en possessions & saisines, se peut complaindre en cas de saisine & de nouuelleté, Sicui possidenti negotium possessorium facessitur, interdicto certare potest cum interturbatore, aut diplomate impetrato interdicendum curare, atque etiam interdicere. B.

Des cas de nouuelleté par preuention la cognoissance appartient aux iuges Royaux, Interdictorum retinendæ possessionis cognitio inter iudices regios in sua præfectura, & iudices priuatos in suo foro, ambigua & communis, propria fit occupantium. B.

En matiere de nouuelleté chacun est demandeur & defendeur, In iudicio possessionis atque vindiciarum vterque intendentis depellentísque partibus fungitur. B.

Oster la nouuelleté, trouble, & empeschement mis en la chose, Demere interturbatæ aut interpellatæ possessionis iniuriam. B.

Noyau, m. dissyll. acut. Est l'ossement qui se trouue au cœur des prunes, cerises, abricots, pesches, & semblables, Ligneum putamen. Ainsi dit-on fruicts à noyau, à la difference des fruicts à pepin. On nomme auβi le noyau d'vne vis à degrez, Cochlea.

Les noyaux des oliues, Nuclei oliuarum. Vlp.

Les noyaux des dattes, Ossa palmularum. Suet.

Le cerneau ou l'amande qui est dedans le noyau, Nucleus.

Noyer, dissyl. ac. Est tantost verbe act. Et signifie suffoquer en l'eauë, Mergere, Submergere. Tantost nom, & signifie l'arbre qui porte des noix, Nux, voyez Noier.

N V

Nu, m. adiect. Nudus. Car ainsi le faudroit-il escrire, attendu que son feminin est Nuë, Nuda, Voyez neantmoins Nud.

Nuage, m. penacut. est vne nuée broüillée & espesse, qui s'esclost en pluye ou vent. Atra nubes. Condensæ nubes. L'espagnol dit ñuada & ñublado. Il se prend auβi pour l'ombrage de brun sur clair d'vne mesme couleur que les tapisseries donnent en leurs ouurages, commençans du plus brun, & finissans au plus clair, comme quand ils couchent de quatre ou cinq façons de couleur verde queue à queuë l'vne de l'autre : car l'obscure fait nuée à la gaye, & la moins gaye à la plus gaye. Car si c'est de diuerses couleurs que le tapissier face assemblance, quoy qu'il y ait vmbrage entre elles, si n'est-il plus appelé Nuage, ains mutation ou changement. On l'appelle auβi Nuance. Obumbratio. Inumbratio. Le mesme s'entend en faict de peinture. car la tapisserie n'est que peinture à traits de filets de plusieurs couleurs, & imitatrice des traicts du pinceau.

Vn nuage de Corbeaux, c'est à dire vne volée espesse obumbrant le ciel comme font les nuées.

Nuance. f. penac. Voyez Nuage.

Nud, Nudus.

Mettre nud, Nudare, Denudare.

A demi nud, Seminudus.

Nudité, Nuditas.

Nuée, Nubes.

Nuées cleres, Nubes serenæ.

Noires nuées, troubles & espesses, Atræ nubes.

Vne nuée en quoy faignoyent les poëtes que les dieux descendoyent du ciel, Nimbus.

Ce vent a amené les nuées, Nubilum induxit hic ventus.

La resplendisseur de l'escarboucle iecte comme vne nuée aux yeux, Nubi. lat fulgor carbunculi.

Qui fuit les nuées, ou les fait enfuir, Nubifugus.

Mettre aucun iusques aux nuées, le louër haultement, Ferre in vel ad cælum, Efferre laudibus summis ad cælum vsque. Par temps de nuées, Nubilo.

Temps nuageux couuert de nuées, Nubilum cælum.

Petite nuée, Nubecula.

Nuage, Nubes.

Montaigne nuageuse, Nebulosus mons.

Nuer

Nuer, Colorem dilutiorem leuiter inducere.

Blancheur nuée de vermeil, Albor minio leuiter inductus, vel miniatus.

Nuict

La Nuict, Nox.

Nuict close ou fermée.

Le temps de la nuict, Nocturnum tempus.

Le temps de la nuict le plus coy, Concubium.

Le temps de la nuict où toutes choses se taisent, Conticinium.

Le temps de la nuict profonde que tout le monde repose, comme à la minuict, Intempesta nox.

¶ Nuict pleine de lumiere & rendant clarté, Lucida nox.

Nuict pleine de rosée, Roscida nox.

C'estoit vne mesme nuict, Vna atque eadem nox erat.

Nuicts plus courtes. Contractiores noctes.

Nuicts qui viennent tard, comme font celles de l'esté, Tardæ noctes.

Nuict durant autant que le iour, Diei æquata nox.

Quand les nuicts & iours sont de semblables durée, Æquinoctium.

La nuict en laquelle on a besongné, Lucubrata nox.

A l'entrant, ou à l'entrée de la nuict, Primis noctis tenebris. Liu. lib. 23.

Nuict aidant à faire quelque cas, Socia nox.

Nuict en laquelle la Lune ne luit point, Illunis nox.

Nuict en laquelle on n'a aucun repos, Nox inquieta.

Nuicts esquelles on n'a point dormi, Insomnes noctes.

Lumiere qui est pres de la nuict, Serum lumen.

Il commence à faire nuict, Cadunt vmbræ.

Parce que la nuict est suruenuë, Noctis interuentu.

Il faisoit ia nuict, Iam obscura erat lux.

Ie me suis leué qu'il estoit encore grade nuict, De nocte multa exurrexi.

Ils paissent iusques à ce que la nuict soit venuë, Pascunt quoad contenebrauit.

Dormir toute la nuict entiere, Noctem perpetem dormire.

Demeurer toute la nuict en quelque lieu, Pernoctare.

Passer la nuict à yurongner, Vino noctem producere.

Passer la nuict à boire & à caqueter de diuerses choses, Noctem per pocula & vario sermone trahere.

Passer la nuict en ioyeusetez, Noctem agere inter gaudia.

Passer la nuict en ioyeux deuis, Ducere noctem iucundis sermonibus.

Ie passe la plus grande partie des nuicts à penser à toy, Magnam partem noctium in imagine tua vigil exigo.

Apres qu'vne partie de la nuict fut passée, Vbi plerúmque noctis processit.

Qui dure toute la nuict, Pernox.

Il veille les nuicts entieres, Peruigilat noctes totas.

La nuict ensuiuant il fit pareille obscurité, Noctem insequentem eadem caligo obtinuit.

¶ De nuict, De nocte, Per noctem, Noctu.

Nuict & iour, aduer. tempor. Die noctéque.

Il chemine nuict & iour, Nec die nec nocte intermittit Iter. Liu. lib. 23.

Il me semble que ie te voy nuict & iour, Mihi ante oculos dies noctésque versaris.

Reluire comme vne nuict qui est fort estelée, Stellare.

Deuant la nuict, Ante noctem.

La nuict m'a surprins, Nox me oppressit.

Il y auoit ia long temps qu'il estoit nuict quand ie vins à Pompée auec Vibellius, Multa nocte cum Vibellio veni ad Pompeium.

Par nuict, Per noctem, De nocte, Noctu.

Qui est fait par trois nuicts, Trinoctialis.

Trois nuicts, Trinoctium.

Par chaque nuict. In noctes singulas.

Qui ne va que de nuict, Lucifugus, Solifugus, Nycterobius. Budæus.

Gens qui vont de nuict, qui font du iour la nuict, Nycterobij homines, Noctiuagi. B.

Vne nuictée, id est, l'espace d'vne nuict.

Nuire

Nuire, Nocere, Incommodare, Obesse, Officere, Operam malam dare.

Nuire à faire quelque chose, Obstare.

Nuire & faire dommage. Damnum dare.

Nuire comme venin, Obtinere noxiam veneni.

En toutes manieres nuire & faire tort à quelqu'vn, Lædere.

Il ne me nuira plus, Desinet me lædere.

Pour nuire, Nocenter.

Qui ne nuit point, Innocuus.

Qui ne nuit à personne, Innocens, Innoxius, Innocuus.

Quand on ne nuit point l'vn à l'auire, Mutua innocentia.

Il ne me nuit en rien, Nihil me lædit.

Nuisant, m. penacut. Maleficus.

Nuisant & portant dommage, Nocens, Nocuus, Noxius.

Humeur nuisant ou inutile, Tepidus humor.

Nuisance, f. penac. Incommodum, Noxa.

Auec nuisance, Nocenter.

Sans nuisance, Innocenter.

Nul

Nul, m. Nemo, & Nullus, duquel mot il vient par apocope de la syllabe Lus, combien que l'on die auβi Nully ; & en aucuns lieux Nulluy, sans ce retranchement de la derniere syllabe. Mais le François, comme font l'Italien & l'Espagnol auβi, en vse auec dictions negatiues, sans que pourtant il soit rien affirmé ; ce que les Latins ne font. Car enners eux l'oraison en seroit affirmatiue. Nicole Gilles és annales de France : Dieu le pere n'est de nul, ce que l'Italien & l'Espagnol diront pareillement, Iddio padre non è de nessuno, Dios Padre no es de ninguno. Mais le Latin n'y mettra autre negatiue que du mesme mot Nullus, Deus parer ex nullo est. Car disant : Ex nullo non est, il affirmeroit. Ainsi ce mot nul s'expliquera par ce mot Aucun. Dieu le Pere n'est d'aucun. Si comme il est prins auβi, n'ayant aucune negatiue precedente. Comme en la chanson, Est il nul mal si rigoureux au monde, c'est à dire, Est-il aucun mal, Est ne vlla ægritudo adeo acerba ?

Nul des deux n'a enuie sur l'autre, Neuter vtri inuidet.

Il n'aida nul des deux à l'encontre de l'autre, Neutrum eorum contra alterum iuuit.

Nul de nous ne l'asenti, Non sensit quisquam nostrum.

Nul n'eust peu auec plus grande eloquence, Nemo potuisset eloquentia maiore.

Soit cela nul, & comme chose non faicte, ne aduenuë, Id nec ius, nec ratum esto. B.

Le iugement est nul, Non fuit iudicium iudicij simile, non fuit in quo non modus est habitus, non mos consuetudóque seruata. Budæus.

Iugemens nuls, Decreta vel iudicia friuola.

De nulle valeur, Minimi pretij, Nihili.

Nulle part, Nusquam, Necubi.

Nullement, Haudquaquam, Nequaqùam, Minimè, Neutiquam. Nullo modo, Nullo pacto, Nihilminus, Minimè gentium.

Ie ne le veux nullement, Minimè volo.

Ie ne puis nullement me taire, Prorsus tacere non queo.

Nullement du monde ie ne m'y accorde, Nullo modo prorsus assentior.

Ce seruiteur n'estoit nullement en la maison, Is omnino seruus in familia non erat.

Nullité.

Nvmidie

Nvmidie, Numidia.

Numidique, Numida, Numidicus.

Nuptial, Nuptialis.

Nvremberg

Nvremberg, ou Noremberg, ville d'Alemaigne, Norimberga, à Norico monte habet.

Nvs

Nvs, ville appartenant à l'Eglise de Colongne, deuant laquelle le Duc de Bourgoigne tint le siege vn an entier, & n'y fit rien, Nonesium, nunc Nussia.

Nymphe

Nymphe, Nympha.

Nymphal.

Oo ij

O

Est l’une des cinq voyeles de l’alphabet. Est aussi interjection servant, ou à appeler, comme, O Pierre retourne, O Petre redi. Ou en cas dont l’on s’esmerveille, Admirantis. Et ce ou par loüange, comme, O le bon politique ! O virum studiosum Reipublicae ! O le juste Roy ! O Regem iuris aequique amantem ! Ou en vitupere et detestation. O le meschant homme ! O scelestum hominem ! Ou par vitupere indirect, qui est l’ironie, comme, O le bon galand ! O frugi hominem ! parlant d’un mauvais garnement. Car l’ironie oste, quant au sens, tout ce que les paroles attribuent à celuy de qui l’on parle. Ou est interjection de marque de douleur, comme, O moy infortuné ! O me infelicem ! Ou indicative de suffrage et approbation par exultation et liesse, comme, O qu’il avoit bien merité la mort ! O quam merito capite mulctatus est ! Ou indicative de souhait, comme, O que je voudrois estre fait Prevost des marchands de Paris ! O quam me vellem Praetorem Praefectum mercatorum Parisiensium renuntiari ! Ou simplement significative d’aise et contentement que l’on reçoit de quelque chose, comme, O que cela me plaist ! O quam mihi ea res grata est ! Mais en toutes ces variées significations, l’ecstase l’emporte laquelle s’estend en maintes passions de l’ame, toutes neantmoins ecstatiques, O a une autre signification toute diverse et peculiaire ce croy-je aux François, car il vaut autant que Avec ou Avecques, comme, Venez o moy, Veni mecum. Je m’en vay o vous, Tecum eo. Allez o luy, I cum illo. Laquelle façon de parler est peu frequentée, et en ont retenu l’usage les Secretaires du Roy, les Greffiers de Courts souveraines, et subalternes, et les Commissaires és lettres portans addresse pour exploicts aux huissiers, ou sergents, esquelles cette close est solennelle et ordinaire, O intimation, que à faute de, etc. C’est à dire avec intimation que tu feras aux parties que, etc. C’est à dire leur declarant par toy que à faute de, etc. voyez Intimation.

O moy homme perdu ! O me perditum !

O la hardiesse de l’homme ! O hominis audaciam !

O que c’est bien fait ! O factum bene!

O que je voudroy, etc. Hui quam velim, etc.

O pleust à Dieu que, O vtinam.

O que la chose est bien advenuë autrement que je ne pensoy ! O quam praeter spem euenit!

O que tu es venu à poinct, je te cerche, Hem opportune, teipsum quaerito.

O qu’il est abusé ! Vt falsus animi est !

OB

Obeir, Auscultare, Cedere alicui, In authoritate alicuius esse, Morem gerere, Morigerari, Obedire, Obsequi, Obtemperare, Parere, Sequi amicum, Secundare, Obsecundare, Imperata facere, Accipere imperium, Dicto audientem esse.

Obeir à la sentence du Juge, Iudicata re stare.

Obeir à l’ordonnance, Stare decreto Senatus.

Obeir aux loix, Legibus cedere.

J’obey trop à mes volontez et complexions, Nimis me indulgeo.

Ne vouloir obeir, Imperium respuere, Detrectare imperia, Abnuere imperium. B.

Faire obeir, Cogere ad obsequium, Ad obsequium redigere. Budaeus.

Volontairement obeir à la sentence, Iudicatum vltro facere. B.

Qui obeit au commandement, Audiens edicto.

Obeir aux commandemens, jugemens et ordonnances de justice, Cedere iustitiae fascibus, Esse in authoritate pro imperio ius dicentis, Legibus cedere, et iurisdictionis imperio audientem esse. Bud.

Refuser d’obeir à justice, Imperium iudicis detrectare et abnuere. B.

Il a respondu qu’il obeira à la Cour, In potestate se Curiae vel imperij iudicialis futurum respondit, vel Curiae dicto audientem futurum. B.


Qui veut estre obei estroictement, Imperiosus.

Obeissant, Obediens, Obsequens, Morigerus, Audiens dicto.

Obeissant à son pere, Perindulgens in patrem, Obediens patri, Morigerus.

Mal obeissant, Male morigerus.

Un cœur obeissant, Animus subiectus.

Estre obeissant à son pere, et à sa mere, Colere pietatem.

Rendre obeissant, Cogere ad obsequium. B.

Rendre chacun obeissant à justice, Maiestatem iustitiae summae retinere. B.

Obeissance, Auscultatio, Morigeratio, Obedientia, Obsequela, Obtemperatio.

L’amour et obeissance qu’on doit à Dieu, pere et mere, et autres prochains parens, Pietas.

L’obeissance et honneur qui est deu aux magistrats, leur est rendu et fait, Constat magistratibus reuerentia.

N’estre sous l’obeissance et protection de personne, In nullius fide et clientela esse.

Je me mets en ton obeissance. Emancipo me tibi.

Se remettre en l’obeissance d’aucun, In fidem alicuius redire.

Apres avoir remis ses gens en son obeissance, et asseuré son authorité envers eux, Omni authoritate aulae communita.

Portez obeissance. Usez des formules de Obeir.

Porter obeissance à quelqu’un, Imperium alicuius perferre,

Se soubmettre à l’obeissance du Roy, In fidem Regis venire. B.

Se mettre hors de l’amitié et obeissance, Decedere fide. B. ex Liu.

Refuser obeissance et ne vouloir obeir, Respuere imperium, Aspernari imperium et abnuere, Detrectare, vel recusare imperium. B.

Venir en l’obeissance, In ditionem venire. B.

Avec obeissance, Obedienter, Obsequenter.

En grande obeissance, Obsequentissime.

Obedience, Obedientia, Morigeratio, Auscultatio, Obsequela

Obediemment, Obedienter.

Obelisque, Obeliscus.

Vn Obice, ou Obstacle, Obex, Obiectaculum, Obstaculum.

Object, ou Objection, Obiectus, huius obiectus, Obiectatio.

Objecter, Obiicere, Obiectare, Voyez en Objicer et Reprocher.

Obier, Un arbre semblable au cornilier, dit Obier, ou Opier, Opulus.

Objicer, ou Obicer, ab Obiicere.

Objicer et mettre sus à aucun quelque cas, Reprocher, Obiicere praeuaricationem.

Objicer pour reproche, Obiicere aliquid crimini, vel In loco criminis, aut vt probrum, Vitio vertere.

Objicer une vieille faute faicte en un procez, Vlcus causae, vel Vulnus iam obductum longo interuallo refricare. B.

Sans ce qu’on luy puisse objicer, Vt ne fraudi esset. B. ex Cic.

Obit, Obitus, huius obitus.

Objurguer, et reprendre, ou tanser, Obiurgare, Increpare.

Objurgation, Obiurgatio.

Objurgateur, Obiurgator,

Lettres objurgatoires, Obiurgatoria epistola.

Vn Oblat de religion, Hierodulus. B.

Oblation, f. acut. Donarium, Oblatum, Oblatio, Libatio, Libamen, Voyez Offrande en Offrir.

Oblecter, et esbatre, Oblectare.

Oblectation et esbat, Oblectatio, Oblectamentum.

Obliger, actif. acut. Authorare, Astringere, Obligare.

Obliger aucun à soy par luy faire plaisir, Deuincere sibi aliquem beneficiis, Obstringere sibi aliquem munere, Obligare sibi aliquem.

Obliger à soy aucun, ou s’obliger à autruy de comparoir en jugement, Vadari.

Obliger quelqu’un de liens perpetuels, et à tousjours durables, Astringere aliquem vinculis sempiternis.

Obliger aucun sous quelque charge, Astringere aliquem conditione.

Promettre et obliger de parole pour raison de ce dont il y avoit autre obligation precedente, Pecuniam constituere.
Obliger son corps, Cauere capite, B. ex Plin.

Obliger soy & sa vie par vn veu religieux, Deuouere se.

Il m'est obligé de sa vie que ie luy ay sauué, Obnoxium vitæ, beneficio nutu feci, Liu. lib. 23.

Il a trouué vn moyen de sauuer & obliger à luy des amis, Rationem inijt qua & amicos seruaret & obnoxios sibi faceret, Liu. lib. 23.

Il est obligé & redeuable à moy, Obnoxius mihi est, Liu. lib. 23.

S'obliger & respondre auec le principal debteur, Expromittere.

S'obliger enuers aucun de certaine somme, sans que celuy qui s'oblige en touchë aucun denier, Nomina facere.

S'obliger sur sa foy, Astringere suam fidem.

S'obliger enuers aucun, pour raison de ce dont autruy s'estoit au precedent obligé, Appromittere.

S'obliger à garder innocence, Indicere sibi legem innocentiæ.

S'obliger par vn delict & meffait à la peine, Deuincire se scelere.

S'obliger à Dieu par veu, Deo vota suscipere.

Faire obliger sous nisi, ou sur peine de sentence d'excommuniment, Animas hominum pignerari stygijs nexibus, B.

S'obliger corps & biens, Capite & fortunis cauere, Nexum corporis syngraphæ pacto inire, Nexu corporis & fortunarum sese alligare, Fortunas personámque pignori cautionis opponere, Hominem pignoráque obstringere, Possessorem possessionésque obligare, Syngrapha nexum inire corporis & fortunarum, Authoritate scripta nexu se obstringere sui suorúmque pignorum, Nexu se obligare, Adstringere se nexu, Corpus & pignora nexili pacto obstringere, Nexum addictorum inire, Pignorum & hominis nexum inire, B.

Obligé, partic. m. acut. Obligatus.

Estre obligé par honneur, Ciuili actione vel honoraria teneri, B.

Estre obligé & astreint par sa promesse, Teneri promisso.

Estre obligé d'vn peché concernant l'honneur de Dieu, Fraude impia obligari.

Estre obligé par vn traicté de paix, Obstrictum teneri fœdere.

Estre obligé par les pactions & accors que fait vn tiers, Teneri fœderibus alienis.

Vous estes obligez respectiuement l'vn à l'autre par ce benefice, Deuincimini vtrique ab vtrisque hoc beneficio.

Se tenir obligé enuers aucun de quelque plaisir, & luy en sçauoir bongré, & ne luy auoir pas encore rendu le plaisir, Habere gratiam.

Tenir obligez aucuns par plaisir qu'on leur a fait, Obstrictos suo beneficio habere.

Tenu & obligé, Astrictus & deuinctus.

Quand vn obligé donne vne debte qui est deuë par vn autre, en payement à son creancier, & que ledit creancier stipule du second obligé ce qu'il deuoit au premier obligé, Delegare.

Qui s'est obligé de quelque debte, & a baillé respondant, Reus satisdandi.

Qui s'est obligé auec vn autre, Consponsor.

Qui s'est obligé principalement pour vn autre, Pleige, Reus.

Celuy qui s'est obligé par sa promesse, Reus promittendi.

Qui ne s'est obligé à rien & ne peut faire comme bon luy semble, Integer.

Deux obligez l'vn pour l'autre, & chascun pour le tout, Duo aut plures in totum reciprocè consponsores, B.

Obligation, f. acut. Obligatio, Tabulæ.

Obligation de comparoir en iustice, Vadimonium.

Vne solennité d'obligation, ou alienation où il failloit entre autres choses cinq tesmoins, Nexus, siue Nexum.

Auoir quelque obligation enuers autruy sous serment presté, dont on n'est point encores acquitté, Teneri iureiurando.

Personne ne payera pour luy, & n'y aura nulle obligation, Pro eo nemo soluet, neque debebitur.

Obligation passée sous seel authentique, Nomen fide publica subnixum, B.

Obligation passée sous seel Royal & authentique, Nomen signo Regio insignitum, Nomen publicæ vel Regiæ authoritatis, B.

Prisonniers par obligation, Prisonniers pour debte, Custodiæ ob nexum impactæ in carcerem, B.

Prendre de quelqu'vn obligation de corps & de biens, Capite & fortunis sibi ab aliquo cauere, aut satis accipere, Bud.

Oblique

Oblique, com. gen. penac. Obliquus.

Obliquement, aduerb acut. Obliquè.

Obliquité, f. acut. Obliquitas.

Obliuieux

Obliuieux, m. acut. Ronsard, id est, qui fait oublier, comme Lethe fleuue obliuieux.

Obmettre

Obmettre, cerchez Omettre.

Obole

Obole, m. antepen. Qui est vne petite piece de monnoye, valant sept deniers tournois, Obolus.

Vn obole & demi, Sesquiobolus.

Obscur

Obscur, adiect. m. penac. Obscurus, Tenebricus, Tenebrosus, Tenebricosus.

Obscur & difficile à entendre, Obscurum.

Aucunement ou quelque peu obscur, Subobscurus.

Fort obscur, Perobscurus.


Vne lanterne obscure, Fusca laterna.

Lumiere obscure, Lux maligna.

Obscurcir, act. penac. Obducere rebus tenebras, Obnubilare, Obscurare, Obumbrare, Inobumbrare, Præumbrare, Offundere tenebras, Caliginem inducere, vel obducere.

Obscurcir les yeux de l'entendement, Perstringere oculos mentis.

Obscurcir vne oraison, Obscuritatem orationi afferre.

Lune obscurcie, Hebetata luna.

Ombre obscursissant, Hebetatrix vmbra.

Obscurcissement, m. acut. Obscuratio.

Obscurement, aduerb. acut. Obscurè.

Parler obscurement & couuertement, Absconditò loqui.

Parler obscurement & en beguayant, Balbè loqui.

Dire obscurement quelque chose, Contortè aliquid dicere.

Apperceuoir obscurement & à demi la force de nature, Quasi per caliginem cernere vim naturæ.

Obscurité, f. acut. Obscuritas, Caligo caliginis, Tenebræ.

Obscurité du soleil, Obscuratio solis.

Donner obscurité, Caliginem dare, Obscurare.

Temps plein d'obscurité, Caliginosum cælum.

Obscuritez de paroles, Ambages.

L'obscurité des enfers, Orcus

Obsecration

Obsecration, f. acut. C'est priere affectueuse, Obsecratio.

Obseques

Obseques, plur. f. Paretalia & iusta funebria, Epicediæ & funebres precationes, B. Semble qu'il vient de Exequiæ exequiarum.

Les ceremonies & solennitez accoustumées estre faictes aux obseques & funerailles, Iusta exequialia.

Les obseques d'vn trespassé faites & parfaictes, Confecta iusta funera.

Faire les obseques & funerailles d'vn trespassé, Funus alicui facere, Parentare, Exequias celebrare.

Faire les obseques & autres deuoirs appartenant à la memoire d'vn trespassé, Soluere iusta funeri.

Les principales obseques & funerailles de ceux qui ont esté meurtris, est de faire iustice des meurtriers, de punir les meurtriers, Parentare manibus cæsorum aut vi oppressorum innocentium, iustitiæ est litare præcipuè, B.

Obseruance

Obseruance, f. penac. Obseruantia, Obseruatio.

Ancienné obseruance, Disciplina.

Venir contre la commune obseruance & coustume d'vn peuple, A consuetudine alicuius populi discedere.

Obseruation, f. acut. Obseruatio.

Obseruer, Obseruare.

Obsister

Obsister, neutr. penac. Obsistere.

Obstacle

Obstacle, m. penac. Obstaculum, Obiectaculum, Obex.

Obstant

Obstant, com. gen. penac. Obstans, ab Obsto obstas.

Non obstant l'opposition, Rogatio contra intercessionem lata, Budæus.

Non obstant opposition ou appellation quelconque, Intercedendi iure prouocandíque sublato, Sublata intercessione atque prouocatione, B.

Obstiner (s')

s'Obstiner à l'encontre de tous, Obfirmare viam, Obfirmare animum, Obfirmare se, Obstinare.

Ne t'obstines pas si fort, Ne tam obfirma te.

Obstiné, m. acut. Obfirmatus, Obstinatus, Pertinax.

Obstiné en sa rancune, sans vouloir faire appointement, Implacabilis.

Obstinéement, aduerb. penac. Obfirmatè, Obstinatè, Perfractè, Pertinaciter.

Le vice d'obstination & aheurtement, Pertinacia.

Obstination & fermeté de propos, Obstinatio.

Obstinatio & perseuerance le plus souuent en bonnes choses, Peruicacia.

Obtemperer

Obtemperer, neut. antepen. Obtemperare.

Obtemperation, f. acut. Obtemperatio.

Obtenir

Obtenir & impetrer ce qu'on demandoit, Auferre, Consequi, Obtinere.

Obtenir sa requeste, Exorare.

Impetrer & obtenir par sacrifices ce qu'on demandoit, Perlitare.

Tant debatre qu'on obtienne, Expugnare postulata, Budæus.

Pren que i'obtienne cela de toy, Sine te hoc exorem.

Tu obtiendras & emporteras ce que tu demanderas, Quod posces, feres.

I'ay obtenu à la fin qu'il fust fait general de l'armée, Tandem peruici vt Imperator diceretur, Ex Liu. lib. 23.

Apeine a-il obtenu qu'il fust fait Ambassadeur, Ægrè peruicit vt legatus crearetur, Ex Liu. lib. 23.

Il a obtenu ce qu'il esperoit, Asse quutus est quod sperabat.

Qui a obtenu ce qu'il vouloit, Adeptus, Voti compos.

Obtenir lettres Royaux pour estre releué de defauts, bannissement, & confiscation de corps & de biens, & estre receu à ester & fournir à droict, en se rendant en l'estat, Postliminium diplomaticum impetrare ab integro sistendi in iudicio, & quæstioni capitali se offerre, vt & sui & bonorum adnotatio circumscribatur, Budæus.

Obtenir lettres de relieuement d'interruption, Hiulcum litis contextum sarcire. Veniam diplomaticam interruptæ causæ impetrare, B.

Obtenir lettres Royaux pour estre auctorizée par iustice au refus de son mari, Impetrare veniam iudicialis personæ, ac legitimæ litigatricis, marito defensionem vxoris aut actionem repudiante, B.

Obtenir lettres pour estre receu à produire de nouuel, Impetrare veniam noua documenta promendi, B.

Obtenir lettres Royaux sous quelque faux donné à entendre, Causam suam ad officinam æquitatis deferre, vanitatis fuco oblitam & mendacij, B.

Obtenir à toutes ses fins & conclusions, Gaigner le principal, les fruicts, despens, dommages & interests, Litem, & quæ liti cedunt vincere.

Par surprinse obtenir quelque sentence ou iugement, Per oppressionem sententiam auferre, vel decretum, Bud.

Ma partie a obtenu cet appoinctement par son haut braire & crier, Litigator altercando hoc edictum iudicis expugnauit, B.

Qu'on n'a point obtenu, Inoratus.

Arrests de la Cour obtenus par force, Expressa senatusconsulta.

Obtenuë, Adeptio.

Obtrectation

Obtrectation, f. acut. Obtrectatio.

Obtrectateur & mesdisant, Obtrectator, Maledicus.

Obuier

Obuier que quelque chose ne se face, Aduersari quo minus aliquid fiat, Occurrere, Obuiam ire conatibus alicuius.

Obumbrer

Obumbrer, neutr. acut. Obumbrare.

Occasion

Occasion, f. acut. Occasio.

Belle occasion, Lepida occasio.

Occasion presentée, Ostentata occasio.

L'occasion se presenta, Facultas accidit.

Soudaine occasion, Breuis occasio.

L'occasion s'y offrant, Per occasionem.

L'occasion est preste, Occasio adest, vel se offert.

Auoir l'occasion qu'on demandoit entre ses mains, Occasione tenere.

Auoir occasion & cause, Causam habere.

Ie suis bien aise d'auoir occasion, Oblatam mihi causam gaudeo.

S'il y a guerre, on n'aura point occasion de se plaindre de moy, Si erit bellum, meæ partes non desiderabuntur.

Quelle occasion auray-ie de le reprendre ? Quis relictus est mihi obiurgandi locus ?

Bailler occasion, Dare ansam, Causam præbere.

Bailler occasion d'esperance, Subministrare spem alicuius sceleris.

Bailler occasion de faire meschanceté, Fenestram ad nequitiam aperire alicui.

Bailler occasion à aucun de mesdire, Locum vituperandi alicui relinquere, Sermonem dare alicui.

Bailler occasion de pecher, Locum peccandi præbere.

Cercher occasion, Causam vel Occasionem quærere.

Cercher les occasions d'occuper le royaume, Imminere rebus.

Cercher l'occasion d'entrer en propos, Quærere sermonem.

Il cerchoit l'occasion de faire quelque vaillant coup, Causam quærebat quamobrem insigne aliquid faceret.

Donner occasion, Causam alicui afferre, Materiam præbere, Dare vel Offerre occasionem, Dare ansam.

Donner occasion d'ensuyure vn semblable fait, Imitatione sui prodere.

Donner occasion d'estre blasmé, Inuidiam capere apud aliquos.

Donner occasion de mort, Causam mortis afferre.

Donner occasion de souspeçon, Locum aperire suspicioni, Iacere suspicionem.

Ceux qui auoyent esté batus de verges, auoyent donné grande occasion d'errer à ceux qui mentoyent, Erroris speciem haud vanam mendacio præbuerant verberati.

Cela donne occasion d'errer que, &c. Præbet errorem, quòd &c.

Qui guette & espie toutes les occasions de faire plaisir & seruice, Obseruantissimus omnium officiorum.

Il ne laissa aucune occasion aux mesdisans de mesdire de luy, Locum sermoni obtrectatorum non reliquit.

Oster l'occasion de faire quelque chose, Causam alicuius rei faciendæ adimere.

Occasion ostée, Causa adempta.

Perdre l'occasion, Deesse occasioni.

Faire perdre vne occasion, Opprimere occasionem.

Prendre occasion, Capere causam, Arripere causam, Capere vel Captare occasionem.

Pour la moindre occasion du monde, Ex omni occasione.

Occasions de proces, Stolones stirpem litis facturi, Bud.

Oster toute matiere ou occasion de proces, Litium subnascentium fibras omnes elidere, aut stirpitus euellere, B.

Occasionellement Per occasionem.

Occident

Occident, Occidens.

Occidental, Qui est vers l'Occident, Occidentalis.

Occire

Occire, act. penac. Est tuer massacrer & vient du Latin Occidere, par syncope, l'Italien dit Vccidere antepen.

Vous vous occisez de dueil, Mœrore te enecas.

Occiseur, m. acut. Est tueur, meurtrier, Occisor, Sicarius.


Occis, m. acut. passiuum, Est meurtri, tué, Occisus, Dont il vient par apocope.

Occision, f. acut. Est meurtre, tuerie, carnage, massacre, Occisio, Car le François vsant de l'entier Latin de telle terminaison, y adiouste la lettre n, à la fin, comme de Cicero, Ciceron, Passio. Passion Ce qu'il fait auβi bien qu'il difforme vn peu le mot Latin, comme quand de Ratio, il dit Raison.

Occulte

Occulte, omn. gen penac. Est caché, Occultus, pur Latin.

Occulter, act. acut. Cacher, Occultare, Dont il vient mettre en cachete.

Occultateur, m. acut. Occultator.

Occultement, aduerb. acut. Absconditè, Occultè.

Occuper

Occuper & empescher, Occupare.

Occuper vn lieu, Occupare locum.

Occuper quelque passage & le tenir & guetter, Locum aut viam insidere.

Occuper par force, & violence vne ville, Obtinere vrbem aliquam armis.

Occuper aucun par plusieurs ou diuers empeschemens, Distinere.

Gagner & occuper aucun parauant qu'il soit persuadé d'autre part, Præuertere animum alicuius.

S'occuper quelque temps à quelque chose, Tempus alicui rei tribuere, Occupare in re aliqua animum.

Qui premier occupe & se saisit de quelque chose, Occupans.

¶ Occuper aucun de quelque cas, id est, accuser, luy imposer. Les Romans.

Occupé & addonné, Applicatus.

Qui n'est point occupé aux affaires publiques, Feriatus à negotiis publicis.

Occupation, Occupatio.

Oceurrent

Oceurrent, m. acut. Est imité du Latin Occurrens, Et signifie ce qui aduient fortuitement, {{grec}}, ainsi lon dit cas & affaires occurrens, qui suruiennent d'aduanture.

Occurrence, f. penac. Suruenue inesperée, Achoison, Insperatus rei alicuius euentus, Il pouruoit sagement à toutes occurrences d'affaires, Non vulgari prudentia iis quæ occurrunt negotiis adest.

Occurrer, act. acut. Est pur Latin, Occurrere, Et signifie suruenir, se presenter à l'impourueu, Casu obuenire, Il met peine de destourner les calamitez qui occurrent de iour à autre, Ingruentia mala sedulò auertit.

La mer Oceane, Oceanus

Oche

Oche, & Ocher, voyez Osche, & Oscher.

de l'Ocre, Ochra.

Octante

Octante, Octoginta.

Octante sesterces, Octogena sestertia.

Octaue

Octaue, f. penac. Octaua, Dont il vient, c'est le huictiesme iour, comme l'Octaue d'vne feste, Octaua à festo dies.

Octobre

Octobre, m. penac. Est le nom du dixiesme mois de l'année, le Soleil estant au dixseptiesme degré, & trenteneufiesme minute du signe de Libra, October.

Octroy

Octroy, m. acut. Est concession de ce qui est demandé, faite de la pure franchise de celuy qui octroye, Merum ac liberum beneficium, Et importe de soy superiorité de celuy qui octroye au regard de celuy qui demande, mais ceste energie du mot n'est pas tousiours entretenuë, car on donne nom d'octroy à ce qui est accordé au Roy és assemblées des trois Estats sur les demandes & propositions qu'il y fait.

¶ Octroy auβi signifie Vouloir, gré, volonté, comme se trouue és anciens Romans. De l'octroy du Roy, c'est du bon plaisir & vouloir du Roy. Regio studio.

Octroyer, act. acut. Ce que l'Espagnol dit Otorgar, Est accorder à aucun sa demande, Concedere petenti, Permettre. Nicole Gilles en la vie de Philippe de Valois : Ian Duc de Bretagne voyant qu'il ne pouuoit auoir hoirs de son corps, &c. octroya au Roy de France qu'il eust sa Duché apres sa mort en telle maniere, que s'il aduenoit qu'il eust hoir de sa femme, qu'il eust la Duché d'Orleans.

Octroyer de faire vn iour de feste, Diem festum impertire.

Octroyer la priere d'aucun, Precibus alterius indulgere.

Qui ne veut rien octroyer quelque priere qu'on luy face, Inexorabilis.

Octroyer rabais, De capite demere, B. ex Cic.

Octroye moy cela, Sine te hoc exorem.

Le Senat t'a octroyé ce que tu demandois, Concessit Senatus petitioni tuæ.

Il n'est pas donné ne octroyé à l'homme de pouuoir tout exprimer, Totum exprimere homini inconcessum.

Choses données & octroyées specialement, Concessæ res.

Oculaire

Oculaire, qu'on voit à l'œil, Euidens.

Oculairement, Euidenter.

O D

Odeur

Odeur, m. acut. Est flaireur, Odor, Dont il vient, l'Italien dit Odore, Et l'Espagnol Olor, acut. Mais c'est de Oleo, On dit auβi pour le mesme, Senteur, Bonne odeur, & mauuaise odeur, & par metaphore vne chose estre de mauuaise odeur, quand il y a du vice, & qu'on l'abhorre, Res detestanda, Car de ce qui est meschant, on en destourne sa face, comme d'vne chose puante.

L'odeur & flaireur de quelque chose bruslée Nidor, nidoris. Odeur qu'on-sent dessous les aisselles de l'homme, Virus, Hircus.

Forte odeur, Odor acer.

Odeur vn peu forte, Subgrauis odor.

Grande odeur, Odor vehemens.

Odeur infecte, Ater odor, vel Fœdus.

Mauuaise odeur, Fœdus odor, Graueolentia, Grauis odor.

Mauuaise & puante odeur, Teterrimus odor.

Odeur mauplaisant, Insuauis odor.

Odeur portant medecine, Medicatus odor.

Ietter hors vne mauuaise odeur, Tetrum odorem spirare.

Rendre bonne odeur, Redolere, Spirare, Suaue.

Qu'elle odeur a il ? Quis illi odor ?

Odeurs & senteurs, Aromata.

Odeurs & senteurs faites pour oindre le corps, Vnguen vnguinis, Vnguentum.

Qui vend des odeurs & senteurs pour oindre le corps, Myropola, Perfumeur.

Le lieu où on vend odeurs pour oindre le corps, Myropolium.

Le lieu où on met & resserre on odeurs & senteurs, Myrothecium, Boiste à senteurs.

Odorant, m. acut. Odorus, Suaue spirans, Odorifer.

Odorement, Odoratus, huius odoratus.

Odorer & flairer, Odorari, Olefacere.

Odoreux, ou Odoriferant, Odorifer, Odoratus.

Odieux

Odieux, Odiosus.

O E

Œil

Œil, Oculus, voyez Yeulx.

L'œil senestre, Oculus læuus.

Auoir l'œil sur aucun, Oculos suos in oculis alterius habere.

Tenir l'œil à quelque chose, Diligentiam adhibere.

Arracher & creuer vn œil, Eruere oculum, vel oculum exculpere.

Creuer vn œil à quelqu'vn, Eluscare.

Ietter l'œil hors de la teste à aucun, luy pocher l'œil, Excludere alicui oculum, vel Exculpere.

La larme en l'œil, Oculorum lachrymationes.

Le coing de l'œil, Hircus, aut Hirquus.

Regarder aucun de gros œil & mauuais courage, Fortibus oculis spectare aliquem.

Il n'y a homme qui ose leuer l'œil deuant luy, Omnes ei vultum summittunt, B.

Qui n'a qu'vn œil, Vnioculus.

Vne herbe appelée Œil de beuf, ou pisse en lict, Buphthalmos, Oculus bouis, Cotula non fœtida.

Œil de bouc, espece de poisson à escaille, Lepas, lepadis.

Œillet, nom de fleur, Betonica, ou Vetonica coronaria.

Œillet d'Inde, Artemisia Indica.

Œillades, Oculorum argutiæ, Obtutus venerei.

Yeulx qui iettent beaucoup d'œillades, Oculi arguti.

Ietter vne œillade, Adnictare, Amatoriè aspectare, Oculis lacessere, Venereis obtutibus appellare, Oculare, Iaculu intorquere.

Œillades, id est, ietter des œillades.

Œillader aucun, id est, regarder par œillades.

Œillieres, Dentes canini.

Vn Œuf, Ouum.

Œuf de pigeon, Ouum columbinum.

Œuf de paonesse, Ouum pauonium, vel pauoninum.

Œuf fort gros, Oua decumana.

Œuf que la poulle pond sans auoir esté saillie du coq. Tels œufs n'ont point de germe, & ne valent rien à mettre couuer : car ils sont inutiles à engendrer poulets, Hypenemium ouum, vel Cynosurum, vel irritum, vel zephyrium.

Les petis poussins ont percé & rompu les œufs de leurs becs pour esclorre, Pulli rostelis oua percuderunt.

Vn œuf qu'on peut humer, Ouum sorbile.

Le blanc, ou l'aubin d'vn œuf, Album oui, Candidum oui.

Vn œuf plein va au fond de l'eau, Plenum ouum desidit in aqua.

Bailler des œuf de cane à vne poulle pour les couuer, Supponere anatum oua gallinis.

La cocque d'vn œuf, Putamen oui, Testa oui.

Le moyeu d'vn œuf & le iaulne. Lutheum oui.

De la forme & façon d'vn œuf, Species oui, Ouatus.

Œufs accoustrez en diuerses sortes, Oua aut assa, aut frixa, aut elixa, aut in libum commista in sartagine.

Œuure

Œuure, cerchez Ouurer.

Maistre des œuures, Præfectus fabrûm, B.

Of

Of, Est interiection ores de plainte & doleance d'vn qui est impourueuëment atteint de quelque assaut ou surprinse de mal, Heu Iupiter, Deus bone, Et ores d'vn qui est estonné, ou rebute quelque chose auec desdaing, Atat. Hui. Apage.

Ofen

Ofen, voyez Bude.

Offendre

Offendre, Offendere, Offendre son ennemi, c'est l'endommager, luy porter dommage.

Offenser

Offenser aucun, Commereri aliquid erga alterum, Offendere


liquem, Lædere.

Offenser aucunement quelqu'vn, Suboffendere.

Si ie vous ay offensé ou abusé, Si in me aliquid offendistis.

Offense, Læsio.

Offense qu'on fait par mesgarde, Culpa, Noxia.

Faire cher compere l'offense, A violatoribus grauia pericula exigere.

Baston offensible.

Offerte

Offerte, f. penac. Est ce qu'on donne à l'offertoire de la messe en baisant la paix entre les mains du prestre, on l'appelle auβi Offrande.

Offertoire, m. penac. Est ce que le prestre chantant la messe dit, & ceux du Lutrin chantent auant que mettre l'hostie bas du calice, & se tourner deuers le peuple pour le receuoir au baiser de la paix.

Office

Office, n. penac. Tantost signifie cela mesme que Officium en Latin, dont il vient, & suyuant cela on dit. Il m'a fait tout bon office d'ami, Nihil non officij quod amicum deceat, mihi præstitit, Et correspondance d'offices, Officiorum vices, Gell. lib. c. 1. Et tantost vne charge publique que les Iurisconsultes appellent Munus publicum, A cause duquel celuy qui en est pourueu s'appelle Officier, soit du Roy soit d'autre qui l'en ait pourueu. Auβi Pomponius en la l. pupillus. ff. de verbor. & rer. signif. Le definit par le dit mot Office, disant, Munus publicum est officium priuati hominis, ex quo commodum ad singulos vniuersósque ciues rémque eorum imperio magistratus extra ordinem peruenit.

Office

Office & charge qu'on fait Munus, Officium.

Faire son office, In munere suo versari.

Faire son office & deuoir, Officium suum facere.

Faire son office & ce qui est enioint de faire, Accurare pensum.

Pourueu que ie face mon office, Dum clauum rectum teneam.

S'il y a guerre, ie ne faudray point de faire mon office & deuoir, Si erit bellum, meæ partes non desiderabuntur.

C'est mon office & ma charge, Curatio mea est, Meæ partes sunt.

C'est ton office & charge, Tuum est munus, Tuæ sunt partes.

Il a estimé que c'estoit son office de ce faire, Officij duxit.

Faire l'office d'vn autre & sa charge, Vicem alterius implere, Partes alterius agere.

Faire l'office de pere, Exercere nomen patris.

Seruir & faire l'office de serf, Fungi ministerio officióque seruorum.

Office & dignité, Magistratus, Honor, Officium.

Le noble office du iuge, Officium iudicis honorarium, Bud.

Vn office vulgaire, & tel qu'il n'y a guere de gens s'ils le veulent auoir, qu'ils ne l'ayent, Leuissimus & diuulgatissimus magistratus.

Office seditieux, Tribunatus turbulentus.

Croire & bailler vn office, Committere magistratum alicui.

Donner office de magistrat, Mandare magistratum.

Estre mis à l'office d'vn autre, Succedere vicarium muneri alterius.

Faire l'office de Consul, Obire munus Consulis, Munus consulare sustinere.

Faire bien l'office d'Empereur, Implere vices Imperatoris, Bud.

Faire l'office d'vn iuge, Iudicis officium promere, B.

Faire son office, Seruir en son office, Faire son estat, Apparere Curiæ, & apparituras facere, B.

Vn Conseiller qui fait fort bien son estat, ou office, Curialis & Conscriptus, siue Consiliarius summo officio præditus.

On ne peut impetrer l'office d'vn homme viuant, sinon par resignation, ou forfaicture, Petere magistratum perpetuum in locum viuentis non licet, nisi vltro se abdicantis, vel noxæ damnati commissoriæ, B.

Priuer quelqu'vn de son office à tousiours, Abrogare alicui magistratum in perpetuum, B.

Priuez de leurs offices, Circunscripti è collegio, B.

Se demettre de son office, Abdicare se magistratu.

Ceux qui tiennent plusieurs gros offices, & n'y seruent de rien, Munerum permultorum personis, inanibus quidem illi, sed visendis ornati, B.

Les offices Royaux ne sont point reuocables, sinon par mort, ou forfaicture, Magistratuum functio comes est vitæ insontis, B.

Suspendre quelqu'vn de son office iusques à deux ans, Abdicare aliquem magistratu in biennium.

Suspendu de son office trois ans, Magistratu in triennium summotus, B.

Estre suspendu quelque temps de son office, Ad aliquod tempus vetari quippiam agere pro potestate & magistratu suo, B.

Tenir office de iudicature, Magistratum iudicialem capere, B.

Estre pourueu d'office vacant par forfaicture, Caduci iure magistratum inire, B.

Faire fait d'office, Pro potestate aliquid facere.

Faire en exerceant son office, Agere pro magistratu, B.

Oster l'office, Successorem dare.

Ceux qui ont la charge des offices à vendre, Institores munerum publicorum, officiorúmque & sacerdotiorum.

Il ne peut tenir office, Non licet ei capere magistratum per leges, B. ex Cic.

¶ Empescher aucun qu'il ne paruienne à quelque office, Deiicere aliquem honore aliquo.

Abolir vn office, Abrogare magistratum.

Se demettre de son office, Deponere officium.

Restraindre l'office d'vn orateur, Finibus munus oratoris circundare.

Refuser office, Auersari honorem.

Laisser de poursuyure offices & dignitez, Missos facere honores.

Priuer aucun de son office, Aliquem à Rep. remouere, Abrogare alicui magistratum.

Priuez de leur office, Magistratu abacti.

Faire chose sans aucun office ou estat, Priuatim aliquid agere.

Qui n'a nulle office, ne estat, Priuatus.

Officier, acut. Tantost est nom m. gen. Et signifie celuy qui a office exercé en public soit auec iurisdiction ou sans icelle. Selon ce on dit, Iusticiers & officiers du Roy, ou en priué & domestiquement, come quand on parle des menus officiers de l'hostel du Roy. Partant le mot Latin Magistratus n'est vniuersel à tous ceux que le François nomme generalement officiers, ayans les Latins particuliers noms pour designer les officiers, tant ceux qui n'auoient iurisdiction, que ceux qui exerçoient en priué & domestiquement en l'hostel des princes quelques offices qui auoyent diuers noms selon la charge où ils estoyent employez, & tantost est verbe neutre, & signifie celebrer le diuin seruice en l'eglise, qu'o dit autrement faire l'office, Rei diuinæ operam dare, Sacram rem patrare, Ainsi on dit, Il a ce iourd'huy fait l'office, Principem personam in patranda re diuina gessit, Car qui fait l'office est en cela supereminent les autres ministrans & aidans audit office, &, Il officie, Egregiam operam in peragenda re diuina præstat, magno cum decore ac rite rectéque rem diuinam exequitur.

Officier & sergeant, Satelles.

Petis officiers, Munuscularij. B.

Les officiers & sergeans du Consul, Proconsul, & autres magistrats, portans poignée & faisseaux de verges, au milieu desquels il y auoit vne hache attachée à chaque faisseau, Lictores.

Les officiers qu'vn Preteur ou autre magistrat auoit quand il estoit en la prouince, Cohors, Comites iudicum.

Officiers nouuellement créez & adioustez au nombre ancien, Ascriptitij, Allecti.

Faire comme officier, Agere pro magistratu, B. ex Liu.

Les officiers de la maison du Roy, Aulicum ministerium, Bud.

Officiers d'armes sont les Roys d'armes, les Ducs d'armes, les Heraulds & les Poursuyuans, & ont ceste addition d'Armes, parce que du droict de leursdits offices ils se meslent tant du fait des Armoiries, que des faits militaires tant en batailles, assauts, rencontres, qu'en combats en camp clos, tournois, pas, & autres essais & banoiemens d'armes, voyez chacun desdits mots en son lieu.

Offrande

Offrande qu'on fait à Dieu, Libatio, voyez Offerte.

Offrande qu'on pend és eglises, Anathema.

Offraye

Offraye, ou orfaye, espece d'oiseau de proye qui mange le poisson, Haliæ etus, Aquila marina.

Offrir

Offrir, Offerre, Repræsentare, Conditionem ferre.

S'offrir de soymesme à faire quelque chose, Largiri se vltro, Offerre se.

S'offrir à faire tout plaisir, Offerre beneficium.

S'offrir à la mort, Dare iugulum.

Quand vne partie offre de iurer pour prouuer ce qu'elle dit, Iusiurandum offerre & deferre.

Tout ce qu'on offre és sacrifices, Libamen, Libamentum.

Se departir de la sentence donnée à son profit, & offrir despes, &c. Sententiam prouocatori testatò renunciare, & quod eam ob causam impendit se repensurum dicere, B.

Plus offrir qu'on ne demande, Plus largiri quàm iudicio petatur, vel Luculentiorem ferre conditionem, Bud.

Tout le monde s'offre à luy, Omnes se illi venditant, B. ex Cic.

Offrir son seruice à quelqu'vn, Venditare se alicui per omnia obsequia, B.

Vne grande offre, vn bon parti, Conditio luculenta, Bud.

Adiouster à son offre, Faire encore quelque offre plus ample, Conditioni iam latæ auctarium adiicere, Vberiorem conditionem offerre, Bud.

Auoir acte de son offre, Conditionis latæ aut acceptæ authoritatem consignatam habere, B.

Faire pareille ou meilleure offre, Conditionem eandem vel commodiorem referre, B.

Faire vne offre, Conditionem offerre, B.

Faire vne grande offre, Conditionem ferre luculentam, Bud.

Il n'a pas accepté l'offre qui luy estoit faicte, Conditione oblata non est vsus, B.

Consentir que quelqu'vn soit receu à se departir d'vne offre par luy faicte, Acceptam facere conditionem, Bud.

Se departir d'vne offre que l'on a faite, Conditionem latam renunciare, B.

Offres faites d'vne part & d'autre, Vltro citróque conditiones latæ, Bud.


Offre qui n'est pas à refuser, Oblata conditio non pœnitenda, B.

Partir de l'offre, & ne la vouloir entretenir, Fugere à conditionibus.

Prendre & accepter vn offre, Conditionem capere vel accipere.

Tenir l'offre qu'on a faicte, Stare conditionibus & conuentis.

Faire vne offre & parti, Conditionem ferre.

Offre qu'on a fait à aucun, Conditio, Oblatum.

Vne offre iniuste & irraisonnable, Conditio iniqua.

Vedre au plus offrat, Auctione facere, B. Aliquid præconi subiicere.

Aller au plus offrant, Ad nutu licentium circunferri, B. ex Curtio.

Il luy est demeuré comme au plus offrant, Vicit licitationem, Bud. ex Paulo.

Adiuger au plus offrant & dernier encherisseur, Decreto addicere plurimo licenti, B.

Estre le plus offrant & dernier encherisseur, Auctionem vincere ex licitatione, B.

Offusquer

Offusquer.

O H

Ohié

Ohié, Vn homme ohié de son corps, Homo corpore affecto, Male affectus homo.

Ohié d'vne iambe, Altero crure debilis.

Ohié de tous ses membres, Membris omnibus captus ac debilis.

Vne ohie, Debilitatio, Corporis affectio.

Ohier, Debilitare, Corpus afficere.

Oho

Oho, dites nous, que, &c. Itáne verò ergo non iustus, qui, &c.

Oho, t'a on icy laissé pour gardien, que d'aduenture, &c. Eho, numnam tu hîc relictus custos, nequis fortè, &c.

O I

Oignon

Oignon, Cepe vel Cepa, Cepitium, Vnio, Crommyum.

Vne maniere d'oignon qu'on appelle Eschalote, Aschalonia.

Semblable à vn oignon, Cepeus.

Oignon marin, Scilla.

Poires de Oignonnet, Pyra orbiculata.

Oignonnette, Bulbine, bulbines.

Oignonniere, Cepina, c'est le lieu où sont semez les oignons.

Oillet

Oillet, voyez Œil.

Oinct

De l'Oinct de porc, Axungia.

Oindre

Oindre, Linîre, Illinîre, vel Illinere, Vngere, Exungere, Inungere, Perungere.

Oindre & frotter tout entour doucemet de quelque oincture, Oblinire.

Fort oindre & frotter de quelque liqueur, Perlinere, Perlinire.

Oindre par dessus, Superinungere.

Lieu eschauffé où on s'oindoit, Vnctorium hypocaustum.

Oinct, Vnctus, Delibutus, Illitus.

Qui est oinct d'odeurs & senteurs, Nimbatus.

Qui oinct, Vnctor.

Oignement de nard, Vnguentum nardinum.

Onction, Vnctio, Inunctio, Perunctio.

Onguent, Vnguen, Vnguentum.

L'art de faire onguens, Vnguentaria.

Qui fait & vend ongues pour oindre & frotter le corps, Vnguetarius.

Boiste, ou autre vaisseau à mettre onguent, Myrothecion.

Oing

De loing d'vn lion, Adeps leoninus.

Oise

Oise, la riuiere d'oise, Isara.

Oiseau

Oiseau, m. acut. disyllab. Est vn terme general à toutes bestes qui ont pennes, & au masle & à la femelle, lesquelles selon leurs especes sortissent noms particuliers, comme perdrix, faisants, poulles, canards, oyes, grues & autres, Auis, volucris, l'Italien dit auβi Vccello, mais l'Espagnol suit le Latin disant, Aue.

Oiseaux de proye, sont ceux qui viuent de rapt & de grif qu'ils exercent sur les autres especes d'oiseaux, comme font l'Aigle, le faulcon gentil, pelerin, Tartarot, Gerfault, Sacre, Lanier, & l'Austour, l'Esperuier, l'Esmerillo, le Mila, & autres viuas de rapine, Auis prædatrix.

Oiseaux de passage, ou passagers, sont ceux qui en certaine saison de l'année abbandonnans vne contrée passent en l'autre, comme fait le faulcon pelerin, le Tartarot, le Gerfaut, le Sacre, le Tunicien, lesquels partans de pays estranges, comme de Prusse, Russi, Nortuuegue, & Barbarie, vont pelerinans en autres pays, & les prend-on entredeux, faisans leur passage. Commeantes aues. B. Aues aduenæ & peregrinantes.

Oiseaux de poin.

Oiselet ou petit oiseau, Auicula.

Oiseau ou geline, Ornis ornios, vel ornithos.

Toute sore d'oiseau qu'on enclost pour nourrir, Boschis.

Toutes sortes de grans aiseaux, comme gelines, oyes, corneilles, corbeaux, Grues, & semblables, Alites.

Tous oiseaux de chant, Oscines, Cantrices aues.

Oiseaux qui se tiennent és bords de la mer, Litoreæ aues.

Vne sorte d'oiseau qui se tient és riuages, Riparia ripariæ.

Oiseau qui se tient amont, Auis superuaganea. B.

Vne sorte d'oiseau qui mange les mousches à miel, Mesange, Merops.

Vn oiseau viuant de figues, Becquefigue, Melancoryphus.

Vu petit oiseau qui nourrit les petits d'vn autre, pensant qu'ils soyent siens, Curruca.

Vne sorte d'oiseau qui a la couleur iaune, Icterus. Vn oiseau tout verd auβi grand qu'vne tourterelle, qu'on ne voit qu'en esté vn Lorion, ou Loriot, Clorion.

Vne sorte d'oiseau qui a les ailes rouges comme escarlate, Phœnicopterus.

Vne sorte d'oiseau qui a les iambes rouges & le bec, Porphyrio.

Vne sorte d'oiseau ayant les pieds veluz, comme ceux d'vn lieure, Lagôpus.

Vn petit oiseau qui fait son nid sur l'eau de la mer, & lors est signe de beau temps, Alcedo.

Oiseaux d'estrange pais, Aduenæ aues.

Vn oiseau resemblant au Cygne, Vn Butor, Onocrotalus.

Vne sorte d'oiseau qui poursuit les oiseaux qui se plongent en l'eau pour prendre les petis poissons, & leur picque tant la teste, qu'il leur fait lascher la proye, de laquelle il vit apres, Platea, vel Platealis.

Vn oiseau qui hennit, contre-faisant les cheuaux, Anthus.

L'oiseau au chant duquel les hommes preuoyent signe de bonne ou mauuaise encontre, Oscinis, huius oscinis.

Vn oiseau ord & sale, Obscœna auis.

Oiseau appartenant à Mars, Martia auis.

Oiseaux desassemblez, Deplicatæ volucres.

Oiseaux qui se degoisent, Carrulæ aues.

Vn mot qui se dit des oiseaux quand ils se degoisent & gringottent, Garrire.

Le bec d'vn oiseau, Rostrum.

Huppe & creste qui est sur la teste d'aucuns oiseaux, comme d'vne Aloüette & autres, Cirri, Apex.

Les oiseaux commencent de chanter au Printemps, Vernant auiculæ.

Chasser aux oiseaux, Moliri insidias auibus, Aucupari.

Laisser aller vn oiseau, Dimittere auem.

Enfermer les oiseaux, Custodiæ tradere aues.

Plumer vn oiseau, Vellicare.

Vn preneur d'oiseaux, Auceps.

Regarder parles oiseaux les choses à aduenir Inaugurare.

Quand par l'inspection des oiseaux on recueille l'admonition diuins, Inaugaratio.

Qui vole les petis oiseaux, Fringillarius accipiter.

Oiselet, Auicula.

Oiseleur, Auceps.

Chose seruante & bonne à oiseleurs, Aucupatorius.

Oiseliere, Aucupium, Aucupatio.

Oiseux

Oiseux, m. penac. adiect. Feriatus, Laboris expers, Otiosus, Reses, Supinus.

Gens trop oiseux, Homines otio nimio affluentes.

Estre oiseux, Cessare, Compressis manibus sedere, Languere, Oria agere, Otiari, Otiosum esse.

Demeurer en quelque place oiseux, ou sans rien faire, Sedere.

Oisif, m. penac. adiect. Est le mesme que Oiseux, Desidiosus, Otiosus, Lentus.

Estre fort oisif, Abundare otio.

Se tenir assis en vn lieu sans rien faire, & estre oisif, & paresseux, Desidere.

Famille oisiue & qui ne besongne point, Feriata familia.

Oisiueté, f. acut. Est faineantise & lascheté, Desidia, Otium.

Oisiueté qui annonchalit les gens totalement, & les fait paresseux, Inertissimum & desidiosissimum otium.

Cela se fait de trop grande oisiueté, Illud fit ex nimio otio.

Addonnez à oisiueté, Ad otium summum accommodati.

Oison

Oison, m. acut. Est vne ieune Oye, Anserculus.

O L

Oleander

Vn arbreau ayant les fueilles d'vn amandier, que les Apothicaires ou Herbiers appellent, Oleander, Nerium.

Oleries

Les Oleries.

Oleron

Oleron, Ville Episcopale, Inde Olerensis Episcopatus.

Oliue

Oliue, f. penacut. Est vne espece de fruit à noyau assez cognu, Olea, Oliua.

Oliues qu'on cueille à la main, Strictiuæ oleæ.

Vne sorte d'oliues longuettes, Radiolus.

Vne sorte d'oliues verdes, Pausea pauseæ.

Cueillir les oliues, Oliuare.

Fueilles d'oliue, Folia oleacea.

Le temps qu'on cueille les oliues, Oliuitas, Oleitas.

Vaisseaux seruans à mettre oliues, Oliuariæ metretæ, Vasa olearia.

Oliuier, m. acut. Est l'arbre qui porte des oliues, Olea, Oliua.

Oliuier sauuage Oleaster.

Qui est d'vn oliuier, ou de la couleur de l'oliue, Oleaginus, Oleagineus.

Les oliuiers ne sont pas si à main, Oleæ est rata occasio.

Cultiuer les oliuiers, Arare oliuetum.

Tailler les oliuiers, Attondere oleas.

Lieu planté d'oliuiers, Oletum & Oliuetum.

Oliuastre id est, Olivier sauuage, Oleaster.

Olivier

Olivier, Nom propre d'homme, Oliuarius.


O M

Ombre

Ombre, f. penacut. Qu'on escrit auβi Vmbre. Car il vient du Latin Vmbra.

Ombre mal seine, ou dangereuse & nuysante, Grauis vmbra.

Ombre qui suit, Vmbra æmula.

L'ombre d'vn bois, Vmbra nemoralis.

Lieux qui sont à l'ombre, où on se garentit du soleil, Vmbracula.

¶ Soubs ombre ou couleur d'ambassade, &c. Per speciem legationis in A siam ablegatus est, Prætextu, Obtentu, &c.

Soubs ombre de ce surnom, Sub eius obtentu cognominis.

Soubs ombre d'alliance, Sub vmbra fœderis.

¶ Craindre son ombre, Suam ipsius vmbram metuere.

Faire ombre, Vmbrare, Inumbrare, Inopacare.

Les maisons font ombre de grande estenduë, Explicant ædes vmbram.

Couurir quelque chose pour luy faire ombre, Adumbrare.

Faire aller les bestes en l'ombre, Pecudes agere in opaca.

Les ombres s'agrandissent, Cadunt vmbræ.

Se retirer à l'ombre des arbres, Captare vmbras arborum.

Qui se tient à l'ombre, Vmbraticus.

Exercitation qui se fait à l'ombre, Exercitatio vmbratilis.

Qui porte ombre, Vmbrifer.

Ombrager, act. acut. C'est faire ombre, Vmbrare, Inumbrare, Opacare, Inopacare.

Ombrage, m. penac. Vmbraculum, Opacitas.

L'ombrage les garde de croistre, Opacitas prohibet incrementum.

Ombrageux, ou Ombreux, m. acut. Vmbrosus, Opacus.

Cheual ombrageux, Equus suspicax & meticulosus.

Ombragement, m. acut. Opacitas.

¶ Les ombragemens des peintres, Vmbræ pictorum.

Omer

Omer, Nom propre d'homme, Odomarus, vel Audomarus.

Omettre

Omettre, act. penac. Omittere.

Omettre quelque chose à dire ou faire, Prætermittere, Præterire.

Omis, Omissus, Prætermissus.

Omission, Prætermissio.

O N

On

On, voyez Hom.

On dit, Memorant. Dicunt, Ferunt, Aiunt.

On dit souuent que tu n'es point à la maison, Negaris sæpe esse domi.

On le voit & cognoit on par experience, Probatur experimento.

On (l')

L'on, mot abbregé selon l'opinion d'aucuns, de ce mot l'homme. Ainsi faudroit vn m en la fin, L'om, ou L'hom : comme en ceste maniere de parler, L'om dit, ce seroit comme qui diroit en Latin Homo dicit : & le singulier pour le pluriel, Homines dicunt, ce que en Latin nous disons par vn mot, Dicitur, Fertur, Es anciens Romans faits en ryme, souuent on lit, Li hom, pour Ille homo, ou Ille, Ainsi seroit l seule demeurée de Ille. Et par ceste raison aucuns escriuent, Hom lit, Hom dit, que vulgairement on escrit, On lit, On dit.

Onc

Onc, voyez Onques.

Once

Once, f. penac. En fait de poids commun duquel on vse en toutes marchandises qui se debitent au poids, fors qu'en l'or & l'argent, est la seisiesme partie de la liure. Mais en poids de Marc vsité és Orfaureries & monoyes, Once est la huictiesme partie du Marc, & se diuise en huict gros, qui est la soixante-quatriesme partie du Marc, là où l'autre se diuise en quatre sezains, voyez Liure, & Marc. L'once auβi se part & diuise en autre maniere, asçauoir en vingtquatre sterlins, le sterlin en quatre felins, le felin en deux Karats, selon le poids de pierrerie ; Le Karat ou demy felin en trois grams & demy & vn huictiesme de grain. Et selon cette partition de l'Once, les deux sterlins & demy prins vn gros, cette Once sera de neuf gros sterlins & demy.

Pesant vne once, Vncialis.

Demie once, Semuncia, vel Semiuncia.

Pesant demie once Semuncialis.

Vne once & demie, Sescunx, & Sescuncia.

Sept onces dont les douze font le tout, quant à mesures de terres, Septunx.

Neuf onces, Dodrans.

Once à once Vnciatim.

Once, ou Lonce. Lynx. C'est vne beste du genre des Loups ceruiers, mouchetée par tour le corps de taches noires.

Oncle

Mon Oncle, Frere de mon pere, Patruus.

Mon oncle, frere de ma mere, Auunculus.

Grand oncle, Propatruus.

Le grand oncle de mon pere ou mere, Auunculus maior.

Onde

Onde, f. Fluctus, Vnda.

La mer fait vagues & ondes, Fluctuat mare.

Les ondes viennent heurter, Fluctus illiduntur.

Ondé, c'est fait à ondes, Vndatus, Vndulatus.

Ondée f. adiectif, Faite à ondes. Fouillous parlant des chiens gris, Il en sort aucunesfois quelques vns qui ont le poil au dessus de l'eschine d'vn gris tirant sur le noir, & les iambes tauelées & ondées de rouge & de noir, lesquels se trouuent bons par excellence. Il est aucune fois substantif, comme, il a fait vne ondée de pluye, ce qu'on dit autrement, vne guilée, combien que ondée importe plus grande quantité de pluye.

A la façon d'ondes, Vndatim.

Plein d'ondes & de vagues, Fluctuosus, Vndosus.

Onder ses cheueux, Capillum vndare.

Cheueux ondez.

Vne ondée de pluye froide, qui vient tout à coup, Nimbus.

Robbe qui ondoye, id est, qui volette & flotte comme font les ondes.

Les bleds ia grands ondoyent, quand ils sont doucement agitez du vent.

¶ Ondoyer vn enfant nouueau né.

Ondoyer & flotter, & faire grandes vagues, Exæstuare, Vndare.

Ongle

Ongle, Vnguis, Vngula, Onyx.

Depuis le fin bout des ongles, Ab imis vnguibus.

Oster les ongles, Exungulare.

Rongner les ongles, Demere vngues, Subsecare vngues.

Qui a bec & ongles, Melampygus. B.

Onglet, Vnguiculus.

L'onglée en l'œil, c'est auβi vne maladie qui vient és parties qui sont pres des ongles, Pterygium pterygij.

¶ L'onglée au bout des doigts prouenant de grand froid, Vnguium rigor, Summorum digitorum rigor.

Vne Onglade.

Onguent

Onguent, Cerchez Oindre.

Onques

Onques, Aduerbe de temps penac. Vient du Latin Nunquam. Duquel & l'Espagnol tire Nunca, & l'Italien Vnqua, & Vnque, & Vnquanco, signifiants tres-tous iamais, Nullo tempore. Il prend quelquefois cette particule Mais, à la fin, & dit on Onques-mais, qui est plus signifiant que Onques, tout ainsi que l'Espagnol par mesme raison disant Nuncaiamas, signifie plus que s'il ne disoit que Mai, Nunquam ampliùs, Nunquàm posthac. Et est vne seule diction, acut. Composée de ces deux entiers, Onques & Mais. Onquesmais vn si beau donne fut donné de Prince. Il pred auβi à la fin cette diction Puis, & n'en fait qu'vne composée de deux entiers, Onques & Puis, & signifie iamais depuis, comme, Le Roy ne le vid Onquespuis, Exin nunquam à Rege visus est.

Onyche

Onyche, Espece de pierre precieuse, Onyx, huius onychis.

Qui est fait de Onyche, Onychinus.

Onze

Onze, Vndecim, Vndenti, Vndeni.

Onze fois, Vndecies.

Onziéme, Vndecimus.

O P

Operer

Operer, Operari.

Operation, Operatio.

Operations naturelles, Actiones corporis naturales.

Opiler

Opiler, voyez Oppiler.

Opiner

Opiner, ab Opinari, Dicere pro sententia, Censere. Dire son opinion sur vn fait proposé en vne compagnie, pour deliberer sur iceluy, Sententiam dicere, voyez Dire son opinion.

Opiner humainement, ou rigoureusement en son fait, De aliquo bene vel malè consulere.

Cestuy n'opine pas, mais dit, ad idem, Hic non censet, sed assentitur. Bud. ex Sueton.

Opiner le premier, Sententiam antiquissimo loco dicere, Principem rogari sententiam. B. Tenere principatum sententiæ.

Opiner le premier apres le Chancelier, Sententiæ dicendæ ius habere antiquissimo loco secundum Cancelarium. Bud.

Il a opiné le premier, Princeps sententiam dixit. Bud.

Opiner ad vtramque partem (vt vulgò dicitur) & puis resouldre, Ab actore iuxtà reóque vicissim censere, ancipitique sententia disceptare : deinde quid sui sit iudicij, semel constituere, B.

Qu'il opine qu'on face la guerre à ceux de Crete, Bellum decernat Cretensibus.

On opine, Dicuntur sententiæ.

Contraindre vn opinant qui est incertain & en diuerses opinions, d'ensuiure l'vne telle que luy plaira, Præcidere. B.

Conseillers opinans, Consiliarij censentes. B.

Opinans au iugement des proces, ou autres affaires, en Cours souueraines, In consiliis celebribus censentes, & pro sententia dicentes. Budæus.

Opinion & aduis, Sententia.

Opinion & iugement Opinio.

L'opinion & sentence d'aucun qui n'est pas parfaite, & laisse beaucoup de choses qu'il debuoit dire, Curta sententia.

L'opinion des fols est estimée du populaire, Valet in vulgus insipientium opinio.

Opinion arrestée entre gens sçauans en quelque science que ce soit, Decretum.

Par l'opinion de la Cour & des assistans, Ex consilij sententia. Bud. ex Plin. iuniore.

Le Conseil la Cour, ou la Chambre est aux opinions, Senatus est consuli cœptus. Liu. lib. 22.

Les opinions s'accordent, Constant sententiæ.

Opinion confermée soit en bien ou mal Hæresis.

Opinion ferme & entiere, qui ne flechit point, Opinio incorrupta.

Contre l'opinion de tous, Contra, vel præter omnium opinionem.

Cette opinion a tousiours duré, Inueterauit hæc opinio.

Cette opinion est espanduë parmy les cœurs, Peruasit ea opinio per animos hominum.

Opinion enracinée, Insita penitus opinio & vetusta.


Opinion suyuie par beaucoup de gens, Secta.

Opinion esloignée de la verité & destorse, Prauè detorta opinio.

Opinions contraires les vnes aux autres, Pugnantes sententiæ, Ten dentes in diuersum sententiæ.

L'opinion est venuë à neant, Extabuit opinio.

Les opinions estans diuerses, Quum sententiis variaretur, Quum ra riè decernerent.

Le commun peuple incertain est distraict en diuerses opinions, Scinditur incertum studia in contraria vulgus.

Opinions trop doulces, & qui ne sont point assez rigoreuses, Molles sententiæ.

Nous auions pour nous l'authorité & opinion de Mettus, Nitebamur nos in parte causæ sententia Metti.

Amener aucun à son opinion, Aliquem in sententiam deducere.

Cacher son opinion, Sententiam suam tegere.

Changer son opinion, Calculum reducere, Decedere vel Discedere de sententia, Mutare sententiam, aut Vertere sententiam retrò.

Auoir opinion de quelque chose, Estre d'opinion, Sentire.

I'ay tousiours eu cette opinion & fantasie, que, &c. Meum semper indicium fuit, vt, &c.

I'ay cette opinion, Sum in ea opinione.

I'ay bien vn autre opinion bien diuerse, Longè alia mihi mens est.

Condescendre à l'opinion d'aucun, Accedere alicui.

Consulter l'opinion d'aucun, & la faire trouuer mauuaise, Sententiam alicuius frangere.

Compter les opinions & mettre à part, Sententias dirimere.

Demander à quelqu'vn son opinion, Rogare aliquem sententiam.

Demander les opinions, De iudicio in consilium ire. Bud.

Demeurer en son opinion, Manere in sententia, vel proposito.

Despriser les opinions d'aucun, A sententiis alicuius recedere.

Destourner aucun & diuertir de son opinion, Aliquem de sententia deducere, vel Mouere à sententia.

Diuiser son opinion, Sententiam scindere.

Dire son opinion de quelque chose, Dicere sententiam, Sententiam ferre, vel afferre, Censere.

Dire son opinion en premier lieu, Tenere principatum sententiæ.

Apres que ie vous auray dit mon opinion, Vbi sententiam meam vobis peregero.

Ie ne d'y iamais mon opinion que ie ne les guerroye & pourchasse, Eos omnibus sententiis vlciscor & persequor.

Quand on dit son opinion, Sententiæ dictio.

Senateurs qui ne disoyent point leur opinion au long, ains seulement passoyent de la partie & du costé de celuy duquel ils approuuoyent l'opinion, Pedarij Senatores.

Se departir de son opinion, Desistere sententia.

Se departir de l'opinion de quelqu'vn, Desciscere ab opinione alterius.

Entrer en quelque opinion par seule coniecture, sans ce qu'on ait argument necessaires, Coniicere.

Estre d'opinion, Habere opinionem, Sentire.

Estre d'opinion qu'on face Roy quelqu'vn, Decernere Regnum alicui.

Les gens ne sont pas en trop grande opinion qu'il doibue venir, Neque valde de aduentu eius opinio est.

Estre de l'opinion de quelqu'vn, Tenir son opinion, Sententiam alicuius sequi.

Estre de l'opinion & aduis d'vn autre, Concedere in sententiam alterius.

Estre d'vne mesme opinion Astipulari.

Dire tout vn, & estre de mesme opinion, Loqui in eandem sententiam.

Estre tousiours de mesme opinion, Idem dicere semper.

Ie suis de cette opinion, In ea sum sententia.

Ie suis de l'opinion de ton frere, Conuenit hoc mihi cum tuo fratre.

Mets & escry que ie suis de l'opinion de mon frere, Ascribe me fratris sententiæ.

Ie suis d'autre opinion que tu n'es, Seorsum à te sentio.

Il est de mon opinion, Facit mecum, Mecum sentit.

Il est de cette opinion, Placet ei hoc, Est eius opinionis.

Toute la Grece est de cette opinion, & le croit ainsi, Oppleuit opinio hæc totam Græciam.

Il est d'opinion & fantasie qu'il y a quatre natures, dont dit que tenter choses consistent, Quatuor naturas, ex quo omnia constare censet, diuinas esse vult.

Ils sont de mon opinion, Authoritas eorum mecum facit.

Tous sont d'vne opinion, Omnes ad vnum idem sentiunt, Eadem omnes stant sententia.

Tous courent en cette partie & sont de cette opinion, Cursu eunt omnes in eam sententiam.

Ils sont tous d'vne opinion quand est de traicter d'amitié, De amicitia omnes ac vnum idem sentiunt.

Ils vindrent & passerent tous de costé, & furent de cette opinion Raptim in eam sententiam pedarij concurrerunt. Il a esté de cette opinion & aduis, Sic placitum est.

Pompée est fort aduersaire à cette opinion, Pompeius ab ea sententia valde abhorret.

Ils sont abbruuez de cette opinion, Imbuit mentem eorum ea opinio.

Estre contraire & loing de l'opinion de quelqu'vn, A sententia alicuius abesse.

Estre de diuerse opinion, Dissentire.

Estre maintenant d'vne opinion, maintenant d'vne autre, Alternare.

Exposer & declarer les opinions & sentences de quelque sorte de philosophes, Scholam explicare.

Se mettre de l'opinion de quelqu'vn, In sententiam alicuius transire.

Maintenir son opinion, & ce qui s'ensuit, Constare sibi.

Oster de son opinion, Depellere sententia.

Perseuerer en son opinion, Iudicium suum retinere, In eadem sententia stare, In sententia constare.

Poulser hors de son opinion, De sententia detrudere.

Receuoir l'opinion d'aucun, Sententiam alicuius accipere.

Suyure l'opinion des Philosophes, Manere in sententia Philosophorum.

On suit cette opinion, Disceditur in eam sententiam.

S'arrester à l'opinion d'aucun, Opinione alicuius stare.

Se renger à l'opinion d'aucun, Pedibus ire in sententiam alicuius.

Retirer quelqu'vn & le mettre hors d'vne opinion mauuaise qu'il a, Leuare aliquem opinione sinistra.

Reuests toy de cette opinion, Tu animum inducas, si, &c.

Tenir quelque opinion, Sententiam aliquam tenere.

Tenir son opinion, In sententia eadem esse.

Selon mon opinion, E meo quidem animo, Vt mea fert opinio, Mea sententia.

Selon l'opinion de Dicearchus, Vt Dicæarcho visum est.

Selon l'opinion & dit de plusieurs, Plurimis authoribus.

Addonné à quelque opinion, & la tenant ferme, n'osant dire le contraire, Consecratus & addictus alicui sententiæ.

Addonnez à certaines opinons qu'ils ont deuant leurs yeulx, Destinatis sententiis addicti.

Tenir contraire opinion à autruy, Desciscere ab opinione alterius.

Trouuer vne opinion fort mauuaise, Abhorrere à sententia aliqua.

Cecy vainc mon opinion, Victoriam sententiæ meæ facit hæc res.

Doncques l'opinion des Academiques est venuë & yssuë que, &c. Ergo nata est sententia veterum Academicorum, vt, &c.

¶ Acquerir opinion enuers les auditeurs qu'on dit verité, Conciliare in dicendo fidem.

Auoir opinion de quelqu'vn, Inducere aliquem in animum.

Auoir bonne opinion d'aucun, Bene de aliquo æstimare.

Conceuoir bonne ou mauuaise opinion d'vn autre, Opinionem accipere.

Qui a bonne opinion, Orthodoxus.

Il a bonne opinion de Dieu immortel, De Deo immortali vera sentit.

Prouuoir qu'on ait bonne opinion de nous le temps aduenir, Consulere famæ.

Les gens ont grande opinion & estime de toy, Magna est hominum opinio de te.

Ta bonté se rapporte & conuient à l'opinion & estime que i'ay tousiours eu de toy, Bonitas tua respondet iudicio meo quod semper habui de te.

Opinions à absolution, Calculi absolutorij. B.

Opinions à condemnation, Calculi damnatorij. B.

Opinions affectées, Libidinosæ sententiæ. B.

N'aucir que sa voix ou son opinion, Vnici puncti numerum tantùm obtinere B.

Iusques icy il y a autant d'opinions d'vne part que d'autre, Adhuc Marte causæ communi consilium diremptum est. B.

Au iugement d'vn proces s'il y a trois differetes opinions, ceux de la moindre partie sont contraints de reuenir à celle des deux autres que bon leur semble, Si in alicuius causæ iudicio duæ sint partes inter se adæquantes, & tertia sit paucorum sententia, iis ne iudicium irritum maneat vt anceps & æquis partibus diuisum, præcidere minima pars iubetur vtram in partem pedibus ire malit B.

Il y a plus d'opinions de la part du demandeur, In hac causa actor longè plures habet iudices in partibus, & velut auxiliares. B.

Les iuges n'ont pas esté de l'opinion des Aduocats, Quod apud Aduocatos auspicium ratum, apud iudices vitium esse visum est. Budæus.

Changer quelque fois d'opinion, Decedere de sententia in loco. Budæus.

Compter & accorder les opinions, Sententias dirimere. B.

Intenter vn proces contre l'opinion du conseil. Inauspicatò, à vi aduersa, vel aduersis auspiciis iudicium dictare, vel propulsare. Budæus.

Iuger par l'opinion du conseil, Iudicare de consilii sententia. B.

Ne rien declarer de son opinion deuant qu'il en soit temps, Integrum se ad vltimam censendi necessitatem seruare. B.


Demander les opinions, Mettre la matiere en deliberation, pour en dire chascun son opinion, Sententias sigillatim rogare, Vocare rem ad disquisitionem. B.

Demander par le President l'opinion de la Cour, Ad consessum tribunalitium referre, Præsidem referre ad consilium.

Deliberer tous ensemble, sans particulierement demander l'opinion de l'vn ne de l'autre, Inire confusam sententiam. B.

Dire preciséement son opinion, Præcidere. B.

Dire son opinion par escrit, ou Prononcer vne sentence par escrit, Sententiam de scripto pronuntiare. B.

Puissance de dire son opinion, Dictio sententiæ. B.

Vn Conseiller qui dit auβi franchement son opinion toute la Cour assemblée, comme il fait en sa chambre, Consiliarius fiduciæ in Curia comitialis. B.

Vn homme qui en iugement dit franchement & rondement son opinion, Homo in iudicando sui iuris ac sententiæ. B.

Disputer ad vtranque partem, & puis dire son opinion, In vtranque partem disserere, sed in alterutram censere. B.

Tous ne sont pas d'vne opinion, Non eadem stant sententia omnes. Budæus.

Les plus notables personages de la Cour ont tous esté de cette opinion, Eius sententiæ authores fuerunt grauissimus quisque Conscriptorum atque existimantissimus. B.

Vouloir essayer quelle sera l'opinion des iuges, En vouloir auoir l'Arrest de la Cour, Vltima iudiciorum experiri velle. B.

L'on est aux opinions, Ad disquisitionem ventum est. B.

Estre ferme en son opinion, Sui iuris esse in censendo. B.

Estre partiz, ou autant d'vne opinion que d'autre, Calculos æquare. Budæus.

Il fault qu'il passe de deux voix, ou de deux opinions, Duobus punctis superiorem esse oportet, Plus duobus punctis ferre. B.

La premiere opinion, Prærogatiua sententia. B.

Chascun a suyui la premiere opinion, Chascun a dit, ad idem, In eius qui primus sententiam dixit, pedibus itum est. B.

L'opinion du premier opinant, Prærogatiua. B.

L'opinion du Rapporteur du proces, Prærogatiua expositoris. Budæus.

Tenir vne opinion contre la vieille & commune, Refricare callum obductum vetustæ hominum opinioni. B.

Opinions tournans autant en vne part qu'en l'autre, Sententiæ alternantes. B.

Mieux vault l'opinion de trois iuges, que de sept Aduocats, Præstat longè trium iudicantium puncta ferre, quàm septem de iure respondentium. B.

Singulier en ses opinions, Opiniastre, Pertinax opinionis. B.

Opiniastre, com. gen. penac. Pertinax, Capito, Tricipitinus, Opinator vehemens.

Opiniastre qui ne veut receuoir la touche d'autruy, Refractarius.

s'Opiniastrer, act. penac. Obstinare.

Opiniastrise, f. penac. ou Opiniastreté, acut. Pertinacia, Contumacia, Obstinatio.

Debatre contre aucun de grande aspreté & opiniastrise, Certare cum aliquo pugnaciter.

Opiniastrement, aduerb. acut. Pertinaciter, Contumaciter, Obstinatè.

Oppiler

Oppiler, act. acut. Oppilare, Obstruere, Offercire.

Oppilatif, m. acut. Oppilans.

Oppilation, f. acut. Obstructio.

Opportun

Opportun, m. acut. Opportunus, Commodus.

Opportunité, f. acut. Commoditas, Opportunitas.

Le temps & opportunité de punir, Maturitas animaduertendi.

Ne sçauois-tu pas bien que l'opportunité & occasion ne s'addonnoit pas souuent à vn tel homme ? Nesciebas quàm eiusmodi homini rarò tempus se daret ?

Si tu as l'opportunité, Si commodum est.

Prendre l'opportunité & la saison, Tempus capere vel accipere.

Remettre le iugement d'vn proces à quelques loisirs ou opportunitez, qui ne se trouueront iamais, Detrudere causæ iudicium in alias atque alias feriantis Curiæ occasiones, quæ nunquam futuræ sunt. Budæus.

Estre frustré de quelque opportunité qu'on pretendoit, Aliqua occasione deiici.

Opportunéement, aduerb. penac. Opportunè, Commodè.

Opposer (s')

s'Opposer à quelque chose, Offerre se, Intercedere, Opponere, Obiicere.

s'Opposer, Moram alicui rei facere. B ex Liuio.

s'Opposer, Empescher, Intercedere, Recusare. B.

s'Opposer, Protester au contraire, & de se pourueoir comme il appartiendra, Testari rem se iudicio executurum, Testato reclamare. Budæus.

s'Opposer à l'execution, Intercedere lege agenti executori, Executionem morari. B.

s'Opposer pour son interest, Pro suo iure intercedere. B.

Vn opposant, Intercessor.

Partie opposant & empeschant, Pars aduersatrix, Intercessor, Aduersarius.

Opposans à criées, Intercessores auctionarij. B.

Mettre les opposans en leur ordre de priorité ou posteriorité, Discuter les oppositions à criées, Loco suo numeroque vnumquenque intercessorum admittere. B.

Opposans deboutez de leurs oppositions, Intercessione summoti. B.

Les Tribuns se sont opposez & ont empesché, Tribuni intercesserunt.

Plusieurs se sont opposez, Frequenter intercessum est. Bud.

Opposé ou opposite, Oppositus, Obiectus.

La partie opposite & vis à vis, Diuersa pars prouinciæ.

A l'opposite, E`contrario, Ex aduerso.

Opposition, Intercessio, Oppositio, Oppositus huius oppositus.

Bailler ses causes d'opposition, Intercessionis causas edere. B.

Conuenir son appel en opposition par lettres Royaulx, Prouocationem intercessione mutare, Prouocationem in intercessionem transcribere diplomatis venia. B.

Se desister & departir de son opposition, Intercessionem infectam facere. Bud.

Executer nonobstant opposition ou appellation, Ab intercedente, à prouocante rem auferre, vel nomen exigere. B.

Oppositions formées à tort & sans propos, Intercessiones futiles. B.

Oppositions instruictes & prestes à iuger, Controuersia intercessionum informata. B.

Nonobstant opposition, Sublata intercessione. Bud ex Cicer.

Passer outre nonobstant opposition ou appellation quelconque, Nec intercessioni cedere, nec prouocationi cuicunque nedum translatitiæ. Bud.

Se departir de son opposition, Intercessionem remittere.

Oppresser

Oppresser, ou opprimer, Opprimere.

Oppressé, ou Opprimé, Oppressus.

Oppression, Oppressio.

Oppresseur, Oppressor.

Opprobre

Opprobre, Opprobrium.

Opprobrier aucun, id est, luy dire opprobre.

Oppugner

Oppugner, Oppugnare.

Oppugnation, Oppugnatio.

Oppugnateur, Oppugnator.

Opulent

Opulent, Opulentus.

Opulence, Opulentia.

Opulemment, Opulenter.

Viure opulemment, Adipali victu opimoque gaudere. B.

O R

Or

Or auant, Age, Agedum.

Or bien, laïsse le dire, Age dicat sine.

Tu l'as prinse pour toy, or bien de par Dieu ayes la, Tute sumpsisti tibi, nunc habeas vt nactus.

Or ça maintenant, Age verò.

Or ça de par Dieu, c'est bien fait, Age age vt lubet. B. ex Terent.

Or ça ça puis qu'ainsi va, Age age. Bud. ex Cicerone.

Or est assez de, &c. Sed de præceptione hactenus.

Or ie prie à Dieu que, &c. At tibi dignum factis exitium dij, &c.

Or primes, Iamprimum, Nunc, Nunc demum, Nunc primum.

T'es tu or primes apperceu de, &c. Modône id demum sensisti ?

Or maintenant, Nunc verò.

Or ne dy-ie rien de ce, &c. Atque id omitto, &c.

Or si, Etenim si illud est tam flagitiosum, &c.

Or sus, Age agedum.

Or sus, or sus, Agite dum.

Or sus auant, dy, Eia verò age, dic.

Or sus de par Dieu, Or sus au nom de Dieu, Et quod bene vertat. B.

Or voy ie Pamphile, Sed Pamphilum video.

Or

Or, Aurum, au vertitur in o, comme en Mor de Maurus, & Sor de Saure Ital. & oreille de auricula Latin. Les Alcumistes appellent l'or Sol.

Or & argent mis en œuure, Aurum & argentum factum.

Or batu, Interrasile aurum, Aurum in caminulas tenuissimas chartaceorum foliorum modo cusum ac tusum.

Or mat, Aurum impolitum.

Or bruni, Aurum politum.

Or de Philippus, Aurum Philippeum.

Or traict, quasi dicas Aurum tractum, Aurum tractile vel ductile.

Or ras, quasi dicas Aurum rasum.

Fin or qui plusieurs fois a esté purgé par feu, & ne s'y dechet point, Obrizum.

Metaulx d'or, Auraria metalla.

Arbre portant or, Aurifera arbor.

Couleur d'or, Aureus color.

Instrument seruant à fouïr l'or en terre, ou à le nettoyer, Auramentum.

La maniere de mettre l'or en œuure, Auri conflatura.

Miniere d'or, Aurifodina.

Affineur d'or, Aurifex.


Larron d'or, Aurifur.

Quand on baille de l'or par la teste d'aucun, Racheter au pris de l'or, Repensum aurum pro capite alicuius, & Repensum auro caput.

Faire reluire comme l'or, Aurare.

Oracle

Vn Oracle, C'est à dire, conseil & response donné de Dieu, Oraculum.

Tenir vne chose auβi vraye que si l'oracle l'auoit dit, Ex oraculo dici putare.

Orade

Orade, ou Dorade, Vne sorte de poisson qu'on appelle ainsi, Orata, siue Aurata.

Orage

Orage, Fouldre, Tempeste du ciel, Vis maior.

Temps orageux, Nimbosa tempestas.

Oraison

Oraison, Oratio.

Oraison abbregée & accourcie, Circuncisa & breuis oratio, Præcisa oratio.

Oraison attrempée, Oratio temperata.

Oraison cerchée bien loing, Altè repetita oratio.

Oraison constante de mesme mesure, Circunscripta oratio.

Oraison traictiue & coulante, Tracta & fusa oratio.

Oraison qui n'est pas coulante, Resistens ac salebrosa oratio.

Oraison courte & briefue, Conscissa oratio.

Oraison fait curieusement, Oratio anxia.

Oraison & harangue faite sans les principaux du populaire, Orba ab optimatibus concio.

Oraison fort longue, Oratio bene longa.

Oraison trop longue, Oratio immodica.

Oraison portant memoire de beaucoup de choses, Oratio quæ est habita memoriter.

Oraison mal ioincte, Oratio hians.

On luy a forgé son oraison, Orationem habuit scripto alieno. Bud.

Oraison qui a expliqué toutes les choses les plus difficiles, Præteruecta scopulos oratio.

Oraison qui a mesure, Numerosa oratio.

Vne oraison prose, Pedestris oratio.

Oraison qui n'est point virile, Eneruata oratio.

Oraison qui sort hors du propos, Excurrens oratio.

Oraison riche & garnie de toutes les vertus qu'il y fault, Locuples oratio.

Oraison rude & malpolie, Spinosa oratio.

Violente & vehemente oraison, Oratio velut torrens.

Oraison vehemente, & qui touche viuement les argumens afferans & appartenans à la cause, Contentiosa oratio.

Oraison violente & d'vne grande impetuosité, Incitata & vibrans oratio.

L'oraison d'vne vieille personne bien faite rend les gens attentifs, Facit sibi audientiam oratio senis diserta.

Mon oraison ne tend pas à cela d'affoiblir, &c. Hæc oratio mea non pertinet ad infirmandum fœdus Gaditanorum.

Afin que mon oraison commence de là dont, &c. Vt inde oratio mea proficiscatur, vnde, &c.

Vostre oraison ou parler conuient bien à l'estat de nostre fortune, Conuenienter ad præsentem fortunæ nostræ statum locuti estis.

Son oraison venoit toute là, que ie luy pardonnasse, Hanc summam habuit orationis, vt sibi ignoscerem.

Cette oraison me fait mourir, Interimit me hæc oratio.

Deuiser vne oraison par petites parcelles, Carpere orationem membris minutioribus.

Faire vne oraison, Ascendere in concionem, Orare.

Oraison aucunesfois signifie priere, Oratio, Precatio.

Orer, Orare, Orationem habere.

Orer, id est, Prier, Orare, Precari.

Orateur, Orator.

Orateur qui est vehement, & parle bien pertinemment, & dit de bonnes raisons, Neruosus orator.

Orateur qui ne se descouure iamais, & ne se coupe point en parlant, Orator in dicendo tectus.

Quand vn orateur se garde d'vser d'aucuns mots ou propos, Parsimonia oratoris.

Estre dit & appelé orateur, In numerum oratorum venire.

Receuoir vn orateur, Dare locum alicui oratori.

Grand'année d'orateurs, Fœtus oratorum.

Comme il appartient à vn orateur, Oratoriè.

Appartenant à orateur & ambassadeur, Oratorius.

Vn Oratoire ou Oroër, Cella precatoria.

Art Oratoire, Ars oratoria.

Parler oratoirement, Oratoricè dicere.

Orange

Orange, Nom de ville, vnde le Prince d'Orange Arausio.

Oranger

Vn Oranger.

Vne orange.

Orbateur

Orbateur, m. acut. Est composé de deux entiers, Or, & bateur, & est l'artisan qu'on appelle autrement par inuersion de ces deux mots, Bateur d'or, qui à force de coups de marteau applatit l'or entre des fueilles de papier rouge, si qu'il le fait attenuir en petites fueilles & deliées, dont les doreurs, peintres & autres se seruent pour dorer, Auri malleator, Auri batuator, Qui aurum batuit. Car le François rend la diphthongue Latine au, par o, comme Orage pour Aurage, ab aura, Bracteator. Iul. Firmic.

Orbatu, m. acut. Est or en fueille, Aurum bracteatum, s'il se pouuoit ainsi dire.

Orbe

Orbe, Vient de Orbus Latin, & en retient la signification pour priué de veuë, ainsi dit on, vne chambre orbe pour celle qui est obscure & sans veuës, & vn coup orbe, qui ne fait que meurtrissure sans ouuerture de playe.

Vne herbe appelée Orchanette, Anchusa.

Ord

Ord, Il vient de Sordidus, en ostant la premiere lettre.

Ord & sale, Immundus, Impurus, Inhonestus, Opicus, Sordidus, Spurcus.

Estre ord & sale, Sordere, Sordescere, Exsordescere.

Ordelot, Sordidulus, vel Sordidula.

Ordir, Inquinare, Sordidare, Spurcare, Conspurcare, Fœdare, Deturpare.

Ordoyer, Salir, Sordidare. Le traducteur de Boccace, Des nobles malheureux, au 9. liur. Trop grande priuauté & accoinctance d'hommes derechef engendre diffame & ordoye la renommée des femmes tres-honestes. De semblable terminaison est hontoyer, vndoyer & autres, qui en l'vsage plus commun de present ont autre forme, asçauoir, ordir ahonter.

Ordure, Inquinamentum, Sordes, Spurcitia.

Ordure & fange, Subluuies, Eluuies.

Ordure & immondice, Purgamen.

L'immondicité & ordure de quelque chose que ce soit, Proluuies, vel Proluuium.

L'ordure du corps qu'en iette dehors, Excrementum.

Ordure comme celle qu'on voit és prisonniers qui sont mal traictez, & ne changent point d'habillemens, Illuuies.

Ordure & saleté, comme on voit és prisons, & ceux qui en sortent, Pædor, Situs, Squalor.

L'ordure qu'on racle du corps, Strigmentum.

Les ordures & bouës qui viennent du fumier, Stercorata colluuies cortis.

Les ordures de l'huyle qu'on racle de dessus le dos des luicteurs, Olei strigmenta.

Amas d'ordures de bouës, Colluuies.

Estre en ordure, Exsordescere.

Faire son ordure, Onera ciborum reddere, Excrementa reddere, Fimum reddere, Cacare.

Ietter de l'ordure, Suppurare.

Plein d'ordure, Spurcus.

Ordures & meschancetez, Colluuies.

Ordement, Fœdè, Inquinatè, Spurcè, Sordidè, Squalidè.

Ordir

Ordir de la toile, Cerchez Ourdir.

Ordinaire

Ordinaire, & accoustumé, Solennis, Ordinarius, Vsitatus.

Auoir vne chose ordinaire & accoustumée, Solenne habere.

Iuges ordinaires, Iudices vernaculi, seu municipes B.

Le iuge ordinaire des parties, Suus partium iudex. B.

La iurisdiction ordinaire, Iurisdictio perpetua ac iusta, Iurisdictio translatitia. B.

Ie vien ordinairement au Senat, Venio in Senatum frequens.

Ordre

Ordre, m. penac. Est disposition par assiete de choses en proportion, conuenance & succession entre elles. Ainsi l'on dit, Mettre par ordre plusieurs choses, & les ordonner soit par rang d'estoc, qu'on dit direct & de droit sil, soit branchu, qu'on dit collateral & par trauers, In ordinem cogere, Redigere, Seriatim collocare. Car ce mot designe conuenance & decence d'assiete d'entre plusieurs choses differentes, & faisans eschellons entre elles, Ordo. Selon ce on dit, L'ordre des effigies des Rois de France, Regum Francorum stemmata. L'ordre, suite & dependence des choses, Rerum series, fatalis consequutio. Dire par ordre, Ordine recto ac compositio dicere. Opiner en son ordre, Suo loco sententiam dicere. L'ordre y defaut, qu'on dit, Il n'y a point d'ordre, Ibi nihil primum, nihilque secundum. Bud. Garder l'ordre, Ordinem seruare. Se remettre en ordre, Ordinem repetere. Mettre par ordre, Ordine disponere, locare. Troubler, ou brouiller, & renuerser l'ordre, Ordinem interuertere, miscere, turbare.

Ordre delaissé pour vn temps, Ordo intermissus.

D'ordre, Ordine.

Escrire vne chose sans ordre, comme il vient à la memoire, Saltuatim scribere.

Estre mal en ordre par nonchaloir, Squalere.

En bon ordre, Explicata res familiaris. B.

I'ay trouué tout en ordre, Explicata expeditaque omnia reperi. Bud. ex Cicerone.

Maison fort bien en ordre, & où il ne defaut rien, Domus constructissima & apparatissima. B.

Se faire de l'ordre, Adoptare se alicui ordini. B. ex Plin.

Mettre en ordre, Ordinare, In ordine adducere, fiue ponere, Struere.

Mettre ordre en quelque affaire, Ordinem rei gerendæ componere.

Se remettre en ordre, In ordinem redire.

Mettre par ordre, ordonner & disposer, Digerere, Metari, Ordinare, In ordinem redigere.

Mettre vne legion en ordre Legionem instruere.

Mettre par bon ordre & en bel arroy, Componere numero in turmas.

As tu mis si poure ordre à tes affaires, que tu n'ayes plus aucune esperance ? Itáne parasti te, vt spes nulla reliqua in te siet tibi ?

Renuerser l'ordre, Ordinem inuertere.

Retourner à son ordre, Se ad ordinem referre.

Par ordre, Compositè, Ex ordine, In ordine, Per ordinem, Ordinatim, Ordinatè.

Sans ordre, Aceruatim, Incompositè, Indigestè, Incuriosè, Sine ordine.

Qui est sans ordre, Inordinatus, Indigestus.

¶ Il n'y a point d'ordre d'auoir fait cela, Præter ius & æquum hoc factum est.

¶ Les saints ordres, Ius infularum, Infulæ maiores, Infulæ Pontificiæ & Sacerdotales. B.

Qui a l'ordre de prestrise, Infulis Sacerdotij ornatus, Sic infulæ Diaconatus. B.

Vn Prestre adiuré ou assermenté par ses saints ordres, Sacerdos per infulas suas adactus, vel per sacras infulas adactus iureiurando. B.

L'ordre des Augustins, Iacobins, Cordeliers, &c. Familia Augustinianorum, Dominicalium, Franciscanorum. B.

L'ordre, c'est vne compagnie dressée par aucun Prince souuerain, en forme de confrairie, composée d'vn chef qui est ledit Prince & d'aucuns officiers, comme Chancelier, Herault & Secretaire, & de plusieurs Cheualiers, comme membres d'icelle, obligez au debuoir de certains statuts, & au port de certaine marque, par iceluy Prince mis sus & establis. Ainsi dit on, l'ordre de France, dont la marque est vn saint Michel d'or, surmontant vn diable, le tout fait à maniere d'enseigne, pendant à vne chaine faite à coquilles & cordons enlacez, le tout d'or, que lesdits contraires de l'ordre portent, Ordo Conchulatus. Bud. Et l'ordre d'Angleterre, dont la marque, qui est vn faint George, & l'ordre de Bourgongne, qui a pour marque vne Toison d'or.

Cheualiers de l'ordre, Ce sont ceux ausquels le Roy a donné son ordre, Conchulati equites, Sodales cochulati, Thyasotæ cochleati, Thyasus cochleatorum. Bud.

Ordre, auβi est le nom d'vne grosse tour assise sur la coste de lez la ville de Boulongne sur la mer, que Nicoles Gilles en la vic de Charlemagne dit auoir esté par ledit Roy rebastie, sur les fondemens de celle que Iules Cesar y auoit fait éleuer, & y auoir estably vn Phanal, pour l'addresse des nauires flottans par nuit sur la mer, qu'on appelle la tour d'Ordre.

Ordure

Ordure, Cerchez Ord.

Ordonner

Ordonner, act. acut. Dont l'indicatif est, Ie ordonne, c'est mettre par estat ce qu'on veut estre fait par aucun, Præscribere quæ quis velit effici. Et de là il se prend pour commander, Iubere, Edicere, Ordinare, Disponere, Instruere, Metari, Edicere, dont vient ce mot ordonnance, Edictum. Item, Iubere, commander, comme au 2. liure d'Amadis. Au moyen de quoy le Roy ordonna de faire accoustrer vne longue salle en laquelle le lendemain se trouua grad nombre de Seigneurs & Dames.

Ordonner & disposer, Digerere.

Ordonner & mettre en ordre ses besongnes, Res suas componere.

Bastir & ordonner vn testament, Testamentum componere.

Ordonner premierement & composer, Prætexere.

Ordonner par bandes, Distribuere in numeros.

Ordonner & arrester de quelque chose, Statuere & decernere de re aliqua, Præstituere, Sciscere.

Ordonner vn partage entre aucuns, c'est par puissance & authorité assigner à chascun sa part, au 2. liur. d'Amad. chap. 1. Sire ces iours passez i'ay entedu de plusieurs que mon frere n'est content du partage qu'il vous a pleu nous ordonner.

Ordonner quelqu'vn pour faire vne ambassade, c'est le deputer & commettre, Delegare. Au 3. liur. d'Amad. Et furent Angriote & Garuaté ordonnez pour aller vers le Comte.

Ordonner quelque chose contre aucun, Statuere in aliquem.

Ordonner quelque feste à garder tous les ans en certain temps, Solenne instituere.

Créer & ordonner vn magistrat, Creare magistratum.

Ordonner du lieu pour parlementer, Locum colloquio statuere.

Vouloir ordonner de quelque chose à son plaisir, Ad arbitrium suum reuocare rem aliquem.

Ordonner sagement sa maniere de viure, Vitam sapienter instituere. A ces belles vertus les nobles hommes se doibuent ordonner, En Baudoin, Id est, componere, sese comparare, formare.

Ordonner aucun religieux, Le faire & rendre religieux, Alicui sodalitati initiari. Ie Roy s'ordonna religieux. En Oolin. Ainsi se trouue, Auβi il ordonna vn Pape. pour, Il fit & crea vn Pape. Il s'ordonna, Il fit ses Pasques, ou bien, Il se prepara de ce qui est requis à faire ses Pasques, Cœnam Domini celebrauit, En Geoffroy.

Par leur arrest ordonnerent qu'il seroit defrayé par tous les lieux où il passeroit en toute la Grece, Hospitia ei publica decreuere.

Ordonner qu'on face le proces criminel à aucun, Quæstionem decernere.

Ordonner qu'on face information, Decernere quæstionem, Decernere vt quæratur legibus. Bud ex Cicer.

Quand plusieurs gens ordonnent ensembléement quelque chose, Consciscere.

Ordonner l'ost, c'est renger l'armée en bataille, mettre son armée en ordonnance de combat, Acies instruere, Ordines instituere. Ce qu'on dit auβi ordonner son camp. Au 3. liur. d'Amad. Et ainsi qu'il ordonnoit son camp, vint vers luy vn Cheualier, &c.

Ordonner & faire publier, Edicere, Decernere. B.

Ordonner par arrest, De loco superiore statuere. B.

Ordonner que les parties concluront au proces, comme en proces par escrit, Causam ad scriptas lites clausula transcribere. B.

Le Senat ordonne que, &c. Senatui placet Cassium, &c.

Ordonné & appresté, Institutus.

Ordonné és anciens Romans se prent pour armé, equippé, prest à combatre, comme, Quand le cheualier fut ordonné, il frappa des esperons & courut encontre. Et selon cette signification on lit en Guy de VVaruich, Il commanda ordonner ses Faulcons pour soy aller deporter & esbatre à la riuiere, c'est à dire, equipper pour le vol. Car ordonner est auβi equipper aucun de harnois, habits ou autre equippage, comme, Il ordonna le nouueau Cheualier. Et, l'Espoux a promis vestir & ordonner l'Espouse selon sa qualité & estat.

Ordonné par le commun aduis, Constitutum ex omnium sententia.

La chose est ainsi ordonnée & constituée, Comparatum est ita.

Il n'y a rien mieux ordonné, Nihil aptius.

Iustice bien ordonnée, Iurisdictionis composita seueritas.

Iustice mal ordonnée, Iurisdictio dissoluta. B.

Apres auoir ce ordonné, Qua pronuntiatione facta.

Ordonnez & assignez par le Preteur, Assignati à prætore apparitores.

Ordonnance & ordre, Designatio, Digestio, Dispositio, Metatio, Ordinatio.

A l'ordonnance, Secundum aut iuxta præscriptum. Comme, En Oolin, I'en feray à l'ordonnance du Roy, c'est à dire, Tout ainsi qu'il plaira au Roy que i'en face, Faciam vt rex statuet.

Ordonnance & constitution, Constitutio, Edictio, Edictum, Præscriptum, Scitum.

Vne loy & ordonnance descendant de nature, Ius naturale.

Vne ordonnance eternelle contenant necessité, & à laquelle on ne peut contreuenir, Fatum.

La disposition & ordonnance de quelque chose que ce soit, Œconomia.

L'ordonnance d'vn ost, Exercitus instructio, Acierum instructio. Le rengement d'vne armée en bataille.

L'ordonnance du Senat ou d'vn magistrat, Decretum, Placitum.

Faire les ordonnances, Concipere edicta principis. B.

Ordonnances ou mandemens d'vn prince ou magistrat, Literæ.

Les ordonnances faites par le commun peuple, Plebiscita.

Les ordonnances & mandemens des Preteurs & autres semblables magistrats, Ius Prætorium.

L'ordonnance d'vn maistre, Dictata.

Homme qui a bonne ordonnance en son langage, Dispositus vir.

Estre des ordonnances, Merere equo Cataphracto.

Les deux premieres années qu'il fut aux ordonnances, Stipendiis duobus.

Faire tout par l'ordonnance d'autruy, Omnia ad præscriptum agere.

Il a fait beaucoup d'ordonnances, ou il a ordonné de, &c. Multa sanxit de, &c.

Renuerser l'ordonnance du Consul, Decretum Consulis subuertere.

De l'ordonnance & selon le diuis des loix, Legum imperio & præscripto.

Par l'ordonnance diuine, Fataliter.

Par l'ordonnance des Prelats, Ex authoritate Pontificum.

Arrests & ordonnances de la Cour, ou approuuées & publiées en icelle, Edicta Curiæ, Scita. Curiæ, Authoritates Curiæ, Consulta Curiæ, & placita, Leges constitutionesque Curiatæ. B.

Par ordonnance de la Cour, Pro imperio Curiæ. B.

Adiourner à comparoir en personne par ordonnance de la Cour, Edicto adesse iubere die dicta, Edicto Curiæ reum delatum vadari, Edictali vadimonio euocare, Edicto vadimonio hominem pignerari. Bud.

Il n'a rien esté fait contre l'ordonnance, Auspiciis saluis res iudicata vel transacta. Bud.

Contre les ordonnances & arrests de la Cour, Aduersus quod legibus sanctum est, Contra auspicia. B.

Testamens ou ordonnances de derniere volonté, Mandata suprema hominum. B.

Garder l'ordonnance, Exercere legem vel constitutionem. B.

Vn Edict ou ordonnance renouuelée, Edictum translatitium. B.

Loix ou ordonnances rigoureuses, desquelles on n'vse plus, Leges & constitutiones exoletæ seueritatis. B.

Ordonnances Royaux, Sanctiones Regiæ, vel Principum. B.

Garder les ordonnances Royaux, Authoritatem sanctionum Regiarum sartam ac tectam tueri. B.

Ordonneur, Ordinator.

Ordonneement, Par ordre, Compositè, Ordinatim, Ordinatè.

Oreades

Oreades, Sont les Nymphes des montagnes.


Orée

Orée, f. penac. Proprement prins est le riuage, soit d'vn fleuue, soit de la mer. Auβi vient il de ce mot Latin Ora, qui signifie cela mesmes. Mau par metaphore il est vsurpé pour le bord ou bordage, & extremité de quelque lieu que ce soit. Selon ce on dit, Il cheuaucha l'orée de la forest, ou du bois, c'est à dire, costoyant la forest, le long, ou au bord de la forest.

Oreille

Oreille, Auris, Auricula.

Oreille de lieure, voyez Voile latine.

Oreilles courtes, & serrées contre la teste, Aures applicatæ.

Oreilles coupées & rongnées, Mutilatæ aures.

Qui ont les oreilles coupées, Laceri. B.

Oreilles ouuertes & grandes, Capaces aures.

Oreilles pendantes, Flaccidæ aures, vel marcidæ.

Qui a grandes oreilles, ou bonne ouye, Auritus.

Qui a les oreilles lasches & pendantes, Flaccus.

Qui de nature n'a point d'oreilles, Inauritus.

Vos oreilles sont elles estrangeres, & n'escoutent point ce qui se dit si souuent parmy la ville ? Vestræ peregrinantur aures, neque in hoc peruagato ciuitatis sermone versantur ?

Les oreilles ne le peuuent ouir mouuoir, Excedit aurium sensum.

Les oreilles reçoiuent le son, Recipiunt aures sonum.

Nous auons les oreilles toutes eschauffées d'ouïr raconter de ses meschancetez, Aures nobis calent illius criminibus.

Qui a bonne oreille, & est fort attentif à ouïr, Auritus.

Quand vne chose entre bien dedans l'oreille, & resueille l'auditeur pour la plaisir qu'il y prend, Ferire aures.

Approcher son oreille, Admouere aurem.

Chatoüiller les oreilles d'autruy, Auribus alterius aliquid dare.

Oreilles chatoüilleuses, Aures delicatæ.

Les oreilles me cornent, ou tintent, Sonant aures, vel tinniunt.

Couper ou arracher l'oreille, Auferre auriculam, Auribus minuere.

Dire en l'oreille, Dicere in aurem.

Dresser les oreilles, Aures arrigere.

Il m'a fait dresser les oreilles par son parler, Arrexit mihi aures suo sermone.

Leuer les oreilles & baisser, Submittere aures & subrigere. Bud. ex Plin.

Estouper ses oreilles, Obstruere aures, Prætendere auribus.

Estouper ses oreilles contre la verité, Aures claudere veritati.

Il m'est aduis que tu m'escorches les oreilles, Lapides loqueris.

Mettre en ses oreilles, Aliquid in aures suas immittere.

Ouurir ses oreilles, & escouter de pres ce qu'aucun dit, Aucupium auribus facere.

Il est paruenu à mes oreilles, Accidit auribus, & ad aures.

Prester l'oreille à quelqu'vn, Dare aures suas alicui.

Prester l'oreille aux fables, Aurem fabulis aduertere.

Prester l'oreille aux flateurs, Patefacere aures assentatoribus.

Remuer dru & menu souuent & promptement les oreilles, Micare auribus.

Rompre les oreilles à aucun, Atterere aures alicui.

Rompre les oreilles à quelqu'vn de paroles, Abuti auribus alicuius, Personare aures alicuius, Astrepere sermone aures alicuius.

Ils nous rompent les oreilles, Inculcant se auribus nostris. Bud. ex Cicerone.

Souffler quelque chose dedans l'oreille, l'y faire entrer en soufflant par vn tuau, Per fistulam aliquid in aurem flatu impellere. Plin. lib. 34. cap. 11. 3. Vel per fistulam inspirare. lib. eodem cap. 12. ad finem.

Souffler aux oreilles de l'assemblée, Concionem aliquam ventilare.

Tenir le loup par les oreilles, Auribus lupum tenere.

Tirer l'oreille pour ramenteuoir quelque chose, Aurem vellere, Vellicare.

Chose appartenant à oreille, Auricularius.

Douleurs d'oreilles font deuenir aucunesfois vn homme insensé, & meurir. Aurium dolores interdum ad dementiam mortémque præcipitant.

Petite bague ou affiquet pendu au tendron des oreilles, Inauris.

Oreiller, id est, prester l'oreille, Auscultare.

Ceux qui oreillent & s'efforcent de sçauoir les nouuelles de la Cour, Expiscatores arcanorum Curiæ. Bud.

Vn Oreiller, Puluinar.

Orendroit

Orendroit, aduerb. De temps, penac. Composé de or, ore, ou ores, & endroit, & signifie maintenant, à cette heure, Nunc.

Orenge

La ville d'Orenge, ou Aurenge, Arausio.

Orer

Orer, voyez Oraison.

Ores

Ores, Qu'on dit auβi Or & Ore, Nunc.

Orfanté

Orfanté, f. penac. Orbitas.

Orfaurerie

Orfaurerie, f. penac. Est proprement la facture en or ou argent massif, de l'artisan qui ouure de tels metaux, prenant le nom par antonomasie du plus excellent d'iceux, qui est l'or comme dit Pindare au premier hymne des Olympies. Dont procedent ces mots, orfeure, orfaueriser, ou orfauriser, & orfaurisé, par le premier desquels le François signifie l'artisan qui besongne auβi bien en or tomme argent. Et par les deux derniers, l'operation & l'ouurage d'iceluy. Selon ce on dit les hocquetons des archers des gardes soit du corps du Roy, ou autres, estre orfaurisez d'or & d'argent, pour les papillotes d'argent, & dorées, dont le corps dudit hocqueton est diuersifié & accommodé à la representation de la deuise du Roy, & dont les bordures des collet, manches & tassetes sont faites. Selon ce auβi Nicole Gilles eu la vie du Roy Iean, qui estoit prisonnier en Angleterre, parlant du Duc de Normandie sils aisné de France, escrit que le chapperon de luy estoit de Brunette noire orfauerisé d'or, c'est à dire, par préexcellence sus les chapperons du commun, papilloté d'or, ou surtissu d'or battu & martelé. Tous lesdits mots prennent origine & composition de ces deux Latins, Aurum & Faber. Le dernier signifiant tout ouurier qui de matiere solide fait quelque ouurage, & ce à cause de ce verbe Latin Facio, comme si par syncope on prononçoit au lieu de Faciber, Faber. Selon quoy les Latins diroyent Aurifaber, comme Aurifex, pour Faber aurarius, que le François par transposition dit Orfeure. Les François ont retenu la generalité du mot, en cestuy fabrication, quoy qu'ils en vsent plus communéement pour la facture des nauires & monnoyes, lequel ils applicquent par metaphore, & en mauuaise part en ces phrases, fabrication d'vn contract, testament, tesmoings & semblables actes.

Orfaueriser, act. acut. Est besongner de orfaurerie.

Orfauerisé, m. acut. C'est qui est couuert ou diapré d'orfaurerie.

Orfeure, m. penac. Aurifaber, Faber aurarius, voyez Orfaurerie.

Orfeuresse, f. penacut. La femme d'vn orefure, & toute femme ouurant d'orfaurerie.

Orfelin

Orfelin, Orphanus, Orbus vtroque parente, {{grec}}, quasi Orphenim.

Orfrais

Orfrais, m. acut. Pluralis num. Sont ces larges bandes tissuës de fil d'or & d'argent, en representation de personnages ou d'autres choses, dont les chappes, chasubles & tuniques Ecclesiastiques sont chapperonnées, croisées & surbandées, ce qui est ouurage de brodeurs, & non d'orfeures, quoy que le mot enditté le contraire.

Orfraye

Orfraye, voyez Offraye.

Organiste

Organiste, Organarius.

Orge

Orge, m. penac. Est vne espece de grain court & comme quarré, reuestu de paille folle blanchastre, qu'on seme en Mars, & pour cette cause l'vne des sortes qu'on appelle les Mars, ou bleds de Mars, Hordeum. Duquel mot Latin il vient, suyuant laquelle etymologie on le deburoit escrire Horge. L'Italien dit auβi Orzo.

Pain d'orge, Panis hordeaceus.

Prunes de la couleur d'orge, ou qui viennent au temps des orges, Hordearia pruna.

Orge qui n'a que deux ordres ou rengées de grain en son espi, Hordeum distichum seu Galaticum.

Orge à six rengées de grain en l'espi, Hordeum hepasticum. Aucuns le nomment orge pelé, ou mondé.

Orge mondé, ou mundé, est l'expression & leius espais qui est fait de l'orge escorcé boüilli ou bien destrempé en eauë amandée ou autre par maceration sur estamine ou sur drappeau, Cremor ptisanæ. Celsus lib. 3. Orge mondé se peut auβi dire celuy qui naturellement & de soy-mesme se despoüille de sa cotte, Hordeum hepasticum, ou Canterinum, voyez les annotat. de Iean Thierry, sur le 7. chap. du 2. liure de Columelle.

Esmonder l'orge & semblables, Pisere.

Qui vit d'orge, Hordearius.

Orgies

Orgies, Sont les sacrifices & solennitez de Bacchus, Orgia, Orgiorum.

Orgueil

Orgueil, Fastus, Ferocitas, Sublatio animi, Superbia. Semble venir de {{grec}}, Iracundus.

Orgueil est logé, ou se tient és sourcils ; Superbia in superciliis sedem habet.

Sans orgueil, Humiliter, Submissè.

¶ Vn orgueil, c'est vn billot que les ouuriers mettent deuant quelque grosse pierre, ou autre chose qu'ils veulent mouuoir de lieu en autre auec des leuiers, Hypomochlion. Pource que ce petit billot est cause de faire desplacer vne chose sans comparaison plus pesante qu'il n'est, on luy a donné le nom d'orgueil.

S'orgueillir, Superbire, Animos tollere.

S'orgueillir d'auoir gaigné quelque incident preparatif, Præiudicio liticulæ exordialis animo erigi. B.

Orgueilleux, Superbus, Impotens animi, Inflatus, Tumidus.

¶ Orgueilleux, est auβi vne petite bossette sur la paupiere superieure à l'endroit du poil, resemblant à vn grain d'orge, Crithe, Ordeolum.

Orgueilleusement, Superbè.

Orgues

Orgues à fleutes qui sonnent à soufflets, Organa sacrifica, vel pneumatica.

Orgues d'Eglise, Organa sacrifica. B.

Orient

Orient, m. acut. Est le poinct du quadrant du monde, où le Soleil se leue, dont l'opposite est le Ponent, Oriens.

Orienté. m. acut. Dont le feminin est Orientée, penac. Est ouuert ou exposé au Soleil leuant, comme, Vne maison bien orientée, Domus quæ Solem orientem patula admittit, Quæ fenestris patulis ortum Solis excipit.

Pierrerie Orientale.

Oriere

l'Oriere, ou l'Orée d'vn bois, Ora, id est, extremitas, voyez Orée.


Orifice

Orifice, Os, Orificium.

Vne herbe appelée Origan, Origanum, vel Origanus quia gaudet montibus.

Oriflamme

Oriflamme, ou Oriflambe, voyez Auriflamme.

Original

l'Original, Archetypus, vel Archetypum.

L'original du testament, Authenticæ tabulæ testamenti. Bud. ex Vlpia.

Collationner vne copie à son original, Conferre & componere descriptum & exemplum cum exemplari vel archetypo. B.

Copie collationnée à l'original, Exscriptum collatum & recognitum. Budæus.

Originalement.

Origine, Origo, Initium.

Orillier

Orillier, Cerchez Oreille.

Orleans

Orleans, Ville Episcopale en France, Aurelia, vulgò Aurelianum : vnde Aurelianensis Episcopatus.

Orler

Orler, Est oram sine extremitate contortam & quasi complicatam consuere.

Orlet

Vn Orlet, id est, ora contorta.

Ormaire

Ormaire, Semble meilleur, Armaire, à nomine Armarium.

Ormaire où on reserre les liures, Chartophylacium.

Orme

Orme, ou Oulme, Vlmus.

Verges d'ormes, Virgæ vlmeæ.

Ormaye, ou lieu planté d'ormes, Vlmarium.

Orner

Orner, Comere, Excolere, Ornare, Exornare, Redimire.

Orner & parer, Decorare, Condecorare.

Orner quelqu'vn de quelque dignité, Ornare, vel Exornare aliquem magistratu aliquo.

Orner aucun, luy aider & fauoriser, luy faire tout l'auantage qu'on peut, Subornare.

S'orner, Colere se, Comere se.

Celle qui orne & accoustre, Ornatrix.

Paresse d'accoustrer & orner quelque chose, Impolitia.

Orné, Ornatus, Cultus, Politus, Comptus, Elegans.

Fort orné, Perornatus, Percultus, Perpolitus.

Qui est orné de grand sçauoir, ou qui est en grands honneurs & dignitez, Ornatus.

Poli & orné, Politus.

Orné de vertus, Virtutibus ornatus.

Qui n'est point orné, Incomptus, Inornatus, Inelegans, Impolitus, Incultus.

Ornement, Ornatus, huius ornatus, Comptus huius comptus, Cultus huius cultus, Exornatio, Ornamentum.

L'ornement de l'homme quant aux vertus, Cultus hominis.

Ornement de langage, Elegantia sermonis.

Ornement, ou habillement d'or, principalement de femmes, Aurum.

Ornement de teste de femme, Redimiculum.

Ornement de teste des femmes de Perse, dequoy ont vsé puis apres les Rois & Prestres, Tiara tiaræ.

Vne façon d'ornement ancien dont vsoyent les Pontifes des Payens, Infula.

Ornement que portoyent les cheualiers & hommes d'armes & nobles, Phalera phaleræ.

Vn ornement de teste dequoy vsoyent anciennement les Egyptiens, seruant & aux hommes & aux femmes, Mitra.

Ornement de bras, Dardanium.

Ornement de iambes, Periscelis.

Ornemens & enrichissemens de portes, Antipagmenta.

Ornemens & enrichissemens attachez à petites vis, ou autrement à vaisselle d'or, Emblemata.

Oster les ornemens, Exornare.

Sans ornement, Incultè, Inornatè, Impolitè.

Ornéement, Ornatè, Decorè, Condecorè.

Orniere

Vne Orniere, Orbita.

Orobe

Orobe, Espece de legume, autrement nommé Ers, Eruum, Orobus.

Orpiment

Orpiment, ou Orpigment, m. acut. Est ce qu'on appelle Arsenie rouge, Arsenicum, Auripigmentum.

Orpin

Orpin, m. acut. Qu'on dit auβi Orpiment, est Arsenic rouge, voyez Orpiment.

Orpin, herbe, Telephium, Crassula maior.

Orteil

Orteil, Les orteils des pieds, Digiti pedum. Semble qu'il vienne de Articulus, & qu'il faille dire Arteil.

Ortie

Ortie, Vrtica, Acalyphe, Cnide.

Ortie blanche, qui ne picque point, Anonium, Vrtica iners & mortua.

Ortie griesche fort picquante, Vrtica Græca. Car on dit Griesche pour Greque.

Ortier, Vrticis vrere. Vrticæ morsum vocat Plinius.

Vne herbe qu'on appelle Oruale, Horminum, és boutiques Gallitricum. On la nomme auβi Toute bonne.

O S

Os

Os, m. Est pur Latin, Os ossis.

L'os de la teste, Cranos, siue Cranium.

L'os de la iambe, Tibia.

Descharner les os, Exuere ossa.

Rompre les os, ou les oster, Exossare.

Qui est d'os, Osseus.

Qui est sans os, Exos.

Ossements, Ossa.

Osset, ou Osselet, Ossiculum.

Osselet, ou det à ioüer, Astragalus.

Petit osselet, Ossillum.

Petits osselets de bestes, Spondyli.

Ossu, qui a gros ossemens.

Osche

Osche, f. penac. Est cette petite taillade & crenelure qu'on fait en nombrant sur vne petite taille de bois, qui est la façon des villageois, & de ceux qui prennent quelques denrées à credit chez quelque marchand, Crena. Hermolaus Barbarus sur Pline liur. 11. chap. 37. Les osches d'vne taille, Crenæ taleæ, voyez Taille.

Oscher, act. acut. Est faire des osches en vne taille, dont le donneur garde la moitié, & le preneur l'autre, pour tenir compte de quelque chose, Taleam crenis incidere ad supputandum alicuius rei numerum.

Oseille

De l'Oseille, ou Salette, ou Vinette, Oxalis, Lapathum, & Lapathos, Es boutiques Acetosa.

Oseille sauuage, Cantherinum lapathum, Rumex rumicis.

Oser

Oser, Audere.

Ne s'oser trouuer deuant son pere, Conspectum patris vereri.

S'oser mettre sur la mer, Credere se Neptuno.

Ne s'oser bien faire de peur de despendre, Genium fraudare.

Qui iamais ne s'osa bien faire, Homo malè de se meritus. Bud. ex Cicer.

Ie n'ose dire, Vereor dicere.

Ie n'ose dire, ou A peine que ie ne die, Ne dicam.

Encore que ie le sceusses, si ne l'oseroy-ie dire, Nec si sciam, dicere ausim.

Ie n'oseroy, Non ausim.

Ie ne m'oseroy trouuer en la maison, Domo exulo.

Ose nier, sois si hardi de nier, Aude negare.

Biens ausquels on n'oseroit toucher sur la hart, Sacrosancta bona. Bud. ex Cicer.

Osier

Osier, Semble venir de {{grec}}, id est, Vimen.

Osier court, Vimen breue.

Osier qui se plie aiséement, Lentum vimen.

Quand quelque chose se plie facilement, comme l'osier, Lentitia.

Vne Oseraye, Viminalis locus.

Osselet

Osselet, Ossu, Cerchez Os.

Ost

Ost, m. Signifie ce que Exercitus Latin, & part de cet autre mot Latin Hostis, qui signifie ennemy guerroyant, en plus grande energie que n'est Inimicus. Ores que le François par ce mot ennemy, entend auβi l'ennemy de guerre. L'Italien en pareille signification dit Hoste, & l'Espagnol Hueste, pour vne Armée. Et le traducteur Italien de la guerre d'Attila, dit auβi Hosteggiare, pour guerroyer & marcher auec armée contre aucun pour le conquerre, comme si pour ce mesmes on disoit en François ostoyer, Bellum gerere, In expeditionem proficisci. Ainsi Ricordano Malespini en son histoire de Florence dit, Venir à hoste, & Andar à hoste, & far hoste, pour guerroyer. Et selon son extraction il le fauldroit aspirer ainsi Host, comme, Il l'est en la loy Salique d'ordinaire, voyez Ostage.

Faire marcher son ost & son armée contre les Sabins, Ducere exercitum in Sabinos.

L'ost de l'vn est tout au deuant de l'autre, Vterque vtrique est exercitus in conspectu.

Mettre son ost en garnison en Brunduse, Imponere exercitum Brundusij.

L'ordonnance d'vn ost, Exercitus instructio.

Vn ost dont il n'y a eu personne tué, Exercitus integer.

Ostage

Ostage, m. penac. Est la personne qui est baillée à l'ennemy de guerre, pour seureté & entretenement de la foy, parole & promesse de celuy qui le baille, comme gage militaire, comme si l'on disoit ostgage, & fut composé de ces deux mots, ost & gage, Obses, que l'Espagnol dit Rehen, & l'Italien Statico, pignus militare, auβi est-ce vn mot militaire. Aucuns l'escriuent par h, Hostage, ce qui seroit tolerable, par ce qu'il vient de ce mot Latin Hostis, & que l'Espagnol dit auβi Hueste, pour ce que le François dit ost, c'est à dire, armée. Mais le François suit son orthographe, escriuant ostage qu'il deriue de ost, Obses, lequel est baillé à tel droict, que si celuy pour qui il tient ostage, default de sa foy, parole & promesse il est promis à celuy qui l'a prins à ostage, d'vser de toute puissance sur sa vie & sur sa mort. Toutesfois il semble que ce droict de faculté rigoureuse sur l'ostage n'ayt esté tenu pour regulier en Frace : car du regne de Charles quatriesme, Charles Comte de Valois son oncle, & Lieutenant general en l'armée qu'il auoit enuoyé contre les Anglois, Aymé frere d'Edoard II. Roy d'Angleterre, & son Lieutenant general en la contre armée ayant traicté appointement audit Charles de Valois, & baillé quatre Cheualiers Anglois en ostage, fut nomméement conuenu entre eux, que si ledit Aymé, au cas que son Roy ne voulust ratifier le dit appointement, ne retournoit en France, on coupperoit les testes à sesdits ostages. Ainsi l'escrit Nicole Gilles en la vie dudit Charles quatriesme : car cette conuention n'eust esté specialement faite, si ce eust esté regulier en fait d'ostages. Le mot Latin semble monstrer que l'vsage des


ostages a esté mis en auant par le moyen des sieges mis deuant les villes & forteresses, pour estre gages de l'entretenement des capitulations reciproques des assiegez & assiegeans. Mais Feste celebre grammairien entre les Latins l'interprete plus au general, disant que ce mot Latin Obses, est composé de Ob & Fides, par transmutation de la lettre f, en s, pour estre l'ostage baillé pour l'obseruation de la foy en occurrence militaire, comme dit est. Mais le mot François ostage, ne peut subir par sa contexture la consideration d'iceluy Feste, combien que l'effect és deux se rencontre, qui est le gage de la foy donnée en fait de guerre. Qui vouldroict dire que ostage vient de ost, qui vient du Latin Hostis, & gage, comme estant gage donné en cas d'hostilité, paraduenture diroit il chose qui viendroit à propos. Et ainsi pour marque de son extraction le conuiendroit escrire par h, hostage, Hostimentum : Car l'hostage est l'equipolant de la foy ou rançon de celuy qui le baillé.

Tenir ostage pour aucun Prince, c'est estre en gage pour la seurté de la foy, parole & promesse d'aucun Prince donnée à son ennemy de guerre, Pro pignore militari esse. Nicole Gilles en la vie du Roy Loys III. Karloman mourut és mains des Normans, tenant ostage pour sondit pere. Cecy est par la mesme raison que on dit, Tenir prison pour aucune somme deuë.

Celuy qui nous est baillé en ostage, est nostre hoste (est apud nos) iusques à l'accomplissement des promesses.

Bailler ostage, Obsides dare.

Bailler ostage iusques à ce qu'on ait baillé tout l'argent promis, Obsidibus cauere de pecunia.

Prendre ostages, Obsides accipere.

Ostarde

Ostarde, f. penacut. Qu'on prononce Otarde, voyez Austarde.

Ostension

Ostension, Faire ostension de quelque chose, c'est la monstrer, Ostendere.

Ostesoing, Ostesoulci, Curarum expulsor.

Oster, όθώ, id est, Pello, Impello, Summoueo, Protrudo.

Oster, Adimere, Auferre, Detrahere, Amouere, Eximere, Perimere, Semouere.

Resequer & oster du tout, Resecare.

Oster & mettre à neant, Abrogare.

Oster aucun de son office & estat, Dimouere aliquem de dignitatis gradu.

Oster ou esbranler & faire departir de son opinion, Demouere aliquem de sententia.

Oster quelque doubte, Dubitationem eximere.

Oster la maladie, Exuere ægritudinem.

Oster & tirer les pierres de dessoubs terre, Eximere lapides sub terra.

Oster des liens, Eximere vinculis.

Oster fascherie, Detrahere molestiam, Abigere fastidium.

Oster toute fantasie & scrupule, Exoluere religione. B. ex Liuio.

Oster douleur, Abstergere dolorem.

Oste ce chagrin, Omitte solicitudinem istam.

Oster, retirer, ou mettre à part, Semouere.

Oster l'heritage, Auertere hæreditatem.

Oster de quelque chose, Demere.

Oster la vertu generatiue, In sterilitatem castrare.

Oster à vn homme d'arme l'estat qu'il a, & le rendre simple souldart, Gradu militem deiicere, Exauthorare.

Oster à vn maistre son disciple, Discipulum à præceptore abducere.

Oster à aucun quelque chose par sentence, Abiudicare.

Oster à que qu'vn de l'argent par cautelle, Aliquem pecunia fraudare, Argento aliquem emungere.

Quand on oste à aucun ses biens & les donne on à vn autre, Translatio pecuniarum à iustis dominis ad alienos.

Priuer, & oster quelque chose à aucun, Priuare, Spoliare.

Oster par force, Auferre vi, vel per vim Eripere.

Arracher & oster par force, Reuellere, Conuellere.

Oster par force, comme en tordant le bras, ou la main à aucun, Extorquere.

Oster violemment quelque chose de sa place, Exturbare.

Oster ou remuer quelque chose auec grande peine, Amoliri.

Oster de dessus le col, Decollare.

Oster de son lieu, Sedibus commouere.

Oster d'entre les hommes, Ex rerum natura aliquem tollere.

S'oster, Auferre se.

Oste toy de là, toy & Seruilius, Apage te cum nostro Sexto Seruilio.

Ostez vous d'icy, Hinc vos amolimini.

Ostons nous d'icy, Decedamus vel Discedamus hinc.

Qu'on peut facilement ester & remettre, Exemptibilis.

Oster vn proces de dessus le bureau, Causæ expositionem inchoatam dirimere, excussosque loculos iterum obligare, Intestina causæ in pluteum effusa, in sacculos refundere. Budæus.

Oster toute matiere ou occasion de proces, Litium subnascentium fibras omnes elidere, aut stirpitus euellere. Bud. Oster le bonnet deuant aucun, Caput aperire vel adaperire alicui.

Il luy faut oster le vin du tout, Circumcidendum est illi vinum in totum, B. ex Celso.

Osté, Demptus, Ablatus, Detractus.

A qui on a osté quelque chose, Priuatus, Spoliatus.

A qui on a osté ses biens, Euersis fortunis.

Ostement, Exemptio, Detractio.

Ostruce, que les autres appellent Austruche, Struthio camelus, Le mot semble estre composé ex articulo Græco ό, & nomine στρουθόζ. Galenus affirmat hanc auem μεγάλην στρουθόν fuisse semper à veteribus vocatam.

ottranto, vrbs Apuliæ, Hydrus huius Hydruntis, vel Hydruntus Hydrunti, Aucuns escriuent Otrento.

, est tantost aduerbe local, & fait du Latin, Vbi, comme, Où est-il ? c. en quel lieu, en quelle place ou endroit, Vbi est ? En laquelle signification il à quelque fois force de relatif, au 3. liu. d'Amad. chap. 6. prindrent port où seiournoit le Roy Perion, c'est à dire, au lieu auquel seiournoit le Roy Perion, Oue Italien, & Doue, comme l'Espagnol de adonde, Et tantost est vne interiection disiunctiue, aut, vel, comme chantez, ou vous en allez, Cane aut facesse hinc, Et vient de א dictio Hebraïque qui signifie le mesme, l'Espagnol conforméemēt à l'Hebrieu dit auβi o, & quand l'Italien dit Ouero, c'est ce que le François dit Ou bien, qui est vn octroy de choix libre, Aut certè.

Où tu estois, Vbi terrarum eras.

Où sommes nous ? Vbinam gentium sumus ?

Où sont les autres ? Cedo alios ?

Où l'auroy-ie ouy ? Vbi ego audierim ?

Où vas-tu ? Quo ambulas tu ? Quò abis ?

Ou t'en vas-tu d'ici ? Quò hinc te agis ?

Où t'en vas tu ? C. Où iroy-ie sinon en la maison ? Quo tu te agis ? C. quonam nisi domum ?

Où tu voudras, Quouis.

I'ay esté par toute la ville, à la porte, au lac : où n'ay-ie point esté ? Perreptaui vsque omne oppidum, ad portam, ad lacum : quò non ?

D'où c'est De où, par apostrophe, de quel lieu, Vnde.

D'où vient elle ? Vnde hæc gentium ?

Ou auβi, Aut verò, Aut etiam.

Ou il y est, ou non, Vel adest. vel non.

Ou par force, ou, &c. Vel vi, vel clàm.

Ou pour mieux dire, quand, &c. Quæ si prodierit, atque adeo quum prodierit.

Ou bien, Aut certè.

Vrais ou faulx, Vera, ánne falsa.

Ie te requier, ou s'il est raisonnable, ie te prie, Postulo, siue æquum est te oro.

Qu'il boiue, ou qu'il s'en aille, Aut bibat, aut abeat.

Quelle difference y a il, d'estre escorché de verges, ou d'estre tué d'vn glaiue ? Quid refert vri virgis, ferróque necari ?

Ou iours, ou mois, Au diebus, an mensibus.

Fais tu cecy, ou non ? Hoccine agis, an non ?

Asçauoir si la louange se diminue, ou si, &c. Vtrum laus minuatur, an salus deseratur.

Ouaille, ou Oueille, Ouis, Il vient de Ouicula.

Ouazon

Ouazon Picardis, Glazon Francis, Motte de terre herbue, Cæspes cæspitis.

Qui est fait d'ouazons, ou de glazons, Cæspititius.

Oubli

Oubli, Obliuio obliuionis, Obliuium obliuij.

Il a esté long temps en oubli, & qu'on ne faisoit aucune mention de luy, In obliuione diu iacuit.

Mettre en oubli, Memoria falli, Obliuisci, Dare obliuioni.

Mettre en oubli les iniures, Conterere obliuione iniurias, Coquere iniurias.

Mettre en oubli ses faits, Obliuione obruere facta sua.

Estre mis en oubli, Obliuione extingui, In obliuionem adduci, In obliuione iacere, In obliuionem venire.

Faire que quelque chose ne vienne en oubli, Vindicare ab obliuione.

Oublier, Dare obliuioni, Obliuisci, Falli memoria, Ex memoria deponere.

Oublier & oster de sa pensée quelque soing, Dimittere curam ex animo.

Il ne peut oublier cela, Recusar hoc animo, Bud. ex Tacit.

I'ay oublié cela, Præteriit me hæc res, Excidit memoria.

Recueillir quelque chose sans rien oublier, Memoriter colligere.

Faire oublier vne tristesse, Afferre obliuionem tristitiæ.

I'ay tout à ceste heure oublié son nom, Deuoraui nomen imprudens modò, B. ex Plaut.

I'ay oublié de le dire, Oblitus sum dicere.

I'auoye oublié ces choses, Mihi ista exciderant.

Laquelle chose i'auoy toute oubliée, Quod totum effluxerat. Cic.

I'auoy oublié t'escrire de Cesar, De Cæsare fugerat ad te rescribere.

Si i'oublie quelque chose, Vbi me effugerit quidpiam memoria.

Si ce n'est que i'en oublie quelque chose, Nisi si quæ me fortè fugiunt.

Qui oublie soudainement quelque chose, Obliuiosus.

Il ne faut point que le sage oublie les biens passez qu'on luy a faits, Bona


præterita non effluere sapienti oportet.

On dit qu'il oublie sa viande, Huic obliuione cibi subrepere aiunt.

S'oublier soymesme & sortir hors de son sens, A sese discedere.

Qui a oublié, Oblitus.

Estre oublie, Venire in obliuionem.

Oubliant, Obliuiosus.

Oubliance, Obliuio.

Oubliance est entrée en leurs cueurs, Cepit animos eorum, vel pectora obliuio.

Venir en oubliance, Obliuionem capere.

Oublie

Oublie. goffre, & semblable qu'o baille aux petis enfans, Crustulum.

Oublieur, Crustularius.

Ouë

Ouë, voyez Oye.

Oueille

Oueille, voyez Ouaille.

Oui

Oui, voyez Ouy.

Ouir

Ouir, ab Audire, au versa in ou, Picardis Auir, Audire, Accipere, In aures recipere.

Ouir attentiuement, Arrigere aures.

Ouir diligemment, Curam auribus accommodare.

N'ouir gueres cler, Auribus audire parum.

Qui n'oit pas fort cler, Captus auribus.

Quand on n'oit pas fort cler ne à son aise, Grauitas audiendi vel auditus.

Ouir volontiers, Æquo animo attendere.

Ouir volontiers les poëtes, Dédere aures suas poëtis.

Ouir volontiers les gens, Se facilem præbere in hominibus audiendis.

On n'oit autre chose au quartier, Quotidiano cantu vocum & neruorum, nocturnísque conuiuiis tota vicinitas personat, Bud. ex Cic.

A ouoir droict comme deuant, Iterum ex æquo edicta dies sententiæ pronuntiandæ. B.

¶ Ouir dire, Audire, Inaudire, Intelligere.

Ouir dire quelque chose à aucun, Audire aliquem ex re aliqua.

l'ay ouy dire, Venit ad aures meas.

le l'ay ouy dire, Audiui dicere.

I'oy dire, Accipio.

Comme nous auons ouy dire de Hercules, Vt de Hercule accepimus.

Quand ceux du camp ouirent dire ceci, Quum peruasisset castra rumor.

Par ouir dire, Fando cognitum.

Dire quelque nouuelle par ouir dire, Audito nuntiare, Auditione, vel Ex auditu.

Scauoir par ouir dire, & par le bruit, Accipere auditione & fama.

N'en sçauoir que par ouir dire, Rumorem authorem habere.

Ie n'en sçay rien que par ouir dire, Nihil præter auditum habeo.

Tesmoins qui deposent par ouir dire, Auriti testes.

Auoir ouy quelque peu parler de quelque chose, Aspersum esse auditiuncula.

Si ton maistre oit parler de cela, Si ad herum hæc res peruenit.

Ne vouloir point ouir parler de quelqu'vn, Auribus hominum respuere.

Ne vouloir escouter & ouir parler aucun, Auertere se à sermone alicuius.

Ne vouloir ouir parler de la verité, Aures claudere veritati.

Est-ce de c'est heure seulement que tu ois parler de ce crime ? Nunc primùm hoc aures tuæ crimen accipiunt ?

Agrand' peine en ay-ie ouy parler, Vix ad aures meas istius fama peruenit.

De quoy on n'a point ouy parler, Inauditus.

Vous n'en orrez iamais parler, Orationem ita comprimam, vt nunquam emanaturam putem, Bud. ex Cic.

Vn iuge qui ne veut point ouir parler les parties, Iudex qui potestatem adeundi sur non facit, Copiam sui adeuntibus inuidet, Non patitur secum agi, B.

Ouir les merites de la cause auec aucun, Cognoscere causas cum aliquo.

Quand il eut ouy le bruit que, &c. Quum ad eum fama tanti comparati exercitus perlata esset.

Tu ou tout l'affaire, Habes omnem rem.

¶ On n'oit rien de nouueau, Auditur noui nihil.

Ne vouloir point ouir choses bien dites & sagement, Aures claudere ad voces doctissimas.

Ate ouir parler, Ex verbis tuis.

I'ay à ouir que cestuy sent, Audire habeo quid hic sentiat.

Ouiray-ie tant de fois parler d'vne chose ? An ego toties de eadem re audiam ?

Ouir vn maistre, Dare operam præceptori.

Ie l'ay ouy de luy, Audiui ex eo.

Qui est attentif à ouir, Auritus populus.

Le lieu où on oyt. Auditorium.

Qui oyt & escoute, Auditor.

Qui est ouy, Auditus.

Estre facilement ouy par la Cour, ou auoir facilement audience en la

450 OV OV

Cour, Feriatas aures Curiæ inuenire, B.

Auoir dure ouye, Hebetiores aures habere.

Ie n'en ay rien que l'ouye, Ie n'en sçay rien que par ouy dire, Nihil præter auditum habeo.

Qui a bonne ouye, Auritus.

Gaster l'ouye, Obtundere auditum, vel Auferre.

¶ L'ouye ou l'oreille des poissons, Branchiæ branchiarum.

Oule

Oule, f. penac. C'est vne onde ou vague de mer. Il est prins de l'Espagnol. qui l'appelle, Ola, Mais le marinier François nauigant en l'Ocean l'vsurpe pour l'onde que le marinier auβi François nauigant en la mer Mediterranée appelle vague, c'est à dire pour l'onde grosse & enflée, qui roule en colline d'eau, quand l'orage tire, Vnda furens, fluctus tempestate excitus, Tous deux & le François & l'Espagnol viennent du Latin Vnda, par syncope de la consone d & mutation de la consone n en l. comme de Bononia, Bologna, & de la voyele u, en o qui de toute ancienneté a esté ordinaire voire en vne mesme langue, Seruus, Seruos, Dauus Dauos, Fluctus maximus, voyez Dune.

Oultrage

Oultrage, C'est oultrepasse de la raison & du debuoir, Exces soit de fait ou de parole, & vient de oultre, vltra, estant de semblable terminaison françoise, à dommage, passage, gaignage & autres tels, car de le tirer de ces deux mots Latins vltra agere, il n'y a propos aucun. Il se prent le plus communément en mauuaise part & pour delict, forfait, & vilain cas, iniure & felonnie, comme, Vous m'auez guerroyé à tort & par moult grand oultrage. Item, Ie ne vous demande rien d'oultrage, c'est à dire, rien qui soit iniuste & desraisonnable. Et quelque fois en bonne part, comme, Elle est belle voirement, mais il n'y a rien d'oultrage, c'est à dire, en sa beauté n'y a rien qui oultrepasse la deuë & raisonnable beauté d'vne femme.

Oultrage & parole de despris, Contumelia, Inuectio.

Oultrage & cruauté, Atrocitas, Importunitas.

Dire à quelqu'vn oultrage, Alicui insultare, Verbis malè accipere, Conferre, omnia maledicta in aliquem, Contumelia afficere, Contumeliam dicere, Verborum contumeliis aliquem lacerare.

Endurer & escouter oultrage, Aures conuitiis præbere.

Se laisser dire oultrage en son nez, Os ad malè audiendum præbere.

Suyure aucun en luy disant oultrages, Aliquem dictis prosequi.

Faire oultrage, Contumeliam facere, Violare.

Importuner quelqu'vn de force d'oultrages, Vexare aliquem maledictis.

Receuoir oultrage de parole, Contumeliam accipere in se.

Venger l'outrage qu'on a fait à quelqu'vn, Defendere iniuriam alicuius.

Qu'il punisse ou venge les outrages dits contre l'Empereur, Vt contumeliarum in imperatorem cum suo auxilio pœnas petat.

Oultrager aucun, Contumeliam facere, Voce aliquem violare, Inuehi in aliquem, Dicere contumeliam.

Oultrager de faict les estrangiers venus en nostre pays à la bonne foy, Hospites violare.

Estre oultragé, Contumeliam accipere in se.

Oultragement de paroles, Opprobratio, Violatio, Contumelia.

Oultrageux, m. acut. Contumeliosus ex Liu. lib. 23.

Oultrageux & leger à mettre sus & imposer à quelqu'vn quelque cas, Criminosus.

Oultrageux en paroles, Contumeliosus.

Aucunement oultrageux en paroles, Subcontumeliosus.

Qui n'est nullement outrageux, Ab iniuriis remotissimus.

Oultrageusement, Contumeliosè.

Oultrance

Oultrance, c'est outrepasse soit en bien, comme il est riche à toute oultrance, c'est à dire, il excede en richesse ceux qui sont tenus pour bien riches : Soit en mal, comme, Il est meschant à toute oultrance, c'est à dire, la meschanceté de luy surmonte les actes des bien meschans. On dit iouster ou combatre à oultrance, dont le contraire est à lances & armes courtoises, quand on iouste & combat à fer esmoulu & pour s'entreblesser, & sans respecter la vie l'vn de l'autre.

Oultre

Oultre, preposition locale, penac Et signifie par delà, Vltra, comme, Il est allé outre la riuiere de Sene, Vltra Sequanam iuit, Et vient dudit mot Latin, Vltra, Pour ceste raison aucus retiennent au François la lettre l du Latin. Elle est neantmoins bien friuole, car le François trocque l en u, és mots qu'il prend des Latins, comme de Altus, il dit Haut, de Vltra Outre.

Oultre mer, quelquefois sont deux dictions separées, comme, Il est allé oultre mer, Trans mare, aut vltra mare, Et quelquefois ce n'est qu'vn seul mot, qui est aduerbe local, & tantost nom adiectif acut. Nic. Gilles en la vie de Philippe de Valois : Le Roy enuoya au Pape Benedict ses Ambassades pour obtenir quelques requestes sur le faict du voyage d'outremer, Expeditionis vltramarinæ aut transmarinæ, Oultresene, comme le pays d'oultre sene, Regio transsequanana, Le Portugais compose de mesme Alemteio ce que le Latin dit trans Tagum, comme, Trigo d'alentejo, Triticum Transtaganum, comme, Transpadanum, & l'Italien Oltrarno, le Latin Transarnum, Ricordano Malespini au 141. chap. de son histoire, Nel sesto d'oltrarno, Au quartier d'outrarne, In regione Transarniana, & Transteuere à Rome. Transtyberina, Le François dit auβi deçà & delà l'eauë, Cis & vltra flumen.

Oultre le fleuue, Vltra vel trans flumen.

Oultre, ou sans la proye, &c. Extra prædam duodecim, &c.

Oultrebord, aduerb. acut. Composé de deux entiers, & signifie oultre mesure. Iean le Maire liur. 1. chap. 40. des illustrations : la pompe estoit grande & merueilleuse, la richesse inestimable, & l'arroy triumphant oultrebord, la metaphore est prinse du bord des riuieres ou de la mer,


auβi dit on riuieres desbordées, Excurrentia flumina, Et desbordement d'eauës, Fluuiorum, ac etiam maris excursiones.

Oultre ce, Præter hæc, Præterea, Ad hoc, Super hoc, Insuper, Adde quod, &c.

Oultre ce ie demande si, &c. Secundum ea, quæro seruarísne in co fidem.

Oultre ce, il craint que, &c. Tum autem hoc timet.

Oultre ce que cela me plaisoit, Cùm id mihi placebat.

Oultre ce fay qu'il, &c. Simul in mentem tibi veniat facito.

Oultre ce que vous le pouuez entendre auβi, Eodem accedit, quod hoc quoque intelligere potestis.

Oultre ce, Etiam puerum inde abiens conueni Chremis.

Il y auoit oultre ce, que l'vn, &c. Accedebat quòd, &c.

L'eauë froide, oultre ce qu'elle est vtile à la teste, auβi elle profite à l'estomach, Aqua frigida infusa præter quàm capiti, etiam stomacho prodest.

Et oultre cela, Et hoc amplius.

Oultre ces ennuis, Ad hæc mala hoc mihi accedit etiam.

Oultreplus, n'est qu'vn mot composé de oultre & plus, & tantost est aduerbe, ou bien interiection, Ad hæc, Porro autem, Præterea, Præter hæc, Insuper, Quinetiam, Tantost est nom, & signifie residu, demeurant, reste, Residuum, reliquum, quod præter summam superest, comme, Il luy a baillé cent liures, & pour l'oultreplus de la debte luy a baillé vn cheual. On le dit auβi Surplus, c'est vn terme assez vsité aux decimes.

Oultre la guerre, cherté de viures estoit, Super bellum annona premebat.

Oultre les autres, Præter alios.

En oultre, Præterea, Quinetiam, Secundo loco.

Les gens d'oultre mer, Transmarini, dirempta mari gens.

Qui est d'oultre mer, ou qu'on apporte d'oultre mer, Transmarinus.

Qui est celuy qui est plus oultre ? Quis est vlterior ?

l'apperçoy que i'ay passé beaucoup plus outre que, &c. Sentio me longius prouectum quàm proposita ratio postularet.

Oultre fendre

Oultre fendre, id est, Fendre tout oultre, D'vn coutelas le corps oultre fendu.

Oultrecouler

Oultrecouler, act. acut. Composé de oultre aduerbe, & couler, Transfluere, comme, La riuiere oultrecoule son bord, c. oultrepasse, Ripam transfluit, Que lon dit autrement desborder, car l'aduerbe Oultre en cas de mers & riuieres, s'entend du large, & non du long, comme Oultremer, Oultresene, de l'autre lez de la mer, de l'autre costé ou riue ou bord de Sene.

Oultrecuidé

Oultrecuidé, Quasi qui vltra quàm par est cogitat, voyez Cuider.

Qui cuide estre plus qu'il n'est, Arrogans, voyez Cuider.

Faire choses si oultrecuidées qu'il en soit parlé à tout iamais, Monimentum æternum audaciæ suæ relinquere in sermone hominum.

Oultrecuidance, Audacia. Arrogantia, voyez Cuider.

Gloire pleine d'oultrecuidance, Gloria ventosa.

Oultremarcher

Oultremarcher, S'oultremarcher, quand le pied de derriere passe le pied de deuant.

Oultrepasse

L'Oultrepasse des aduocas, La perle & le parangon, Patronorum Tullius, Causidicorum coryphæus, in Curiæ theatro Roscius.

Oultrepasser, Præterferri, Traiicere, Præterire.

Oultrepasser à grande course & legierement, Passer tout oultre, Cursu campos transmittere.

Oultrepasser toutes les femmes en beauté, Vincere, Superare.

Oultrepasser les loix, Transgredi leges.

Oultrepassement & saillie, Eminentia.

Oultrepassement & auancement, Progressus.

Oultrepercer

Oultrepercer, Transuerberare.

Oultrepercer, id est, passer tout oultre, Transfigere.

Oultrepreux

Oultrepreux, m. acut. Qui est plus que preux.

Oultreseine, aduerbe local, comme, Il est allé outreseine, mais cela s'explique, Il est allé au pays d'oultreseine, si qu'on ne le peut dire aduerbe local tout à faict, non plus que oultre mer, lequel a neantmoins en luy designation de lieu. Il est auβi nom adiectif, comme le pays d'oultre seine, Les gens d'oultreseine, Transequanana regio, gens, Et est composé de oultre & seine, qui neantmoins se trouuent diuisez quand on dit, ce champ là est oultre seine, Vltra sequanam situs ager ille est, Mais le François vsant de ces mots à diuis, y adiouste communéement l'article, comme, Il est assis oultre la seine, qui est expliqué outre la riuiere de seine, & le mesme se peut dire de oultremer, voyez Oultremer.

Oultrer

Oultrer, actiu. acut. Est passer oultre vne chose, c'est de part en part qu'on dit transpercer, Ce que l'Italien dit Trapelare, De là dit on par metaphore vne fleur oultrée quand elle est flaistrie des deux costez, & come nous disons, passée. De là vient oultréemet aduerbe pour tout oultre. Marot en l'epistre liminaire sur Villon. Ie ne sçay duquel ie dois plus auoir pitié, ou de l'œuure ainsi oultréement gastée, ou de l'ignorance de ceux qui l'imprimerent.

Les anciens champions de bataille à oultrance, qu'ils appelloyent iusques au rendre, disoient oultrer la iournée, pour accomplir & passer oultre la iournée du combat, c'est en combatant employer tout le iour iusques à la brune, Louys Duc d'Orleans au cartel de telle sorte de combat par luy enuoyé à Henry Roy d'Angleterre couché par Monstrelet au neufiesme chap. de son premier volume : Et là és marches nous deux nous trouuerons, pour oultrer nostre iournée, comme pourra estre aduisé tant de vos gens, comme des miens commis à ce &c.

Oultré d'amour, Amore percitus.

Ourdir

Ourdir de la toile, Ordiri telam.

Ourdisseur de finesses.

Ourdisseure.

Ourler

Ourler, voyez Orler.

Ourque

Ourque, Vn grand & enorme poisson & monstre marin, Orca.

Ours

Vn Ours, Vrsus.

Sang d'vn ours, Sanguis vrsinus.

Vne ourse, Vrsa.

Vn ourson, vn petit ours, Vrsulus.

Vne oursonne, Vrsula.

Outarde

Vne Outarde ou Oustarde, Otis otidis, f. g. auis tarda ab Hispaniis ducta.

Outil

Outil, Instrumentum, Semble qu'il vienne de Vtilis, ou de Vtensile.

Toutes sortes d'outils, Arma armorum.

Outre

Outre, voyez Oultre.

Ouurer

Ouurer, c'est faire besongner, Operari, Gerere, Vn tel preudhomme, comme vous estes doit ouurer en cest affaire sagement, Se prudenter in hoc negotio gerere, l'Espagnol demesme dit obrar, & l'Italien operar, dont aucuns ont tiré operer qui est estrangier & laissé ouurer qui est François.

Ouurer quelque chose au tour, ou touret, Detornare.

Ouurage, Opificium, Opus, Operatio.

L'ouurage composé & escrit, Liber.

Ouurage antique, Opus antiquum.

Ouurage à miel, Opus mellificum.

Ouurage de cuyure, ou d'arain, Æramentum.

Ouurage fait de marqueterie, Emblema, Museum, Musiuum, voyez Marqueter.

Ouurage fait de tests rompus, & pieces de pots de terre cassez, & tuileaux, auec de la chaux, Opus signinum.

Ouurage de terre à potier, Figlinum, Plasma, & Plasmatum plasmati.

Ouurage de terre cuicte, Testaceum opus.

Ouurage de verdure qu'on voit parmi les iardins, Topiarium vel Topium topij.

Ouurage d'excellente & grande beauté, Lautissima opera.

Ouurage riche & de grand coust, Diues opus.

Ouurages desquels il sera bruit à iamais, Immortalia opera.

Ouurages faits soigneusement & proprement, Amussitata opera.

Ouurage qui contient grande matiere, Argumentosum opus.

Ouurage qui requiert long temps à le faire, Spissum opus & operosum.

Ouurage mal aisé, & de haulte entreprise, Opus arduum.

Petit ouurage, Opusculum.

Ouurage fait à la haste, Opus tumultuarium.

Les ouurages demeurent imparfaits iusques à vn temps, Pendent opera interrupta.

Acheuer vn ouurage, Colophonem addere operi.

Approuuer vn ouurage, Approbare opus.

Bailler à faire quelque ouurage à pris fait, Addicere opus aliquod.

Faire quelque ouurage, Opus texere.

Qui fait ouurages d'arain & de cuiure, Ærarius.

Qui regarde vn ouurage s'il est bien fait ou non, Inspector.

Ouurager, quand les damoiselles font leur ouurage sur toile, Acupingere, Ronsard.

Œuure, Opus, Opificium.

Œuure d'homme, Opus virile.

Œuure reueu & recorrigé diligemment, Retractatius opus.

Faire son chef d'œuure, Ponere tyrocinium, siue facere.

Publier quelque œuure, In apertum referre aliquod opus, Edere in lucem, vel Publicare aliquod opus.

De l'œuure ou du poinson de Paris, Opere Parisino, aut Parisiensi : Vt apud Cic. Hydrias celatas opere Corinthio.

Ouurier, m. acut. Celuy qui œuure & fait de la main, mais en general se prend pour celuy qui entreprend à executer quelque chose, ores qu'elle ne consiste en operation de la main. Selon ce on dit de celuy qui n'a bien sceu conduire quelque entreprinse, il est mauuais ouurier de telles choses, mais c'est par catachrese, Fabricator, Opifex, Operarius. Artifex.

De main d'ouurier, c'est en toute perfection d'ouurage, Ad amussim. perfectè, Cela est fait de main d'ouurier, Op9 omni ex parte absolutu.


De main ouuriere, est le mesme que de main d'ouurier, c'est à dire en toute extremité de perfection, Docta manu : Seneca Troade. Artifici manu, Ouid. lib. 3. Amor. Eleg. 2. Iean le Maire, liur. 1. chap. 40. des Illustrations : vne targe d'acier poly bordée de fin laiton, garnie de clairs rubis & de chrysolites, richement esmaillée de main ouuriere à histoires antiques.

Tout ouurier qui d'esprit & de la main fait quelque chose, Mechanicus.

Ouuriers & gens de mestier, Operæ.

Ouuriers de nostre pays, Vernaculi artifices.

Ouuriers qui n'ont que faire, Operarij vacui.

Iour ouurier, Dies profestus.

Faire des festes iours ouuriers, Dies immunes munifices facere, & dies fastos qui nefasti sunt, B.

Ce que les ouuriers ont eu pour leur peine, Manupretium.

Tout ouurier besongnant en matiere dure, comme en bois, fer, pierres, & semblables, Faber.

¶ Qui est ouurier de corrompre les iuges, Artifex ad corrumpendum iudicium.

Ouuriere, Operaria.

Nature bonne ouuriere, Artificiosa natura.

Ouurir

Ouurir, Aperire, Adaperire, Discludere, Laxare, Patefacere, Pandere, Resoluere, Reserare, Recludere.

Ouurir vne chose close, Diducere.

Ouurir les portes à quelqu'vn, In vrbem accipere.

Ouurir les prisons à vn prisonnier, Dimittere reum, B.

S'ouurir, Hiscere, Dehiscere.

La terre s'ouure, Discedit terra, vel dehiscit.

S'ouurir & s'entrebaailler de soymesme, ou par quelque violence, Hiare.

Il sembloit à veoir qu'on auoit ouuert le chemin aux hommes, &c. Patefactus ad consulatum ac triumphos locus nouis hominibus videbatur.

Ouuert, Patens, Adapertilis, Apertus.

Qui baaille, & est entr'ouuert, Hians.

Ouuert ou descouuert, & manifeste, Apertus.

Fort ouuert & descouuert, publie, qui est à la veuë de tout le monde, Propatulus.

Estre ouuert, Patere.

Qui est tousiours ouuert, Patulus.

Ademi ouuert, Semiapertus.

Veu que ces choses sont ouuertes, Quum ista pateant.

Ouuertement, Apertè.

Bien ouuertement & clerement, Significanter.

Ouuerture ou le fait d'ouurir, Apertio, Patefactio, Apertura.

Ouuerture & trou fait en quelque lieu, Apertura.

Ouuerture faicte pour entrer en la ville, Patefactum iter ad vrbem.

Fuite & ouuerture par où on peut fuir, Effugium.

Donner ouuerture de pouuoir iuger, Dare copiam existimandi.

Faire ouuerture, Patefacere.

Faire ouuerture en rompant, Refringere.

Faire ouuerture à quelque chose, & la donner à entendre, Patefacere aditum alicuius rei.

Faire grande ouuerture à ceux qui veulent desrober, Patefacere viam illustrem atque latam auaritiæ.

Se faire ouuerture, Comparare sibi aditum ad aliquam rem.

Qui a deux ouuertures, Bipatens.

Regarde quelle grande ouuerture ie t'ay fait à te defendre, Vide quam tibi defensionem patefecerim.

Ouuroir

l'Ouuroir d'vn chacun mestier où on besongne, Officina.

L'ouuroir d'vn barbier, Tonstrina.

L'ouuroir d'vn cordonnier, Sutrina.

Ouuroir de libraire, Libraria taberna.

Ouuroir d'orfeure, ou affineur, Aurificina.

Ouuroir de boulenger, Pistrina, B.

Ouuroir de pasticier, Pistrina placentarij, Pistrina dulciaria, Crustulatia, Globularia, Placentaria, B. Dicitur & Pistrina fartoria.

Il vient d'vn mesme ouuroir & ouurier, Ex eadem officina venit.

Ouy

Ouy. Ita, Etiam, Aucuns escriuent Oui, & sont d'opinion qu'il vient de όυτωσι, qui signifie autant comme Sic, Ita, si dextraxetis τώζ.

Ouy ie le dy, Ita loquor.

Ouy dea, Voire dea, Scilicet, Dit par mocquerie.

As tu eu la maison de luy ? P. Ouy, Ædes ab eo accepisti ? P. Admodum.

T'en vas tu d'ici aux champs ? C. Ouy il est ainsi, c'est bien dit, Turus hinc abis ? C. rectè.

Ouy te dy-ie, Ita inquam.

Ouy bien, mais que ce soit du tien, Nempe de tuo.

Ouy certes, Rectè igitur diceres re restituisse ? quippe.

Le crois tu ? G. Ouy certainement, Credin ? G. immò certè.

Dit-il ouy ? & moy auβi, Ait ? aio.

C’est bien dit, Ouy dea que ie vous le pardonne, Scilicet equidem istuc factum ignoscam, Dit par mocquerie.

Ouy mais ie ne puis tout seul, Etenim nequeo solus.

Ouy vrayement, Ita verò, Ita enimuero.

Ouystres, cerchez Huystres.

Oxenfort, Ville & vniuersité en Angleterre, Oxonium.

De l’Oximel, vne composition faite de miel, eauë, & vinaigre, Oxymeli oxymelitis, siue Oxymel oxymellis.

Vne Oye, ou iars, Anser, Ocha : ab , id est, anser v abiecto, & articulo composito cum nomine. Quidam o in au vertentes dicunt Aucha. Picardi Aue : Alij Oue, Inde Parisij, Vne petite oue.


L’oye est de meilleur guet que le chiē, Solertiorem custodiam praebet anser, quàm canis.

Oyes graces, Fartiles anseres.

Les oyes sont nourries aux despens de la chose publique par gens à ce deputez, Publicè cibaria locantur anseribus.

Foye d’oye, Iecur anserinum.

Le lieu où on nourrit des oyes, Chenoboscium.

Chasser les oyes hors du blé, en leur faisant peur, De frumento anseres absterrere.

De l’Oseille, ou Salette, ou Vinette, Oxalis, Lapathum, & Lapathos, Es boutiques Acetosa.

Oseille sauuage, Cantherinum lapathum, Rumex rumicis.

PA

achicolam, Pachicolamus, c’est la riuiere anciennement nommée Achelous.

Pacifier vne contrée, Pacem facere, vel conficere, Pacificare.

Vn homme pacifique, Pacificus.

Pacquet, voyez Paquet.

Vn Pact, ou Paction, Pactum, Conuentio, Conuentum, Pactio.

Ils ont fait pact & conuenance, Pacto conuenit, vt, &c.

Receuoir aucunes citez en societé à certains pacts & charges, Conditionibus in societatem recipere ciuitates.

Paction, Pactum, Conuentio, Conuentum, Pactio.

Rompre les pactions, Pactiones rescindere.

Il est defendu aux aduocas & procureurs de ne faire paction de quota litis, Controuersiarum nundinatione aduocatis & pragmaticis iure ac moribus interdictum est, in quibus quidem ipsi controuersiis operam nauauerunt litigantibus.

Pactionner, ou faire paction, Pacisci, Pactionem facere.

padove, Ville d’Italie, Patauium, vulgò, Padua : Les Venitiens en sont seigneurs.

Vne Paelle de fer à porter du feu, Batillum, Batillus focarius, B.

Paelle à mettre le pain au four, Patella, Pala.

Paelle à frire, Sartago.

Vne paelle, non pas à frire, mais vne paelle ronde ayant des bords à l’entour comme vn bassin, laquelle on met sur le feu auec vn trepied, Patella.

Vn poellon de fer, ou d’arain, Cucuma.

Vne paellonnette d’arain, Cucumella.

La Page d’vn liure, Pagina.

Page, ou seruiteur allant apres son seigneur, Assecla, Est qui dici putet à Græco quo puer significatur.

Les pages du Roy, Prætextati Regis asseclæ, B.

Pages d’honneur, ou les enfans d’honneur, Ephebi honorati, B.

Il est sorti de page, Il est hors de page, Iam excessit ex pedissequis, Excessit iam ex pueris, vel ex ephebis, vel ex asseclis, In virum transcriptus est, Bud.

Paier, voyez Payer.

Paillace, quasi Paleacea, nimirum à Palea. Stibas huius stibadis.

Paillard, Impudicus scortator.

Paillard & meschant, Flagitiosus.

Vn fin paillard, Vn rusé malfaicteur, Reus veterator, Bud.

Le plus mauuais paillard que onques fut, Longè post natos homines improbissimus, B. ex Cic.

Vne Paillarde & putain qui fait gain de son corps, Meretrix, Proceda.

Paillarde bien aduenante & ciuile, Commoda & faceta meretrix.

Paillardes qui s’abandonnent pour deux oboles, qui valent trois blancs, Diobolares meretrices.

Il n’est point de plus forte paillarde, Nulla prostibula magis prostat.

Appartenant à paillardes, Meretricius.

A la façon d’vne paillarde, Meretriciè.

Paillarder, Scortari, Meretricari, Libidinari, Rebus venereis vti.


Paillardise, Impudicitia, Obscoenitas, Salacitas, Venus, Venereæ voluptates.

Paillardise, ou autre meschanceté & lascheté, Flagitium, Probrum.

Paillardise commise auec femmes mariées, ou non, Stuprum.

Le fait de paillardise & puterie, Meretricium.

Paillardise auec ce qu’elle est deshonneste à tous, encore l’est elle plus à vieillars, Luxuria cùm omni ætati turpis, tum senectuti fœdissima.

Paillardise n’a nulle force, sans pain & vin, Sine Cerere & Baccho friget Venus.

Accuser vne femme de paillardise, Probri insimulare mulierem.

Brusler de paillardise, Libidinibus flagrare.

Paillardise consume & mange le corps, Carpit corpus & vires Venus.

Estre plein & eschauffé de paillardise, Flagrare stupris & flagitiis.

Plein de toutes paillardises & meschancetez, Flagitiosus.

S’ils ont fait quelque paillardise, Si rebus venereis fuerit operatus vel vir, vel fœmina.

Qui est fort subiect à paillardise, Salax, Pronus in venerem.

S’abandonner à paillardise, Prostituere se, Effundere se ad libidinem.

Abandonnez à paillardise, Effusi in venerem.

S’addonner publiquement à paillardise, Collocare se palàm in meretricia vita.

Addonné à paillardise, Libidinosus.

Temps de l’aage exposé à toutes paillardises, Tempus ætatis ad omnes libidines diuulgatum.

Paille, ou Balle, Palea, Acus aceris.

La couuerture de toutes sortes de grains, comme de blé & semblables, qu’ō appelle la paille, quand le grain est sorti, c’est aussi le premier germe de toutes fleurs, qui est comme vn petit ventre, qui s’enfle deuant que de ietter la fueille, Vtriculus.

La paille de l’orge, Gluma.

Pailles, ou Paillettes, ou Papillotes d’or, Palæ.

Pailles qui sortent du fer chaud quand on le bat sur l’enclume, Stricturæ.

Ce couteau a des pailles, qui sont petites escailletes qui s’esleuent & creuassent de l’alumelle d’iceluy.

Pailléte, f. pen. diminut. Paleola, & pailléte d’or, & or de paille ou de paillole (à paleola) Qui est à Henuy en petites escailles dont pailletez sont les plumas, Monstrelet liur. 1. chap. 64. 18. cheualliers vestus de vermeil, à beaux plumas pailletez d’or, Aureis brateolis insignire interserere, interstinguere, Martianus & Statius lib. 3.

Pailleter, act. acut. Aureis paleolis ac bracteolis interserere, voyez Pailléte.

Pailléte d’or.

Pailleteur d’or, Bracteator, Iul. Firmicus, Bractearius.

Vn paillier, Palearium.

Pain, Panis.

Pain blanc, Panis primarius, Candidus panis.

Pain bourgeois gros pain, Panis secundarius, siue secundus, Cibarius panis, Panis ciuilis, B.

Pain bis dont on n’a pas osté beaucoup du son, Pain de la fenestre, Ater panis, Autopyron. Panis autopyrus, id est, ex tota farina confectus sine excretione furfurum.

Pain cuit au four, Furnaceus panis.

Pain peu cuict, Rubipus panis.

Pain pestri, Depsiticus panis.

Pain saffranné & iaune, Luteus panis.

Pain esmié, Panis friatus.

Pain broyé parmi d'autres choses, Intritum panis, Panis intritus, id est, panis in mortario contusus.

Gros pain plein de paille, comme pain d'orge, Acerosus panis.

Pain rassis, Panis hesternus. B. ex Celso.

Le pain benit, Lustratum panificium. B.

Vne sorte de pain d'orge que les anciens donnoient aux gelines pour les engresser, Turunda turundæ.

Pain auec lequel on mange les huystres, Ostrearius panis.

Tout pain, Panificium.

Chapeler du pain, Distringere panem.

Pain & pitance, Cibaria & pulmentaria. B.

Tu me fais de tel pain soupes, Ære meo me lacessis.

On luy a fait de tel pain soupes, Quod ab ipso allatum est, id relatum est sibi.

Vne herbe qu'on appelle Pain de porceau, Cyclaminum, Es boutiques, Cyclamen, ou Panis porcinus, pour ce que sa racine est fort aggreable aux porceaux.

Autre herbe nommée pain à Cocu, Oxys, les Apothicaires le nomment Trifolium acetosum & Alleluya, le vulgaire Panis Cuculi. Pour ce que le Cocu, ou Coucou en mange volontiers.

Panetier, Structor panarius, Artocopus. B.

La panetiere d'vn bergier, Pera, Mantica.

La panetiere, le lieu où on reserre & garde-on le pain, Panarium Artocopium.

Paindre, Paintre, Painture, voyez Peindre.

Pair, m. & n. C'est en general égal, semblable, equipollent, Par. Pareil, & en pluriel Pairs, sont les vassaux d'vn seigneur, qui sont tenus assister à leur seance en Cour, & à leurs plaids, lesquels ne sont en tous pais d'vne sorte Pares. Du-Tillet en son recueil des Roys de France, le Comte de Champagne d'ancienneté a esté creé Palatin, & decoré de sept Comtes ses vassaux & principaux membres & pairs de son Comté de Champagne leur chef. Les susdits sept Comtes sont assis auec celuy de Champagne en son palais pour le conseiller & honorer sa Cour : Et peu apres, le Comte de Ioigny se pretend Doien desdits pairs, &c.

Pairs de France, sont les douze grands seigneurs de Tiltre & Domaine eminent, Dues & Comtes, moitié Ecclesiastiques. Les Ducs Archeuesque de Rheims, Euesques de Laon & de Langres : Les Comtes Euesques de Beauuais, de Chaalons, & de Noyon. Moitié seculiers, Les Ducs de Bourgoine, de Normandie, de Guienne : les Comtes de Flandres, Champagne & de Tholose. Lesquels estoient & sont tenus à mesme deuoir aux plaids & Cour du Roy, qu'on dit à present lict de iustice, que sont les pairs des seigneurs inferieurs, & de ce est procedé qu'on dit la Cour de Parlement de Paris estre la Cour & seance des Pairs de France, pour estre le lieu arresté & sedentaire representant les plaids & audiences solennels & generales, que nos Roys au premier tenoient ores cy ores là, assistez desdits Pairs come de leurs assesseurs & conseillers nais, prenant l'aduis desquels ils decidoient ce qui s'offroit en tels plaids. Iadis anniuersaires, & par traict de temps iterez par iceux Roys en moins de temps. Et cette-cy est la raison de ce qu'on leur donne le tiltre de France, & de cette maniere de parler aussi, Le Roy tenant son lict de iustice (ou, Seant en son lict de iustice) en sa Cour de Parlement garnie de Pairs, vsitée quand on veut marquer cette grande & authentique seance de nos Roys, ou les grandes affaires de la couronne sont debatuës par ordre iudiciaire, comme fut la plaidoirie de la Reuersion du Comte de Flandres par la felonnie de Charles d'Austriche. Mons. Pasquier au deuxiesme liure de ses Recerches extrait ce mot de Patritius Latin, & en allegue des raisons & authoritez, lesquelles ie ne veux debatre, ne accorder. L'institution des fiefs, dont les sources & les premiers sont ceux qui de Dieu sont tenus & de l'espée, a introduict les Pairies, c'est à dire les assessoriats de conseillers, de fiefs, dominans, dont les Roys de France ne furent oncques sans, quoy que le nom fust diuers, & par reigle d'estat les seigneurs plus signalez de tiltre & seigneurie estoient de ce rang reduicts finalemet à douze, le Roy faisant le chef & le parfait du nombre de treize, court mystique, rapportant au College des douze Apostres, sommes pour tymbre & chef de Iesus Christ. Lesdits Pairs estoient la iustification de nos Roys en toutes leurs de liberations de conseil és affaires du Royaume, & des Ambassades des Princes alliez, & non confederez, car c'estoit tousiours par l'aduis des Pairs, & non de celuy seul des Roys, que le tout se disoit estre fait. On en retient encores auiourd'huy la façon de faire, quand le Roy a vne longue audience donnée, respond en peu de mots qu'il en communiquera à son conseil.

Pairs de France, qui estoient au nombre de douze, Duodecimuiri Franciæ, Primi siue Patricij Franciæ, Duodecim primi, patriciíque. Budæus.

Estre fait Pair de France, In collegium duodecim primorum Franciæ cooptari. B.

Les causes des Pairs de France, Causae patriciatuum. B.

Les douze Pairs de France ont leurs causes commises en Parlement, Quod duodecimuiri Franciæ à duodecimuiro petet, vel à priuato, vel priuatus ab eo, quod iudiciumcunque dictabit, vel colle-


gæ, vel priuato, vel ipsi à collega, vel priuato dictabitur : Curia iudex, quasi senatus dabitur. B.

Condamnez par les Pairs de France, Damnati sententia duodecim primorum.

Tenir en Pairrie, Duodecimuiratus iure potentatum possidere, vel patriciatus iure, vel eo iure quo Duodecim primi potentatus patriciales possident. B.

Vne Paire de quelque chose que ce soit, Par.

Vne paire de bœufs, Par bouum.

Vne paire, ou vne partie bien faicte, Par rectè compositum. B.

Païs ou Pays, Orbis, Regio, Tractus, Natio, Patria, Terra, πατρίζ, huius patridis, idem valet quod patria, Inde ablatis, y & p fit païs.

Vn pais qui se sçait vanter de chose qu'il a, Commendatrix regio.

Cher pais & aimé, Patria antiqua.

Pais coustumiers, Prouinciæ à consuetudine nuncupatæ, quasi auspiciis consuetudinis potius quàm iuris scripti administratæ Budæus.

Pais de droict escrit, Prouinciæ quæ à iure scripto nomen habent. Budæus.

Ceux du pais de droict escrit, Prouinciales qui legibus & ciuili iure Romanorum reguntur & disceptant. B.

Le pais où nous auons esté nez, Solum natale.

Né & natif du pais, Indigena.

De quel pais est-il ? Cuias est ?

Vin du cru du pais, Indigena vinum.

Le pais que possede vn Roy, Regnum.

Qui est de nostre pais, Nostras nostratis.

Qui sont de mon pais, Populares mei, vulgò dicuntur Compatriotæ. B. ex Suetonio.

Il est de mon pais, Hic est meus popularis. B.

D'vn mesme pais, Conterraneus.

Estrange pais, qui est fort loingtain, Alienus orbis.

Qui n'est pas du pais, Aduena.

Qui est d'estrange pais, Peregrinus, Exoticus.

Ie suis loing de mon pais, Peregrè sum.

Ie m'en vay dehors en pais loing tain ou estrange, Peregrè vado.

Luy allant en pais loingtain, Illo abeunte peregrè.

Ie vien de pais loingtain, Peregrè venio.

Bannir hors de son pais, Redigere ad vel in peregrinitatem.

Se bannir & aller demeurer en vn pais estrange, Sedem ac locum mutare, Solum vertere vel mutare.

Defendre son pais, Defensioni patriæ seruire.

Gaigner le pais, Regni vel regno potiri.

Guerpir son pais, Solum vertere.

En quittant & delaissant son pais, il, &c. Reiectione huius ciuitatis, Gaditanus ciuis fuit.

Regretter son pais, Agi desiderio patriae.

S'enfuir de son pais, Solum vertere.

Il est tenu de la destruction de son pais, Nefario patriae se parricidio obstrinxit.

Trahir son pais, Patriam prodere.

Vn paisant, ou paysant, Rusticus.

Paisage, mot commun entre les paintres.

Vn Paisseau, pieu, ou eschalas, Palus, pali, voyez Eschalas.

Paisseler, ou eschalasser, Palare.

Paistre, Carpere herbam, Pascere, Compascere, Depascere, Impascere, vel Impasci, Pabulari.

Chasser paistre, Pastum propellere pecus, Propellere in pabulum.

Faire paistre le fourrage aux bestes, Pabulum compascere.

Faire paistre son bestial dans le champ d'autruy, & faire manger son herbe, Depascere possessionem alienam.

Faire paistre vn blé qui est de trop forte venuë, Impescere Compescere.

Mener paistre aux champs, Abigere pecus.

Paistre aucun de paroles, ou promesses, Lactare animos.

Paistre aucun de paroles, & le tromper, Dare verba.

Arbre paissu & mangé des bestes, Depasta arbor.

Que les bestes ont paissu, Pastus.

Le paissage ou paissement de bestes, Pastio, Pastus, Depastio, Voyez Pasture.

Paix, Pax. Quies.

Paix certaine & asseurée, Explorata pax, Pax constituta & firmata.

La paix est accordée, Conuenit pax.

Paix fourrée, Concordia subdola, Pax simulata ac fallax. Liui. Decad. 4. lib. 3. 30.

La paix ne dura pas long temps, Non diu pax mansit.

Ioyeuse paix, pour laquelle on doit faire feste, Festa pax.

Acheter la paix, Pacem redimere.

Apporter paix, Pacem ad aliquem adfere.

S'accorder & faire la paix. Conditionem pacis subire.

Accorder la paix par ce que vn certain personnage sera mis à mort, Sancire foedus capite vel sanguine alterius cum aliquo.

Confirmer la paix, Pacem confirmare.

Ce temps pendant qu’on esperoit la paix, Dum in spe pax fuit.

Vne paix fourrée, Bellum pacis nomine inuolutum. B. ex Cic.

Ie ne demande que paix & amour, Quieta consilia posco. B.

Il ne demande que paix, Huic quietis consiliis opus est. Budæus ex Liuio.

Entretenir la paix, Pacem retinere.

Donner paix, Pacem dare.

Faire la paix, Pacem agere, vel conciliare, aut facere.

Faire paix auec quelque peuple, Pangere pacem cum populo aliquo.

Faire sa paix auec le peuple, se remettre en grace auec luy, Reconciliare sibi animos populi.

Faire la paix & appoinctement entre aucuns, Reconciliare aliquos.

Faire la paix d’aucun enuers vn autre, Animum alicuius recolligere alteri.

Qui fait paix, Pacificus.

Qui fait paix entre aucuns, Pacificator.

Impetrer la paix en donnant quelque chose par prieres, ou autrement, Pacem re aliqua sibi redimere.

Laisse-moy en paix, Omitte me.

Il ne les laissoit en paix, Fatigabat eos precibus. B. ex Liu.

Il n’y aura paix qui tienne, Pax non coagmentabitur. B.

Mettre paix, Pacem conciliare.

Pourchasser la paix, Solicitare pacem.

Receuoir la paix, s’accorder à faire la paix, Conditionem pacis subire.

Remettre aucuns en paix comme ils estoient auparauant, Faire l’appoinctement entre eux, In pristinam cocordiam reducere distractos, Reconciliare.

Enuoyer Ambassades pour traicter de la paix, Mittere legatos ad aliquem de pace.

Il tend à faire paix, Spectat ad concordiam.

Viure en paix, Pacem agitare.

En paix & tranquillité, Quietè.

Tout en paix, Maturè.

Qui aime paix, Amator pacis.

Qui porte paix, Pacifer.

Paisible & coy, qui ne se courrouce point, mesme enuers ceux qui faillent, Placidus.

Vne mer paisible, coye & sans tourment, Calme, Tranquillum mare.

Estang paisible, sans nulle vagues, Mite stagnum.

La chose est en paix & paisible, Tranquilla res est.

Paisible, qui n’a point de courroux contre aucun, ains luy porte faueur & le supporte, Propitius.

Paisiblement, Placidè.

Oyez-nous paisiblement, Date operam ad nostrum gregem.

Paisibleté, Placiditas, Tranquillitas.

Vn Paladin, C’est vn de ces vieux cheualiers errans de table ronde.

Palais, m. ac. Est proprement (comme dit l’Empereur Constantin en la loy vnique Depalatiis & domibus dominicis, au 12. l. du Code) l’hostel Royal, ou Imperial, Domus Regia Augustana. L’origine du mot vient d’vn des principaux monts de la ville de Rome dit Palatium, auquel estant posée la premiere situation de ladicte ville : Romulus premier Roy d’icelle, establit son auberge Royal, où depuis habiterent grande partie de ses successeurs Roys. Finalement fut en ce mont establi le siege de l’Empire, & l’hostel Imperial ; Si que depuis Auguste tous les Empereurs Romains y habiterent. Et à cause de ce est venu l’vsage, que toute maison de Roy estoit anciennement appelée palais. L’Italien & l’Espagnol retiennent cet vsage encores : mais ils communiquent auβi ce mot à toutes grandes maisons d’edifice somptueux, ores qu’elles soient à seigneurs particuliers, inferieurs à Monarques, & autres seigneurs souuerains : ce que le François ne fait pas. Et si bien nos Roys ne se logent dés iadis en leurs maisons qui retiennent encores le nom de palais, si y logeoient-ils anciennement. Et pour marque de cette demeure Royalle, voit-on au palais à Paris estre celebrez les nopces & festins Royaux, & des enfans de France, & les Monarques estrangers y estre par grandeur logez & traictez. Nicole Gilles en la Chronique de Philippes le Bel : Ledit Roy Philippe, & ses deux ieunes fils, Philippe & Charles, le Roy d’Angleterre, & plusieurs Seigneurs, Barons, cheualiers desdits Royaumes se croiserent, &c. Et peu apres : Et fut la feste tenuë au palais de Paris, que ledit Roy Philippe auoit de nouuel fait edifier de tres-bel & somptueux œuure, par Enguerrand de Marigny (Or estoit cestuy Comte de Longue-ville, & general surintendant de ses finances, & fut basti ce grand palais Royal de lez la saincte Chapelle que le Roy S. Louys auoit auparauant fait edifier, & ioignant le petit palais, qui est à present dit la sale S. Louys) & poursuiuant ce propos dit peu apres : Et estoient à ladicte feste lesdits trois Roys de France, d’Angleterre, & de Nauarre, Mais la demeure ordinaire de nos Roys n’y est plus vsitée. La Cour des Pairs, le lict Royal de iustice, le Parlement le Thresor & chartres de la couronne, les statuës de nos Roys par ordre successif de leurs regnes, auec la marque du tēps de la durée d’vn chacun d’iceux, & des années de leur trespas, escrite aux pied respectiuement de chasque effigie, les comtes & plusieurs iurisdictiōs, y sont. La plaidoirie y est exercée, les procez y sōt demenez & vuidez, qui est la raison que les hostels ausquels sont tenués les


autres Cours de Parlement en ce Royaume, ont auβi le no de palais : mesme ce mot Hostel, que plusieurs officiers de la maison du Roy retiennet encores, est allé en desusage pour la maison Royale, & vse-on de chasteau : ou de quelque nom propre. Ainsi dit-on le Louure pour l’hostel Royal sis à Paris ; ou bien le chasteau du Louure.

Le palais de Paris, Basilica Parisiensis, vel Palatina. B.

Les gens du palais, Homines è conuentu basilicano. B.

Iours de palais, ou d’autre iustice ou iurisdiction, Dies festi profestíque ac iustitiæ colendæ dicati. B.

Ne pouuoir laisser le palais, sa mere nourrice, iusques à la mort, Basilicam almam suam nutricem vltimum salutare ante diem fati nequire. B.

Les iours qu’on ne va point au palais, Les iours qu’il est feste au palais, Dies halcyonij basilicæ Palatinæ. B.

Les poursuiuans au palais, Candidati basilicani, & gratiæ curialis competitores. B.

Bastir vn palais, ou sale, où le senat se puisse assembler, Curiam facere.

Le fait du palais, & de la plaiderie, Actus forensis.

Doctrine du palais, entre Princes, est la doctrine de courtoisie, ciuilité, mœurs, contenance, deportemens en dits & en faits, & l’institution de ce qui appartient à cheualerie, en laquelle tous ieunes damoiseaux sont introduits és maisons & courts Royales. L’espagnol l’appelle Criança, (dont il estime le maistre souuerain estre le Romant d’Amadis) Nicole Gilles en la Chronique du Roy Loys troisiesme : Le Roy print l’enfant Richard entre ses bras, disant au peuple de Normandie qu’il estoit là venu pour garder le petit Duc Richard, & l’ensaisiner de sa terre, & promit aux bourgeois de Roüen qu’il le feroit bien introduire & apprendre en la doctrine du palais, & qu’il vengeroit la mort du Duc Guillaume son pere.

Le palais de la bouche, Palatum.

Palais qui sent incontinent la bonté ou mauuaistié d’vne viande, Palatum sagax in gustu.

Palais au lieure, ou laicteron, Sonchus, Cicerbita.

Palatin, m. acut. Vient de palais, & est cil qui est du palais du Roy, toutesfois tous ceux qui sont du palais ne peuuent estre dits palatins : Car ce mot est approprié à certains officiers signalez du palais Royal. On dit Comte Palatin, mais c’est pour differente cause, estant Comte Palatin celuy qui en son Comté a droict de Palatinat. Du-Tillet en son Recueil des Roys de France, l’explicque en ces termes : Celuy de Champagne d’ancienneté a esté creé Palatin. Est decoré de sept Comtes ses vassaux & principaux membres, & Pairs de son Comté de Champagne leur chef. Les susdits sept Comtes sont assis auec celuy de Champagne en son palais, pour le conseiller, & honorer sa Cour. Depuis qu’il fut venu à la couronne, les Roys de France faisoient tenir tous les ans les grands Iours de Troyes au palais du Comte, pour entretenir la creation du Palatinat, ainsi qu’il est recité en l’Arrest d’entre la Royne blanche, & le Comte de Ioigny, qui se pretend Doien desdits Pairs. Donné le 10. Aoust 1354. Ceci sert pour l’intelligence des autres Comtes ayans tiltre de Palatins, &c.

Palatinat, m. acut. Voyez Palatin.

Pal, ou Pali, ou Pieu, Statumen, Valus, Palus pali.

Vn pali coigné en vne paroy, Actus in parietem.

Paliz debout fichez en terre, Statuti pali.

Palicer vn iardin, id est, le fermer de pauls ou pals.

Pale, f. penac. Oiseau fort semblable au Heron blanc, n’estoit son bec qui à l’extremité est rond & large. Il en est de deux espces : l’vne plus grande nommée Poche : & l’autre plus petite, nommée Pale, ou Cueillier, à cause de la forme de son bec.

Palefroy, és anciens Romans se prent communéement pour le cheual sur lequel alloit vne dame, fust qu’il amblast ou non : car quand il ambloit on y adioustoit ces mots, Allant les ambles, L’italien l’appelle Palafreno ; C’estoit anciennement l’ordinaire des Escuyers de mener par le frain les cheuaux sur lesquels les Dames estoient montées. Et quand vn Prince faisoit son entrée, son cheual estoit conduit par le frain par les plus apparens de la ville, qui estoit seruice d’honneur & grandeur pour celuy qui estoit à cheual. Nic. Gilles en la vie de Charles vii. parlant de l’arriuée de la fille du Roy d’Escosse en la ville de Tours, dont le mariage se traictoit auec Louys fils dudit Seigneur & Daulphin de Viennois : An deuant d’elle allerent plusieurs Princes, Seigneurs, Barons, cheualiers, & escuyers, & à l’entrée de la ville les Seigneurs de Mailly & de Ialongnes descendirent à pied, & prindrent chacun d’vn costé la bride de la haquenée, sur laquelle ladicte Dame estoit montée, & la menerent iusques au chasteau. Quand elle fut descenduë, le Comte de Vendosme, & vn autre Comte d’Escosse, la prindrent chacun de son costé, & la menerent, &c. Les Roys vsoient auβi de Palefrois. Le mot est composé, & ne sçay si de ces trois mots, par le frain, a point esté fait ce seul, Palefroy, qui se peut dire auβi Palefrein, suiuant son deriué palefrenier.

Palefrenier, Il semble que ce mot ne fut anciennement si vile qu’il est auiourd’huy, par lequel nous entendons vn qui pense & traicte de la main les cheuaux. L’italien le dit auβi palefreniere, Equorum ac stabuli curator, voyez Palefroy.

Palemaille, Videtur nomen habere à palla & malleo, quia reuera maleus est quo impellitur globus ligneus.

Palenc, En fait de nauires est vne corde qui passe par dedans la poulie qui est attachée à l'vn des bouts de l'Estague, & sert auec ladicte Estague pour guinder le bateau & marchandise dedans le Nauire.

Palerme, Panormus, vrbs est Siliciæ metropolis.

Palier, ou farder vne cause, Dare colorem causæ deformi. B.

Se Palir, deuenir palle, Capere pallorem, Expallere. Pallorem trahere, Pallescere, Exalbescere.

Ces vaisseaux se pallissent & ternissent, Pallorem capiunt vasa ista.

Palle, Pallidus.

Estre palle, Pallere.

Qui est palle outre mesure, & comme battu d'escourgées, Luridus.

Aucunement palle, Subpallidus.

Palleur, Pallor.

Pallement iaunir, Pallidè.

Vn Palletoc, Palla.

Palma Christi, C'est vne herbe ainsi nommée, Croton, Ricinus.

Vn arbre dit Palme, Palma.

Palme fort honorable, Palma lemniscata.

La palme que les victorieux souloient porter. Il se prend auβi pour la victoire, & pour le pris qu'on emporte de quelque ieu, Palma.

Le rameau d'vne palme, Spathe.

Vn rameau de palme auec des dattes pendantes, Spathalium.

Le fruict de la palme, Palma, Dactilus.

Qui est de palme, Palmeus. Abondant en palmes, Palmosus.

Lieu planté de palmes, ou il y a force palmes, Palmetum.

La palme de la main, voyez Paulme.

Vne palme contenant quatre poulces, Palmus.

Vn Palu & marescage, Palus paludis.

Palustre, Paluster vel palustris, Paludosus.

Palumbe, Palumbus vel Palumbes.

Chair de palumbe, ou pigeon ramier, Caro palumbina.

pamphile, voyez Caramanie.

La fueille de la vigne que aucuns appellent Pampre, ou Pampe, Pampinus. De là vient Pamprer, qui est assortir & couurir de pampe ou pampre, Pampinare, si ita liceret, & Pampé, Pampinaceum.

Pampre, Pamprer. & Pampré, Voyez Pampe.

Pan, ou Panneau, de quoy on enceint & on entoure vn bois pour prendre bestes sauuages, Indago indaginis.

Vn pan ou pand de muraille.

Panache, voyez Empanaché.

Panade, Panata aqua cum pane infriato sæpius transuasata & elutriata.

Panaiz, Pastinaca, Panaces, vel Panax, Panacea.

Herbe qu'on appelle maulue, ou selon aucuns menus panaiz, Hibiscus, vel Hibiscum.

Vne espece de panaiz croissant en Macedoine, Bucolicon.

Pance, Venter, Il vient de Pantex panticis.

Pançu, Pançart, que nous prononçons Panssu, Pansard, Ventriosus vel Ventrosus.

Pancher, rectius Pencher, à Pendere, d'mutaro in c. Incumbere.

Tordre le col, & pancher la teste d'vne part & d'autre, Ceruicem reponere.

Pancher sur le deuant ou en auant, Propendere.

Quand vne chose panche sur vn autre, comme si elle estoit prest à cheoir dessus, Imminere.

Pancher vers quelque lieu, Vergere.

Se pancher sous terre, Sub terra retorqueri.

Vn lieu qui panche en sorte qu'il est dangereux de s'y tenir sans cheoir, ou dont aisément on cherroit en bas, Præceps locus.

Qui panche droict en bas & va en abbaissant, Deuexus, Decliuis.

Qui s'en va panchant en auant, Silicernium. B.

Panché sur le deuant, Propensus.

Panchement, Deuexitas, Nutatio, Nutus, Decliuitas.

De son propre panchement & inclination, Suopte nutu.

Le Pand d'vn habillement & le plis, Licinia.

Pandectes, C'est à dire Liures contenans toutes choses. Ainsi dit-on les pandectes du droict ciuil, & les pandectes de medecine : parce qu'en iceux tomes est recueilly & ramassé tout ce qui est du droict ciuil, & de la medecine, Pandectæ.

pandore, Nom propre de femme, Pandora. Apres que Promethée eut desrobbé le feu du ciel, Iupiter pour se venger des hommes. donna charge à Vulcan, qu'il fist de terre vne statuë de femme la plus belle qu'il pourroit, & qu'il l'animast, luy donnant ame & vie : ce qui fut faict. Apres qu'elle fut animée, par commandement de Iupiter vn chacun des Dieux luy donna ce qu'il auoit de plus excellent : comme Venus la beauté, Pallas la sagesse, Mercure l'eloquence, & les autres Dieux de mesmes. Or en ce temps là les hommes viuoient sans peine & sans souci : d'autant que la terre, sans estre labourée, leur produisoit toutes choses necessaires à viure. Iamais n'estoient malades : iamais n'enuieillissoient. Mais Iupiter mit à Pandore (ainsi se nommoit cette femme) vn vase en main, dans lequel estoient encloses les maladies, la vieillesse, les soucis, & telles autres malheuretez : puis l'enuoya vers vn frere de Promethée, qui se nommoit Epimethée, homme de peu de sens : lequel (combien que son frere l'auoit bien aduerti de ne receuoir aucun present


qui vint de Iupiter) toutesfois se laissa par elle abuser, & la receut. Estant receuë, elle ouurit son vase, & remplit tout le monde des drogues que t'ay cy dessus nommées. La raison de son nom est telle. Pan en Grec signifie Tout : & Doron est à dire vn don ou present. Elle fut donc nommée Pandore, parce que chacun des Dieux luy fit vn don ou present.

Pandorin, Qui est de Pandore, Pandorinus. Le vase Pandorin. Ronsard.

Paneaux, sont vieux haillons de drap. Et en cas de menuiserie, les tabletes subtiles qui sont enchassées des deux costez dedans les montans ou trauersins. Et en fait de nauires, les couuercles, ou portes couchées sur le quarre du pont qui est fait par les trauersins & aileures, couurans & bouchans iceluy quarre, lesquelles on ouure quad on veut mettre la marchandise ou le bateau dedans.

Panet, voyez Panaiz.

Panetier, Panetiere, Paneterie, voyez Pain.

Panic, semblable au millet, Panicum.

Vne herbe appelée Panicault, Centumcapita, Erynge, Eryngion.

Panicles, Quasi paniculi, siue parui panes, Pastilli. B.

Vn Panier, Cista.

Vn panier d'osier, Fiscus, Fiscina, Qualus, Calathus, Vimineum textum, Corbis.

Vne sorte de panier d'osier où on mettoit les oliues, Regula.

Panier ou corbeille faicte d'osier, Canistrum.

Vne sorte de panier ou corbeille faicte de genest, Sporta.

Panier ou autre semblable faicte d'osier, à porter siens & autres choses, Scirpea.

Vn panier plein de figues, Fiscina ficorum.

Petit panier d'osier, Fiscella.

Vn petit panier fait de ioncs, Scirpiculum.

Vn petit panier d'osier, où on mettoit les ballottes és elections, Situla.

Paniers où on met ce qu'on a coupé, Sportæ secariæ.

La Paniliere, Venter inferior, Pecten, Pubes.

Du Paniz semblable au millet, Panicum.

Faire Pannader & voltiger les cheuaux.

Faire pannades.

Panne, Pellis.

Panneau de menuiserie, Tympanum.

panniers en Guienne, Apamia, Inde Apamiensis Episcopus.

Pannonceau, Index ventorum pinnula.

Panser vn malade, voyez Penser.

Vne beste fort tachetée dicte Panthere, Panthera.

La peau d'vne panthere, Pantherina pellis.

Pantiser, neutr. acut. Signifie haleter, comme ceux qui sont à la grosse halene, Spiritus agitatione premi, voyez Pantoiser.

Pantoiment, acut. N'est pas nom substantif : car on dit Pantois, & Mal du Pantois : ains aduerbe, dont les poëtes vsent, disans Pantoiment tourmenter aucun, c. tellement le vexer qu'il soit reduit à la grosse halene, si qu'il ne puisse qu'à peine respirer, Aliquem adeo agitare, vt vix spiritum ducere valeat, voyez Pantois.

Pantois, m. acut. Tantost signifie celuy qui halete & est à la grosse halene, comme, Ainsi haletant & pantois i'eschappay des voleurs, Ita fugiendo spiritu penè præfocatus è grassatoribus euasi. Et tantost signifie la maladie de difficulté d'halene & mal-aisée respiration, qu'on dit auβi le mal du pantois, Spiritus præfocatio. Ce mot est frequent & vsité aux faulconniers, qui de cette maladie, quant aux oiseaux de proye, font trois especes, l'vne du pantois qui vient à la gorge, l'autre de celuy qui procede de froidure, la tierce qui se congrege aux reins ou roignons.

Pantoiser, neutr. acut. Est trauailler du mal du pantois, Difficili spiritus attractu laborare, Præfocatione spiritus laborare. Qui est auoir la courte halene. Les faulconniers disent Pantiser pour le mesme. comme fait F. Iean de Franchises en son 3. liure. Mais Pantoiser est le droict.

Pantoufle, Quasi παρρόφελλοζ. παρ, id est, omne φελλόζ dicitur Latinè Suber, Liege. Sunt igitur crepidæ, quarum solum subere constat. Bud. Coruarius dicit, άπό τή πατέιν τόν φελλόν, hoc est ab eo quod calcetur suber. πατέω, id est, calco.

Vne pantoufle, Solea, Crepida crepidæ.

Panurge, C'est à dire Cault, astut, fin, affetté, ruzé, Panurgus. C'est auβi vn homme qui se mesle de tout faire, Vn factotum, Vn homme qui a esté de tous mestiers.

Vn Peon, Pauo pauonis, Pauus paui.

D'vn paon, Pauoninus.

Œufs de paon, Pauonia, vel Pauonina oua.

Les ailes d'vn paon sont reluisantes comme pierres precieuses, Gemmantes sunt alæ pauonis.

Paonnesse, Pauo fœmina, Paua pauæ.


Paour, Cerchez Peur.

Paouure, Cerchez Pauure.

Papefif, Est la grande pante de la voile, à la quelle les bouëtes sont attachées, comme des chausses à vn pourpoinct, estant audit papefif les œillets, dedans lesquels les neruins des bouëtes entrent, quand on les veut attacher à iceluy papefif.

Papegay

Vn Papegay, Psittacus.

Papelard

Papelard, Hypocrita.

Papelarder.

Papelardise.

Paphlagonie

Paphlagonie, voyez Amasie.

Papier

Papier, Charta, Papyrus.

Papier où il n'y a rien escrit, Pura cartha, Raucæ chartæ.

Is n'ay point de papier, Non suppeditant, vel suppetunt mihi chartæ.

Papier à escrire lettres, Epistolaris.

Papier seruant aux enueloppes des marchans, Emporetica charta.

Vne main de papier, Scapus chartæ. B.

¶ Papier de marchans & autres gens se meslans de trafiques, Calendaria, Tabulæ.

Papier concernant l'estat du Royaume, Regni instrumentum.

Papiers ou tablettes esquelles on escrit quelque chose que ce soit & sans ordre, pour apres la mettre au net dedans son papier iournal, Aduersaria aduersariorum.

Papiers brouïllars qu'on fait tous les mois pour mettre au large au papier iournal, Menstrua aduersaria.

Papier & inuentaire des biens qui sont à vendre au plus offrant, Auctionariæ tabulæ.

Papier iournal, Tabula, Ephemeris, Commentariolum, Commentarius, Diurnum, Rationes.

Faire vn papier iournal, Scribere commentarios.

Papiers & registres esquels sont escrites les mises & receptes, Tabulæ accepti & expensi.

Registrer & escrire en petits papiers & registres ce que nous auons ouy des autres, In commentarios regerere quæ ab aliis audiuimus.

Representer ses papiers, Exhibere rationes.

¶ Escrire en papier rude & reuesche, ou au doz du papier, In aduería charta scribere.

Liures de papier, Codices chartacei.

Papier qui boit, Bibula charta.

Mon papier boit tellement qu'on voit les lettres de l'autre costé, Transmittit literas papyrus mea.

Boutique où l'on vend du papier, Papyropolium, Taberna chartaria.

Moulins à papier, ou boutiques où on ved le papier, Chartariæ officinæ.

Papetier faiseur de papier, Chartarius.

¶ Papetier, vendeur de papier,, Papyropola, Chartoprates, vel Chartoprata.

Vne papeterie, ou moulin à papier, Officina chartaria. Budæus ex Plinio.

Papillon

Vn Papillon, Papilio.

Papillotes

Papillotes d'or, voyez Pailles.

Papin

Du Papin, Pappa. Cibus est infantium, quem assiduè petentes, à nonnullis putantur patres suos appellare, quum cibum suum petant.

Paquet

Vn Paquet, Fascis.

Vn paquet & fardeau qu'on porte auec soy sur le chemin, Sarcina.

Faire son paquet & l'emporter à l'emblée, Conuasare.

Ie te prie que tu mettes mes lettres au mesme paquet, Literas meas in eundem fasciculum velim addas.

Chargé de quelque paquet, Sarcinatus.

Par

Par, Est vne preposition, qui vient de cette Latine Per, & signifie induction, industrie, & mediation de la chose signifiée par le mot qu'elle regit en construction, comme, C'est par moy que le Roy a esté remis en son Royaume, Per me, vel opera mea Rex in regnum restitutus est. Tu seras restabli en la grace des Capitaines par moy, Interuentu meo in gratiam cum ducibus exercitus redibis. Mais quand elle est precedée de cette particule De, comme, De par moy, elle signifie quelquesfois authorité & puissance, comme, On fait à sçauoir de par le Roy, Regis iussu, imperio atque authoritate edicitur. Qui est vne clause ordinaire & vsitée és cris & proclamations faictes au public par authorité du Roy ou de ses officiers, ayans droict de les faire faire, & aux lettres closes de sa maiesté addressans à son subiect, où du vray & ancien style des secretaires des commandemens (qu'on appelle maintenant secretaires d'Estat) elle doit estre mise en teste & ligne separée : Et quelquesfois cause effectiue, comme, Il a tant de grace & faueur de par le Roy, qu'il ne faudra oncques de venir grand, Tanta Regis beneficio, pollet gratia, vt liquido constet in magnatum ordinem eum facilè euasurum. Et aucunesfois la personne dont vne chose vient, comme, Voila des lettres de par vostre semme. Ce que plus vsitéement on dit de la part de vostre femme, Ecce tibi ab vxore tua epistolam. Qui est ce que Platon en mainte sienne epistre dit xxxxx. Et quand elle est en composition, elle parfait & meine à chef la signification du verbe ou nom ausquels elle est ioincte par composition, & signifie accomplissement & plenitude de leur action, comme parfaire, paracheuer, parfournir, parpayer, & semblables, qui signifient faire, acheuer, fournir, & payer iusques à bout. Laquelle energie est auβi en ladicte preposition Latine, Per, Peragere, Perficere, Persoluere.

Ie vous fais à sçauoir de par le Roy, Regis verbis tibi significo. Liu. lib. 22.


Tu bailleras cecy au garçon de par moy, Puero hoc à me dabis, meo nomine dabis.

C'est de par moy, Ortum ex me, In causa ipse fui.

Il n'a point fait cela de par moy, Me impulsore hæc non fecit, Impulsu, suasu meo non fecit.

Elle est pucelle de par moy, Integra à me virgo est. B. ex Terent.

De par vous, Vobis hortantibus, Monitu vestro.

Sçauoir de par aucun, Ex aliquo scire.

Vaincu par Scipion, A Scipione victus.

Estre trompé par son seruiteur, Falli per seruum.

Par ainsi, c'est par ce moyen, en ceste maniere, Ita, hac via, his artibus. Comme, Parle au Senat : par ainsi tu sauueras ton ami du danger auquel il est, Verba fac in Senatu, hac arte amicum à periculo in quo versatur liberabis. Et quelquesfois signifie pour cette cause, Ob eam rem, ob id. comme, Les chemins sont pleins de voleurs, par ainsi si tu me crois, tu n'yras point en voyage, Itinera à latronibus obsidentur, quapropter, si mihi fidem habes peregrè non abibis.

Parauant, Antè, Anteà, Antehac, Olim.

Faire comme porauant, Ad ingenium redire.

Parauant que Iupiter fust nul, &c. Ante Iouem nulli subigebant arua coloni.

Parauant qu'il eust fait ceci, Ante hoc factum.

Tu me sembles plus beau que parauant, ou que par cy deuant, Formosior videre mihi quàm dudum.

De par Dieu, Optimis ominibus. B. ex Cic.

De par Dieu soit, Sanè quidem. B. ex Cic.

Commencer son disner par boire, A potu prandium incipere.

Par ou, Quà.

Par cy, par là, Passim, Hac atque illac.

Par cy, par là, & non point tout à vne fois, Dispersè.

Par cy deuant, Antè, Antea, Antehac, Olim, Vsque antehac.

Les temps par cy deuant, Priora tempora.

Il pense qu'il le fera par cy apres, Deinde facturum autumat.

Par deuant & par derriere, A fronte & à tergo.

Faire quelque chose par deuant toutes autres, Præuerti aliquid rebus omnibus.

Iamais homme ne l'aura par deuant cetuy-là que ie veux, Nunquam quisquam illam habebit potius, quàm ille quem ego volo, Nemo illum hac in re anteuertet.

Par derriere, A tergo.

Par dessus, Desuper.

Il t'a creé par dessus tous les autres comme le plus suffisant, Ex consularibus te creauit potissimum.

Le par dessus qu'on donne outre le poids, nombre, ou mesure, Auctarium.

Par delais, Per dilationes.

Il a tout perdu par estre trop doulx & gratieux, Per comitatem omnia disperdidit.

Par fois, Alterna vice, Quandoque.

Par iour & par nuict, c'est de iour & de nuict, Diu ac noctu, Iour & nuict, comme ils cheminerent par iour & par nuict, pour y arriuer. Selon cette signification, l'on dit auβi Par temps de paix, Par temps de guerre, Pace bellóve vigente. c. en temps de paix ou de guerre, & Par temps de pluye, ou par temps pluuieux, Par monts & par vaux, c'est par tout (qu'on dit en mesme sens Par mer & par terre) comme. Ie l'ay cherché par monts & vaux, Vbicunque illum indagatus sum. Nihil terrarum non indagatum reliqui, Nihil non indagine cinxi. Qui semble estre vne metaphore tirée des veneurs.

Par mer & par terre, Tetra maríque. comme, Il l'a assailli par mer & par terre, Tetra maríque aggressus est. Liu. lib. 23.

Par luy, ces deux dictions construictes auec vn verbe, signifient luy, en sa personne, Ipse. comme, Il a iouy dix ans de cette maison, tant par luy, que par ses predecesseurs, Edes decennio tam ipse, quàm maiores ipsius possederunt. Ainsi dit-on, Ie l'ay visité tant par moy que par mes seruiteurs, Hominem inuisi tam ipse quàm eò missis pueris meis.

Par là, Illac.

Par là où tu es, Istac.

Feru par le flanc Ab latere ictus.

Par les carrefours, Per compita.

Par maniere de parler, Vt ita dicam.

Par moy, voyez Par luy.

Par quelques paroles certaines & solennelles, Certis quibusdam verbis.

Par commune voix, Vulgò homines illud requirunt.

Parce qu'ils sont assis, Tamen hoc quod sedent.

Par tel si, Obsequar voluntati, cum eo, ne, &c.

Par trop, Immodicè, Immoderatè.

Par tout, Passim vulgò, Vbique.

On dit par tout, Vulgò dicitur, vel dici solet.

Ie l'auoy ouy dire par tout à vn chacun, Vulgò audieram.

La loüange de Pompée est espanduë par tout, Latè longéque diffusa est laus Pompeij.

Par tout où il me trouue, il parle à moy, Vsquequaque mihi loquitur.

Par tout

Par tout où il va, Quocunque incedit.

Par toute la ville les boutiques sont fermées, Tota ciuitate tabernæ sunt clausæ. Liu. lib. 23.

Parabole

Parabole, Parabola, Comparatio, Collatio, Simile.

Paracheuer

Paracheuer, Exequi, Efficere, Perficere, Consummare, Absoluere.

Paracheuer son chemin, Explicare iter.

Paracheuer vn edifice, Exedificare.

Paracheuer sa iurisdiction, Iurisdictionem conficere.

Paracheuer de tistre, Telam detexere.

Paracheuer le reste de quelque propos, Dare operam sermoni.

Aisément paracheuer quelque affaire, Leuiter rem gerere.

Paracheuement, Consummatio, Absolutio, Perfectio.

Le paracheuement de la besoigne que i'ay entreprise, & dont me suis vanté, Cosummatio professionis.

Parade

Parade, Apparatus.

Paradis

Paradis, ou iardin de plaisance, xxxxx, Hortus.

¶ Mettre quelqu'vn en paradis, Asserere aliquem cœlo.

Paradoxes

Paradoxes, C'est à dire choses merueilleuses & admirables, qu'on n'a point accoustumé d'ouir, & sont contre l'opinion de tous, Paradoxa paradoxorum.

Parage

Parage, Dame de haut parage.

Paragon

Paragon, C'est vne chose si excellemmet, parfaicte, qu'elle est comme vne idée, vn sep & estelon à toutes les autres de son espece, & lesquelles on rapporte & compare à luy, pour sçauoir à quel degré de perfection elles atteignent. Ainsi dit-on paragon de cheualerie, de preud'homie, de sçauoir. Et en ce qui le voudroit extraire de des Grecs, qui signifie auβi admener, acconduire, ce ne seroit pas hors de propos. Autres interpretent ce mot Ab effectu, disans que paragon est Res quæ aliis composita ac collata, illas delet sua excellentia. Et le tirent dudit xxxxx, Selon ce qu'il signifie auβi Præterire, Duquel le participe est xxxxx, Auβi dit-on en François, Il a passé tous les autres en proüesse, de celuy qui excelle en proüesse sur tous autres, d'autant qu'il se trouue quelquesfois escrit parangon (comme auβi l'Italien l'escrit & prononce) le veulent extraire de xxxxx, qui signifie Obuios & admotos cubito amolior. D'autant que le paragon ne peut auoir son pareil en son espece, & que le François dit auβi, Nompareil, pour ce mesmes : mais c'est le repatrier trop loing.

La perle ou le paragon des aduocats, Patronorum & causidicorum, Tullius. Budæus.

Paragonner & comparager, Assimilare, Comparare, Conferre alterum cum altero.

Paragonner & valoir autant que les Grecs, Respondere laudibus Græcorum.

S'oser paragonner à vn autre en matiere de guerre, Aspirare ad aliquem ex bellica laude.

Il n'y a que Amyntas qui s'osast paragonner à toy, Solus tibi certet Amyntas.

Paragraphe

Paragraphe, Paragraphus, vel Paragraphe paragraphes. Alleguer force loix, paragraphes, & opinions de docteurs, Innumera legum capita, responsorum iuris vim magnam, nuncupatis non modò capitibus, sed étiam interpunctis & commatibus distinctam ciere, iurísque interpretum nomenclaturam auribus inculcando conterere, iliadásque commentariorum multiplicium. B.

Parallele

Parallele, C'est à dire Egualement distant, Æqualiter distans, Parallelus.

Paralytique

Paralytique, Paralyticus, Clinicus.

Paralysie, Paralysis, huius paralysis.

Parangon

Parangon, voyez Paragon.

Paranniser

Paranniser, id est, Perpetuer, Perennare. Ronsard. Rectius. Perenniser.

Paranymphe

Paranymphe, Paranymphus.

Paraphrase

Paraphrase, C'est à dire Exposition & interpretation qui ne se fait point de mot pour mot, ains de sentence pour sentence, Paraphrasis. Et celuy qui expose ainsi, Paraphrastes huius paraphrastæ.

Parasite

Parasite, C'est à dire Qui suit les lopins. Qui dit & fait tout au gré d'autruy, & luy accorde tout pour auoir la repeuë franche, Vn flateur pour les morceaux, Vn patelin, Vn iaquet. Parasitus.

Parastre

Mon Parastre, Vitricus.

Parauant

Parauant, Auparauant, Antehac, Antea, Prius. voyez Par.

Parc

Vn Parc, Septum, Ce mot semble prins des Hebrieux qui nomment pardes, vn lieu planté d'arbres fruictiers. Ainsi auroit esté mué le d'en c.

Vn parc à nourrir bestes sauuages, Theriotrophium, Viuarium, Leporarium.

Vn parc d'arbres, Arboretum.

Vn parc d'arbres fruictiers, ou vignes liées és arbres, Arbustum.

Se tenir dedans son parc & le garder, Castra tenere.

Parquer, aucunesfois est à dire, Camper, aucunesfois est asseoir son parc, comme font les bergiers.

Parcelle

Parcelle, Particula.

Par parcelles, Particulatim, Carptim.

Parier par párcelles, Cæsim dicere.


Diuiser vne oraison par petites parcelles, Carpere orationem membris minutioribus.

Par petites parcelles, Intercisè, Minutatim.

Parchemin

Parchemin, quasi pargemin, à Pergamena, quia membranæ primùm repertæ sunt Pergami.

Parchemin, Membrana.

Parchemin plus lasche, Membrana laxatior, vel laxior.

Qui est fait de parchemin, Membraneus.

Parcroistre

Parcroistre, id est, A cheuer de croistre & augmenter. Dieu le vueille parcroistre en honneur.

Parcru

Qui est Parcru & hors de croissance, Adultus.

Enfant qui est parcru, Adulta ætate filius.

Pardeuant

Pardeuant, aduerb. acut. C'est en la presence & tesmoignage d'aucun, Coram aliquo teste, actore, interprete, aut iudice. Vsité par les notaires & tabellions és commencemens de leurs breuets & actes par lesquels ils signifient les parties contrahans, passans actes, & testateur auoir fait & passé en leurs presences & attestations, aucune obligation, contract, acte, testament, ou autre telle chose comme, Pardeuant Pierre Tenot, & Estienne Merlin notaires au Chastelet de Paris, furent presens en leurs personnes Pierre & Iehan, lesquels recogneurent auoir fait & passé ce qui s'ensuit, Coram notariis stiterunt se contractus ineundi causa.

Pardon

Pardon, Pax, Venia, Remissio, Gratia, Ignoscentia.

Demander pardon, Sacrificare, Veniam petere, vel poscere.

Demander pardon à son pere, Petere gratiam à patre.

Bailler pardon, Veniam tribuere, vel dare.

Meritant pardon, Ignoscibilis.

De qui on impetre facilement pardon, Facilis impetrandæ veniæ.

¶ Pardons & remissions, Veniæ principales. B.

Les Pardons du Pape, Largitiones veniales, Donatiuum veniale, vel pontificium. B.

Pardonner, Ignoscere, Parcere, Alicui suas inimicitias concedere, Dare veniam, vel Tribuere veniam alicui, Alicui remittere, Facere gratiam delicti, Pœnam prætermittere, Peccatum condonare, Noxiam remittere.

Pardonner & ne punir point, Veniam & impunitatem dare.

Remettre & pardonner, Eximere noxæ, & gratiam reatus facere. Budæus.

Pardonner pour le temps passé, Aliquem venia in præteritum donare, Veniam in anteactum dare. B. ex Suet. & Vlp.

On ne doit point pardonner à celuy qui volontairement commet quelque meschanceté, Voluntario facinori venia dari non debet.

Ie luy pardonne pour l'amour de toy, ie luy remets, Meam animaduersionem & supplicium, quo vsurus eram in eum, remitto tibi & condono.

Pardonne moy si ie le te dy, Bona venia tua dixerim.

Pardonne moy cette faute, Vnam hanc noxiam mitte.

Pardonne luy ie te prie, Omitte quæso hunc.

Pardonne leur pour l'amour de moy, Sine exorem te illis hanc veniam.

Dieu me vueille pardonner de ce dire, Pace diuina dixerim. B.

Dieu me pardoint si ie parle mal, Pace Dei dixerim. B.

Dieu me vueille pardonner, Deus mihi sit propitius. B.

Ie vous prie que me pardonniez ce que ie diray, Quæso vt hoc in bobonam partem accipiatis. B.

Pardonner à aucun ennemi pour l'amour de la republique, Inimicitias suas remittere reipublicæ.

Cesar m'escrit qu'il me pardonne, Cæsar mihi ignoscit per literas.

A qui on à pardonné Condonatus.

Enclin à pardonner & à misericorde, Ignoscens.

Peine qui ne se pardonne point quelque priere qu'on face, Pœna indeprecabilis.

Legier à estre pardonné, Ignoscibilis.

Pardonnement, Venia, Ignoscentia.

Ce cas n'est pas pardonnable.

Pardurable

Pardurable, Voyez Perdurable.

Parefrenier

Parefrenier, Agaso, Hippocomus. Semble qu'il vienne à parandis frænis.

Pareil

Pareil. Il vient de Par, ou de Parilis, Similis, Æqualis, Parilis, Copar, Coæqualis.

Presque pareil, Suppar.

Estre fait pareil en biens, Exæquari bonis.

Faire le pareil, ou l'equiualent, Idem reponere, Mutuum cum altero facere, Calculum parem ponere, Paria facere.

Faire le pareil auec quelqu'vn, comme l'aimer s'il nous aime, Mutuum facere cum aliquo.

Qui n'est pas pareil, Dispar, Inæqualis.

Qui n'a point son pareil, ou Qui le surmonte d'esprit, Positus extra omnem ingenij aleam.

Il m'aduient le pareil qu'à toy, Venit idem vsu mihi, quod tibi.

Dequoy on ne trouue point le pareil, soit en bien ou en mal, Singularis.

Quand les choses ne sont pas pareilles, Inæqualitas.

¶ Pour la pareille. Ex pari gratia, Par pari.

Aider pour la pareille, Operam mutuam dare.

Aye cure de ta santé, & m'aime pour la pareille, Fac valeas, méque mutuò diligas.

Rendre la pareille, Hostire, Operam reddere, Par referre, vel Par pari referre, Gratiam reddere, Vicem reddere, Vices rependere, Assequi merita alicuius.

Il rendra la pareille, Malè merenti par erit.

Demander qu'on nous rende la pareille, Vicem reposcere.

Pareillement, Item, Itémque, Similiter, Quoque, Perinde, Prout, Iuxta, Atque, Itidem, Tum verò.

Tout pareillement, Simillimè.

Il est de grand renom, & pareillement tres-heureux, Rufus clarissimus & perinde fœlicissimus.

Pareillement tu fais volontiers bonne chere, Etenim bene libenter victitas.

Il faut auβi pareillement que, &c. Neque non etiam quædam assumenda in villam.

Parelle

Parelle, Lapathum, Rumex.

Petite & poinctuë parelle, Oxylapathum.

Parens

Parens & alliez, Necessarij & propinqui. B.

Parent du costé du pere, Consanguineus, Agnatus.

Estre parent d'aucun, Cohærere sanguine alicui, vel coniungi sanguine alicui.

Il est mon parent, Attingit me sanguine.

Il n'a point de plus prochain parent que moy, Genere sum ei proximus.

Defendre ses parens, Armis parentes tegere.

Né de bons parens & gens de bien, Bono genere natus.

Nous auons force parens & en grand nombre, Parentes abundè habemus.

Qui n'a parent ne ami, Carens necessitudinibus. B.

Quand les parens d'aucun n'ont point esté cogneuz ne estimez, Nouitas hominis.

Tous ses parens & amis, Necessitudines omnésque eius amici.

Par le conseil des parens & amis, Agnatis propinquísque authoribus. Budæus.

Le lieu où se tiennent nos parens, & dont sommes sortis, Incunabula.

Parenté, Familia, Genus, Consanguinitas, Proximitas, Propinquitas, Cognatio, Sanguis.

Parenté, & race, Gentilitas.

Parenté & alliance, Necessitas.

Parenté & alliance de sang, Necessitudo.

La parenté & le sang dont vn chacun de nous a prins naissance, Natales.

Estre de la parenté de quelqu'vn, Cognatione iunctum esse alicui.

Qui est de noble parenté, Nobili genere natus.

Qui est venu de haute parenté, Dius.

Né de parenté bien renommé, Natus haud obscuro loco.

Il est de gens & parenté qui recognoissent le plaisir qu'on leur a fait, Generis grati est.

Prochaine parenté, comme de frere germain, Germanitas.

Heritier qui n'appartiennent en rien de parenté, Alienior hæres.

Parentage du costé du pere, Agnatio.

Parenthese

Parenthese, C'est à dire interposition & enclauement d'vne sentence dedans vne autre, Parenthesis, Interpositio, Interclusio.

Parer

Parer, actif. acut. Signifie en general, orner, accommoder proprement quoy que ce soit, & le mettre en son lustre de beauté. Ainsi l'on dit parer vn Autel, vne Eglise, quand on l'orne proprement, Altare exornare, Ecclesiam ornamentis instruere. Parer vne femme, Mulierem decore exornare. Des Essars au 2. liure de Iosephe, de la guerre des Iuifs : Archelaus fils & successeur du Roy Herodes, apres auoir laissé son dueil, s'estoit paré d'vn riche accoustrement blanc. Selon ce on dit auβi parer vn drap, quand auec instrumens composez de chardons ronds, il est dehoussé du gros poil, & parer l'enlissure à faire toile, quand auec le chaas, le poil du lin, chanure, ou estoupe qui herissonne, est abbatu & couché, voyez Chaas.

Parer & orner, Deformare. Vitru.

Parer & farder vne vieille chose pour la vendre plus cher, Mangonizare, Interpolare.

Qui pare & orne, ou accoustre quelque chose, Exornator.

¶ Parer aux coups de son ennemi, Clypeum vel aliud quidpiam hosti ferienti opponere.

Parer l'escu au deuant du coup.

¶ Faire parer du fruict sur paille, Pomme parée.

Parement, m. ac. est ornemet apposé pour mettre quelque chose en honorable arroy & de gradeur. Ainsi l'on dit vn paremet d'Autel, les riches tentures dont il est couuert & agencé. Vn lict de parement, qui est somptueusement dressé en vne chambre d'vn Prince, ou autre grand Seigneur, pour seruir de parade sans plus. Et vne sale de parement, qui est richement bien tenduë, seruant à actes solennels. Nicole Gilles en Charles le Simple : Et aduint que ainsi que Emond Roy d'Angleterre tenoit Court planiere, estant à table en sa sale de parement, vn larron paillard, à qui il vouloit sauuer la vie, luy bailla d'vne espée, & le tua. L'Espagnol dit auβi Paramentar vna cama, ou sala, & paramentos de


cama ou sala.

Parement & adiancement, Concinnitas.

Paresse

Paresse, Il vient de Paresis, huius paresios, en adioustant vn f. Est autem remissio, defectio ac langor. Vietus, languidus, solutus.

Paresse, Desidia, Ignauia, Inertia, Pigritia, Pigrities, Pigredo, Pigritudo, Pigritas, Segnitia, Acedia.

Vne lascheté & paresse d'vn homme qui n'est addonné qu'à toutes voluptez & plaisirs, Nequitia.

Hors mis toute paresse, Impigrè.

S'addonner à paresse, In socordiam compelli.

Se perdre & aneantir de paresse & volupté, Defluere luxu & inertia.

Tourner à quelqu'vn quelque chose à paresse, Tribuere alicui ignauiæ.

Paresseux, Deses, Ignauus, Piger, Reses, Segnis, Lapis homo, Discinctus, Desidiosus, Lentus.

Fort paresseux, Persegnis.

Deuenir paresseux, Aller laschement, Pigrescere.

Deuenir paresseux de force de vieillesse, Languescere senectute.

Deuenir grandement paresseux, Desidiæ indormire.

Deuenir paresseux & perdre sa vigueur accoustumée, Hebescete & languescere in otio.

Estre paresseux, Pigrari.

Ne sois point paresseux d'escrire, Scribere ne pigrere.

Qui n'est point paresseux, à quelque affaire, Impiger, Indeses.

Quand on n'est point paresseux à quelque affaire, Impigritas.

Accusé de paresse, Reus disidiæ.

Rendre paresseux, Incutere pigritiam.

Rendre paresseux & moins soigneux de sa besoigne, Desidem ab opere suo aliquem facere.

Paresseusement, Ingnauè, Lentè, Pigrè, Segniter, Negligenter, Oscitanter.

Ouir paresseusement, & negligemment, Supina aure audire.

Parfaire

Parfaire, Absoluere, Conficere, Efficere, Consummare, Depolire, Fastigium inponere operi, Perficere, Perpetrare, Manum extremam vel summam imponere.

Ie n'ay peu parfaire & paracheuer cecy, Id obire non potui.

Parfaire vn liure, Librum imperfectum supplere.

Faire & parfaire liures, Peragere volumina.

I'ay parfait ce qu'on m'auoit donné à faire, Pensum meum quod datum est confeci.

Qui parfait & accomplit, Perfector.

Parfait & acheué, Consummatus, Perfectus, Absolutus Effectus.

Parfait & entier, Expletum omnibus suis partibus.

Du tout parfait & entierement, Bene cumulatéque perfectus.

Vn parler plus parfait & entier, Expressior loquacitas.

Parfait en toutes choses, Factus ad vnguem.

Parfait en vertus, Consummatus homo.

Parfait ou excellent en perfection, Absolutus.

Parfait en toute loüange, Cumulatus vir omni laude.

Ces choses parfaictes, Actis his rebus, vel peractis.

Parfaictement, Ad vnguem, Perfectè, Absolutè.

Parfaictement cognoistre, Pernoscere, Percognoscere.

Parfin

A la Parfin, Demum, Nunc iam, Tandem, Aliquando tandem, Iam tandem, Denique, Ad vltimum, Postremò, Ad extremum.

A la parfin ou ils, &c. Tamen aut vulnerati à suis, &c.

Que reste-il à la parfin sinon que ie sois miserable ? Quid restat, nisi porrò vt fiam miser ?

Parfois

Parfois, Quandoque, Aliquando.

Parforcer

Parforcer. Se parforcer de faire quelque chose, Conari, Eniti, Contendere.

Parfournir

Parfournir les legions, Supplementum legionibus scribere.

Parfournir vne librairie, Bibliothecam supplere.

Acheuer de parfournir sa promesse, Summam promissi sui complere, Perficere, Consummare, voyez Paracheuer.

Parfum

Parfum, Thymiama.

Parfumer, Fumigare, Fumificare, voyez Perfums.

Parier

Parier, Sponsionem facere. B. ex Plin.

On parie, Fit sponsio B. ex Iuuenale.

Paritoire

Paritoire, quasi parietaire id est, Parietaria, à parietinis.

De la paritoire, Helxine helxines, Vrceolaris, Perdicium.

Pariurer (se)

Se Pariurer, Peierare, periurare, Obstringere se periurio.

Se pariurer sur la forme du serment qui estoit deferé par le iuge ou partie, Conceptis verbis peierare.

Ceste nation ne fit iamais compte de se pariurer, & d'auoir esgard à son serment, Testimoniorum religionem & fidem nunquam ista natio coluit.

Se garder de pariurer, Sauuer son serment, Dissoluere periurium.

Pariure, Periurus, Periuriosus.

Pariure endroict Voyez Endroict. Pariurement, Periurium.

Parler : Loqui, Fari, Fabulari, Crepare, Verba facere, Mittere vocem, Voces facere, Sermocinari. παραλαχέιν, esse puto (ait Budæus) quod lingua vernacula pro verbo loqui, Verba facere, dicit Parler, & παραλαλίαν, quod locutionem & sermonem, Parole.

Ne parler point, Vsurpatione vocis abstinere.

Parler le premier, Præloqui.

Parler à demi, Præcísè dicere.

Parler à son proufit, Intus canere, Discere suo commodo.

Parler au gré d'aucun & le flatter, Dicere ad voluntatem alicuius.

Bien parler, Dicere propriè.

Parler bien & auoir bon langage, Disertè loqui.

Il n'a pas trop mal parlé, Verba quidem haud indoctè fecit.

Qui parle bien & à propos de toutes choses, Disertus, Facundus.

Tu parles bien & en ami, Bene atque amicè dicis.

Parler comme vn homme, Vocem humanam reddere.

Parler bien Latin, Commodè Latinè dicere, Latinè scire.

C'est vne chose fort à loüer & estimer que de bien parler Latin, Latinè loqui est in magna laude ponendum.

Parler bas & entre ses dents, comme font ceux qui ont peur d'estre oüis & n'osent parler hault, Mussitare.

Parler fort bas. Voce suppressa dicere.

Parler sans cesse de choses vaines, Funditare verba.

Parler sans cesse & sans propos, Fundere verba. B. ex Cic.

Parler clerement & donner bien à entendre, Eloqui.

Qui parle choses vaines & fausses, ou menteries, Vaniloquus.

Parler & deuiser ensemble, Confabulari, Sermonem cum aliquo conferre, Colloqui, Sermones serere.

Ils parloient ensemble & deuisoient, In sermonibus homines habebant, quos, &c.

Parler entre ses dents, Mutire.

Parler d'enhaut & du siege iudicial, Parler estant assis en siege de iudicature, Dicere de loco superiore.

Tu parles gratieusement, Benignè dicis.

Parler de grande vehemence & colere, & se laisser quasi emporter à son affection, Vela indignationi dare.

Parler gros, Ampullari. B. ex Horat.

Parler à cheual, ou en maistre, De loco superiore loqui. B.

Parler d'authorité, E superiore loco verba facere. B.

Parler gros auec vne fiereté & arrogance, Intonare.

Parler grossement, Circuncisè agere.

Qui parle brutif, Homo linguæ inexplanatæ, Cui lingua hæret. B. ex Plin. cui opponitur lingua absoluta.

Parler priuéement pareil à pareil, teste à teste, Ex æquo loco loqui. B.

Demander de parler à quelqu'vn à part, Secretum poscere. B.

Ne vouloir point parler haut, Parcere voci.

Parler le langage d'Athenes, Atticè loqui.

Parler legierement & à la volée, Lo qui inconstanter, Effutire.

Parler comme l'oiseau en cage, Voces inanes fundere. B. ex Cic.

Parler par honneur, ou en tout honneur, Honoris causa appellare aliquem, vel nominare. B.

Qui parle diuinement, Cælestis vir.

Parler doulcement à quelqu'vn, Blandè appellare aliquem, Dicta dulcia dare, Blandis verbis adite aliquem.

Parler modestement, Modestè orationem præbere.

La Cour n'ose parler, Elinguis est curia.

Parler parmi les propos d'aucun, Interloqui, Interfari.

Parler pour quelqu'vn, Vocem pro aliquo mittere.

Parler pour le defendeur, A reo dicere.

Parler pour soy & se defendre, Pro sua parte loqui.

Faire venir parler pour soy, Excitare aliquem, id est, in medium producere. B.

Tu parles pour moy, Tu adhuc meam causam agis. B. ex Cic.

Parler sans cesse choses vaines, Funditare verba.

Qui ne fait que parler & caqueter, Locutor.

Quand vne personne parle peu ou rien, ou tient secret ce qu'on luy a dit, Taciturnitas.

Parle peu, Loquitor paucula.

Qui ne parle point beaucoup, Taciturnus.

Tu parles raisonnablement, Ius dicis.

Parler tousiours sans respirer, Perpetuare verba.

Tousiours parler d'vne chose, In ore aliquid habere.

Tu parles souuent de cecy, Tibi valde solet istud in ore esse.

¶ Parler à quelqu'vn, Alloqui, Conuenire aliquem, Appellare aliquem, Colloqui, Compellare, Habere sermonem cum aliquo.

Parler à quelqu'vn de quelque affaire, De re aliqua communicare cu altero, De re aliqua aliquem appellare.

Parler à aucun d'vn autre, Apud aliquem de altero loqui.

Parler à quelqu'vn par lettres, Literis quempiam appellare.

Il ne s'est peu tenir qu'il ne parlast à quelqu'vn de ses familiers de l'amie de son maistre, No potuit quin suo sermone aliquem familiarium participauerit de heri amica.

Il ne parla iamais depuis vn mot à aucun de nous, Nunquam cuiquam nostrum verbum fecit.

Parler à quelqu'vn fierement, Aliquem superbius appellare, Cui cotrarium est, Mitissimè appellare.

Il faut parler à Hircius, Conuento Hircio opus est.

Ie veux vn peu parler à toy, Volo te paucis, aut Tribus verbis.

Parle-ie à toy, à ton aduis, ou si c'est à vn autre ? Tibi ego dico, an non.

Qu'as-tu icy à faire ? C. Dis-tu ? ou parles-tu à moy ? Quid istic tibi negotij est ? C. mihíne ?

Ie parle à toy, &c. Ego tibi refero, si non sum, &c.

Ne me parle plus de toy, Omitte de te dicere.

N'est-ce pas luy de quoy ie parloy ? Estne ipsus de quo agebam ?

C'est de toy qu'on parle, De te fabula narratur.

Il n'est parlé que d'vne femme, en tout le monde, qui, &c. Vna fœminarum in omni æuo refertur, quæ, &c.

C'est du disner que tu parles, De prandio dicis.

Il ne parle iamais de Pompée qu'en tout honneur, Nunquam nisi honorificentissimè Pompeium appellat.

Tu ne parles que des theatres, Theatra loqueris.

Qu'on ne parle point de luy, Sileatur ille.

Tout le monde parle de cela, Percrebuit omnium sermone.

Ie n'oy parler que de cela par tout où ie vay, Aures meæ circunsonant his vocibus.

On parle de toy, Sermo est de te.

Tout le monde parloit de luy, In ore omnibus erat. B. ex Liu.

On ne parle que de luy parmi la ville, Per vrbem hic solus sermo est omnibus.

On parle de luy, & le desprise-on, In sermonem hominum venit.

On ne parle que de luy, In ore est omnium B. ex Terent.

On ne parle que de cet homme-là, Impleuit orbem terrarum nominis illius gloria. B. ex Cic.

On ne fait que parler de nous, Iam nos fabulæ sumus.

On ne parle point de me chasser hors, De exclusione verbum nullum.

Iamais ne parlay à luy de rien qui soit, Nullus mihi omnino cum illo sermo vlla vnquam de re fuit.

Ie demande de parler à toy, Cupio te.

Il a faim de parler à toy, Cupit te conuentum.

Auec qui parle mon fils ? Quicum loquitur filius !

Il parla bien à moy. De multis verbis malè accepit. B. ex Cic.

Parler bien à aucun, Calefacere aliquem.

¶ Parler contre quelqu'vn, Vocem mittere contra aliquem, Obloqui.

¶ Parler souuent & volontiers d'aucun, Memoriam alicuius vsurpare cum charitate.

Il faut parler de luy entre les philosophes, Inter philosophos reddendus est.

Que parleray-ie de, &c. Quid dicam quantus amor sit bestiarum in educandis quæ procreauerunt ?

Ie ne parle point de ce que, &c. Mitto quòd inuidiam, quòd pericula, quòd omnes meas tempestates subieris, &c.

Ie ne parle point de cela pour le present, &c. Hæc missa facio. illud quæro, is homo, &c.

Desquels ie parleray en leur lieu, Quæ suis locis reddam.

Dequoy il est parlé par cy deuant, Supradictus.

Parlons d'autre chose, Sermonem alio transferamus. Ad alia transeamus.

Ie ne parle ne pour l'vn ne pour l'autre, Neque ego vllam in partem disputo.

¶ Parler de soy orgueilleusement, Sublatius de se dicere.

Parler de soy & de son esprit, Dicere de se & de suo ingenio.

Ne parlons plus de nous, Discedamus à nobis.

Dont iamais homme n'ouyt parler, Vix fando auditum. B. ex Liu.

Hola, hola, n'en parlons plus : c'est fait, il n'y a plus de remede, cela est despesché, Ohe, actum ne agas. B. ex Ter.

On en a assez parlé, on n'en parlera plus tant, Exhaustus est sermo hominum B. ex Cic.

Qu'il n'en soit plus parlé, Memoriæ eximatur. Budæus ex Suetonio.

On a assez ouy parler de semblables faits, Veterem & obsoletam viam ingressi sunt, B. ex Liu.

Ne parler point par commandement, Nihil pro imperio agere. Bud. ex Liu.

Voila assez parlé en maistre, Satis pro imperio. B. ex Terent.

Il pria qu'il en parlast à ceux qu'il sçauoit, Rogat vt cæteros appellet quibuscum loqui consuesset. B. ex Liu.

Il parloit franc, Accedebat actio liberalis. B.

Qui ne parlent point franchement & apertement Flexiloqui homines. Budæus.

De peur de faire parler de soy, Ne in ora hominum pro ludibrio abiret.

Faire parler de soy, Sermonem hominum subire, Venire in sermonem hominum. Alors faut-il faire parler de soy, Tunc est commouendum theatrum. Budæus.

Faire parler par le monde, Publicæ famæ tympanum vel tintinnabulum pulsare. B.

En doit-on parler ? An in aliquo numero ponendus est ? Budæus ex Cicerone.

On n'en orra iamais parler, Vltra famam exactus est. B. ex Plin.

On n'en doit iamais parler, Res obruenda perenni silentio. Budæus.

I'allay hier vers toy pour te parler de ta fille, Adij te heri de filia. Bud. ex Terent..

Ie n'ay peu parler à luy, Ille non vacauit sermoni meo. B.

Tu m'en as parlé le premier, Ego à te appellatus sum, non tu à me. Budæus.

Il en a parlé au vray, Oracula edidit sapientiæ. B. ex Cic.

On n'a nullement parlé de, &c. Vox de quæstura nulla missa est.

De qui on ne parle point, Ignobilis, Inglorius.

Il fut beaucoup parlé la premiere année de cette, &c. Primus annus habuit de hac reprehensione plurimum sermonis.

Aider aucun de son parler, ou de sa voix & parole, Suffragari.

S'addonner à parler des choses veritables, Vocem veritati accommodare.

Aller parler à aucun pour quelque affaire, Adire quempiam de re aliqua.

Commencer à parler, In orationem ingredi.

Commencer à parler auec aucun, Sermonem cum aliquo instituere.

Qui a commencé à parler, Orsus.

Quant est de Fabius Luscus, duquel ie t'auoy commencé à parler, c'est, &c. De Fab. Lusco quod eram exorsus, homo peramans semper nostri fuit.

Faire parler aucun parmi vn dialogue, & le faire ioüer, Aliquem in dialogos includere, vel intexere.

Faire venir les Dieux parler à soy, Euocare Deos.

Ie parle deuant les Dieux, Sermo mihi est apud Deos.

Laisser à parler de la matiere principale, Digredi de causa.

Laissons à parler de nous, Discedamus à nobis.

Quand on laisse à parler de quelque chose, Discessus à re aliqua, Digressio orationis.

Se garder de parler follement, Linguam continere.

Garde toy de parler, Digito compesce labellum.

Ces choses se gardent à quand nous parlerons ensemble, Præsenti sermoni reseruantur hæc.

I'ay recouuer la vie quand ie t'ay ouy parler, Reuixi ad tua verba.

Ouyr parler d'aucun, Memoriam de aliquo accipere.

A t'ouir parler, c'est fait de moy, Vt verba perhibes, me periisse prædicas.

On a autresfois ouy parler que aucun, &c. Quosdam fama prodidit in ipsis funeribus reuixisse.

Venons à parler de, &c. Ad Chrysippi laqueos reuertamur.

Ne nous en parle plus, Nos missos face.

C'est honnestement parlé à toy, Honesta oratio est.

Chose iuste & digne dequoy on parle, Fandum.

Chose dont on ne doit point parler, tant est meschante, Nefandum, Infandum, Nefas.

Chose dequoy chacun parle, Res celebrata omnium sermone.

Pour en parler en general, In plenum.

Parler Latin deuant les clercs, Agere in scena gestum spectante Roscio, Disputare de re militari audiente Annibale. B.

Le parler de l'homme, Locutio, Allocutio, Sermo.

Le parler de maintenant, Hodiernus sermo.

Le parler auec vn autre, Alloquium.

Beau ou doux parler, Suauiloquentia.

Beau parler & plein de ventance, Magnificentia verborum.

Vn parler gratieux, Blandiloquentia.

Vn parler d'or & ioli, Aureola oratiuncula.

Vn fier parler, Superbiloquentia.

Rigoureux parler, Asperitas orationis.

Vne maniere de parler raualée & humble, ne parlant pas hautainement, Oratio infracta.

Brief & court parler, Breuiloquentia.

Maigre parler, qui n'a nuls enrichissemens de sentence, Ieiuna oratio.

Vser d'vn parler mesuré & constant de certains nombres, Circunscriptè dicere.

Attremper son parler selon la fantasie du commun, Orationem auribus multitudinis accommodare.

Par maniere de parler, Verbi gratia, Verbi causa.

L'art & science de bien & sagement dire & parler, Rhetorice, rhetorices, vel Rhetorica rhetoricæ, vel Rhetorica rhetoricorum.

Vne façon de parler tousiours semblable à soy-mesme & bien entretenuë, Æquabile genus orationis.

La façon & maniere de parler d'aucun, Character alicuius.

La vertu de bien & proprement parler, Elocutio.

Parlant, Loquens.


Bien parlant, & proprement, Eloquens.

En parlant ensemble, In sermone, Inter colloquendum.

Il te remercia en parlant à moy, Is tibi apud me gratias egit.

Vn beau parleur, Verborum opifex. B. ex Cic.

Vn beau parleur qui a bonne grace en parler, Lepidus.

Vn beau parleur, Qui endort les gens de son parler, Qui dolum celat ornatu sermonis, Logodædalus. B.

Vn grand parleur, Loquutor, Loquax, Verbosus.

Parlement m. acut. C'est deuis & conference entre deux ou plusieurs sur quelque affaire, Colloquutio, Colloquium. Liu. lib. 23. Parlement auβi est vne Cour souueraine seant en la ville capitale de son ressort. On dit selon cela Cour & Cours de Parlement, & telles Cours ont ce nom, par ce que les aduocats des parties ouys, le President auec les conseillers, ores du costé dextre, ores du senestre, parlemente, parle & confere sur l'Arrest qu'il conuient là dessus donner. Aucuns le rendent en Latin, Senatus, peu proprement. Autres Curia suprema. Autres simplement Curia : Mais qui voudroit representer l'energie du mot, pourroit le rendre par Curia colloquij. I'ay dit Cour seant en la ville capitale de son ressort, car iaçoit ce que le grand conseil & presidiaux parlementent auβi comme lesdictes Cours, si ne sont-il pourtat appelez Cours de Parlement, & est demeurée cette antonomasie ausdictes Cours.

Rompre le parlement d'aucun propos, Colloquium dirimere.

Rompre le parlement qu'on a ensemble, Colloquia interrumpere.

Les villes où il y a parlement, Vrbes curiales. B.

Le Parlement commence le lendemain de la sainct Martin, Curia natalem habet actionum causarum atque altercationum, postridie Martinalium. B.

Dix mois de Parlement, Curia vniuersa quotannis considet decem mensibus pro potestate summa & imperio. B.

Parlementer, c'est deuiser auec aucun, Colloquia cum aliquo serere. On vse de ce mot ordinairement pour conferer de quelque capitulation entre deux armées, ou entre les assiegez & assiegeans. Au 3. liu. d'Amadis cha. 5. Parquoy il s'en alla droict au camp du Roy Lysuart, & faisant de loing signe qu'il vouloit Parlementer, Galaor qui menoit l'auant-garde luy enuoya vn gentil-homme pour l'amener en seureté, &c.

Parlementer auec d'autres, Sermonem cum aliis copulare.

Parlementer ensemble de choses legieres, Confabulari.

Ils parlementoient souuent ensemble, Crebra inter se colloquia habebant.

Aller parlementer, Ire in colloquium.

Demander à parlementer, Petere colloquium.

Faire venir à parlementer, Contrahere ad colloquium.

Laisser parlementer quelqu'vn auec soy, Colloquium alicui dare.

Receuoir quelqu'vn à parlementer, Admittere ad colloquium.

Venir pour parlementer auec aucun, Venire in colloquiu ad aliquem.

Parole, Verbum, Dictio, Dictum, Oratio, Locutio, Allocutio, Sermo, Vox.

La parole d'vn autre, Oratio aliena.

Parole ou escriture diligemment composée, par laquelle on entend prouuoir à l'asseurance de quelque chose, Cautio.

Parole qui represente les meurs & façons de faire des personnes, Morata oratio.

Briefue parole bien sententieuse, Apophthegma.

Bonne parole, Benedictum.

Bonne parole, bonne prononciation, Hypocrisis. B.

Parole ou langage bien assaisonné, & auquel on prend goust & saueur, Bene coctus, & conditus sermo bonus.

Paroles bonnes & bien sententieuses, Dicta bona, Dicta salsa.

Belles paroles, Speciosa dicta.

Belles parroles, & bien dictes, Dicta docta.

Belles paroles & attrayantes, Blanditiæ.

Parole pourrire, Dictum ridiculum.

Parole qu'on dit pour rire, & qui pique aucunement, Sal, Salsum.

Paroles amoureuses, Amatoria verba.

Paroles captieuses, Subtilitez de paroles, Verborum aucupia, & literarum tendicula. B.

Parole chaste, & sans aucune impudicité, Prætextatus sermo.

Paroles couuertes, Tecta verba.

Paroles changeantes & variables, Mutantia verba.

Paroles communes & bien aisée à entendre, Verba è medio sumpta. B.

Porole de despris, Contumelia, Probrum.

Paroles deshonnestes, Verba parum verecunda.

Paroles de vanteries, & glorieuses, Bullatæ nugæ, Magnifica verba.

Doulce parole, Mollis oratio.

Paroles doubteuses, Perplexi sermones.

Paroles exquises, Singularia verba.

Paroles fardées, Composita verba, vel phalerata.

Paroles qui declarent bien la chose subiecte, Verba significantia.

Paroles qui eschappent sans y penser, Verba inopinata.

Parole fiere & arrogante, Proteruum dictum.

Parole haute & ayant vehemence, Sermo intentior.

Parole iniurieuse, dicte par oultrage, Opprobrium.

Auec grosses par les & iniurieuses, Procaciter.

Paroles ioyeuses, Iocosa verba. Paroles mauuaises & detractions, Sermones iniqui.

Parole qui vient soudain sans y penser, Sermo tumultuarius.

Dire paroles qui ne s'entretiennent point, Mutila & hiantia verba loqui.

Paroles qui ne nuisent point, Innocua verba.

Paroles oultrageuses, Atrocia verba, Contumeliosa dicta, Liu. lib. 23.

Parole qu'on a ensemble, Colloquium.

Paroles qu'on a l'vn contre l'autre, Velitatio.

Parole racontée au vray, Expressus omnibus verbis sermo.

Paroles dites prudemment & aduiséement, non point à la volée, Verba consulta.

Riches paroles, Exquisita verba.

Paroles recreatiues, dignes d'vn honneste homme, Liberales ioci.

Paroles fascheuses, Odiosa dicta.

Parole tardiue & longue, Spissum verbum.

Parole vaine, Vaniloquentia.

Parole qu'on seme d'aucun, Cantilena, Rumor.

Parole qu'on dit communéement, Verbum.

Paroles desquelles chacun vse, Verba publica.

Paroles qu'on dit ordinairement, Verba solennia.

Paroles dequoy on vse tous les iours, Sermo quotidianus.

Vser de circuit de paroles, & ne venir point au poinct, Circuitione vti.

Auoir paroles à quelqu'vn & tanser à luy, Dictis accipere aliquem.

Auoir beaucoup de paroles, Multa verba facere.

Apres auoir eu beaucoup de paroles d'vn costé & d'autre, Multis verbis vltro citróque habitis.

Auoir plus de paroles en opinant, que de bien bonne raison, Ne faire que causer, Verba fundere ad controuersias diiudicandas, non æquitatem iurisprudentia instructam in consilium afferre, B.

Qui a les parolés propres, Aptus verbis.

Qui ont bonne parole & peu d'effect, Chrestologi, B. Qui blandi sunt verbis, re non item, Qui verborum comitate frustrantur postulatores.

Ceste parole te conuient, In te istud verbum accidit.

Amuser de paroles, Morari.

Attraire par belles paroles, Lactare animos.

Blesser aucun de paroles, & mesdire de luy, Lædere.

Ie erain quelque mal de tes paroles, Metuo abs te de verbis tuis.

Croire à la parole d'aucun, Sequi fidem alicuius.

Considerer les paroles, Verba versare.

Coucher par escrit la parole d'aucun, Memoriæ prodere sermonem alicuius.

Deschirer & deschiqueter aucun de meschantes paroles & l'outrager, Aliquem proscindere.

Deceuoir aucun par belles paroles, Aliquem dictis subducere.

Dire paroles contre quelqu'vn, Insequi aliquem.

Dire paroles outrageuses contre aucun, & l'iniurier, Maledicta in aliquem coniicere.

Dire quelque parole pour rire, Iacere, vel mittere ridiculum.

Dire doulces paroles, Mulsa loqui.

Dire paroles en abondance & superflues, Proloqui.

Dire à aucun paroles qui luy plaisent, Auribus alicuius seruire.

Dire à quelqu'vn parole deshonneste & de despris, Inferre probrum alicui.

Dire quelque parole outrageuse à aucun, Opprobrare.

Dire force paroles outrageuses, Prouehi in maledicta.

Dire grosses paroles contre aucun, Inuehi.

Dire paroles aspres & rigoureuses, Grauiter in aliquem dicere.

Dire meschantes paroles de quelqu'vn, Sinistris sermonibus carpere aliquem.

Ie ne luy veux point dire parole plus picquante pour le present, Nolo in illum grauius dicere.

Qui dit paroles outrageuses à aucun, Conuitiator.

Dire paroles à la volée, Fundere verba.

Qui ne fait que dire paroles vaines, friuoles, & de nulle valeur, Nugator.

Auoir quelque estat en guerre de paroles sans effect, Titulo tenus fungi genere aliquo militiæ.

Dire plusieurs fois vne parole iusques à ennuyer aucun, Tundere.

La moindre parole que tu diras, aura plus de poix, que cent des miennes, Grauius erit tuum vnum verbum ad eam rem, quàm centum mea.

Pense tu que i'eusse peu dire vne seule parole ? Censén' me vllum verbum potuisse proloqui ?

Dire en peu de paroles, Breui, Breuiter, Breuibus aliquid dicere, Breui comprehendere. Paucis, Dicere presse, Modicè dicere, Strictim dicere, Angustè & exiliter dicere, B. eui expedire.

Qui dit en peu de paroles ce qu'il veut, Breuiloquens.

Selon les paroles que tu du c'est fait de moy, Vt verba perhibes, perij.

Apres auoir dit ceste parole seulement, Ille vnum elocutus.

Apres auoir dit ces paroles, Hæc vbi dicta dedit, Vbi hæc locutus est.


La parole qu'on dit, est bien vraye, &c. Verbum est verum quod memoratur, Vbi amici, ibidem opus.

Ta parole m'a monstré quel esprit tu as, Quale ingenium haberes, indicio fuit oratio tua.

De trois en trois paroles, Tertio quoque verbo.

Que pretens tu par ces paroles ? Quorsum istuc ?

Que signifie ceste parole ? Quid istuc verbi est ?

Ces paroles la signifient vne mesme chose, Sonant idem hæc verba.

Employer sa parole à gagner argent, In questum vocem conferre.

Apres auoir employé beaucoup de paroles qui ne leur seruirent de rien, Multa oratione consumpta frustra, legati discessere.

Ennuyer quelqu'vn de paroles, Oratione aliquem conterere.

Entrerompre la parole & propos d'aucun, Interfari.

Tu feras plus d'vne seule parole, que ie ne feroy de cent, Grauius erit tuum vnum verbum ad eam rem, quam centum mea.

Ce ne sont que paroles, Verba isthæc sunt.

Dont sont venues premierement ces paroles ? Vnde hoc natum ? Bud. ex Cic.

Ce ne sont point paroles de pere, ou qu'vn pere doiue dire à son fils, Non sunt hæc parentis dicta

Que faut il tant de paroles ? Que vaut tant dire ? Quid verbis opus est ?

Que veux tu dire par ceste parole ? Quid vult sibi hæc oratio ?

Quand la parole & oraison d'vn homme commence à estre attrempée, Senectus orationis.

Leur parole est fort contraire à leur vie, Cum eorum vita mirabiliter pugnat oratio.

Dire quelque chose sans aucune parole superflue, Dicere pressè.

Les paroles s'entretiennent, Cohærent dicta inter se.

Tant de paroles que tu voudras, pourueu que tu, &c. Quantum vis prolationum, dummodo, &c.

Ouir quelque parole de quelqu'vn, Audire ab aliquo aliquid.

I'oy volontiers ceste parole, Orationem hanc dulces aures deuorant.

Oultrager quelqu'vn de paroles, Voce aliquem violare.

Porter vne parole deuant le peuple, Sermonem apud populum habere.

Porter paroles au nom d'autruy contenant les plaintes de quelques faits, Deferre querelas.

Porter parole pour autruy de quelque chose dont il a donné charge, Deferre mandata alicuius ad alterum.

Perdre ses paroles, Surdis auribus canere.

Prendre la parole & respondre, Suscipere.

Prendre vne parole mal patiemment, Asperè accipere.

Amiablement doucement, & sans noise prendre la parole d'autruy, Placidè orationem alterius accipere.

Il prenoit fort à gré ceste parole, Verbum ipsum omnibus modis animi & corporis deuorabat.

Prendre quelqu'vn par ses paroles, Obsignatis literis cum aliquo agere, B.

Les paroles se rapportent bien l'vne à l'autre, Cohærent dicta inter se.

Les paroles de l'vn & de l'autre se rapportent bien ensemble, Conueniunt vtriusque verba.

Rapporter les paroles aux faits, Componere dicta cum factis.

Rompre vne parole, & propos, Sermonem incidere, Inter pellare, Interloqui, Interfari.

Recueillir vne parole & propos, Sermonem alicuius excipere, vel legere.

Repoulser les mauuaises paroles d'aucun, Retundere quorundam linguam & sermones.

Tu ne me satis feras iamais de paroles du dommage que tu m'as fait, Neque tu verbis vnquam solues, quod mihi re malefeceris.

Tourner sa parole droit à quelqu'vn, Demutare aliquò orationem.

Quand on tourne vne parole à autre sens qu'il ne faut, Deprauatio verbi.

Tirer parole d'aucun, Exprimere vocem alicuius.

Iamais ie ne peu tirer vne parole de luy de cet affaire, Verbum ex eo nun quam elicere potui de hac re.

Il n'en sceut iamais tirer vne parole, Nullam omnino vocem exprimere potuit, B ex Cæsare.

Trainer sa parole, Verba trahere, B.

Trainement de parole, Subdolus vel hypocriticus verborum tractus, B.

Faire perdre la parole à son aduerse partie, Aduersarium de statu deiicere.

La parole me defaut, Deest oratio, Vox me deficit.

Peu de paroles, Breuis sermo.

Il m'a respondu en peu de paroles, Respondit mihi paucis verbis.

Dire en trop peu de paroles, Præcisè dicere.

En plus de paroles, Verbosius.

Auec beaucoup de paroles, Verbosè.

Auec grande abondance de paroles superflues, Loquaciter.

Parler auec beaucoup de paroles, Latius loqui. Trop grande abondance de paroles inutiles & vaines, Loquacitas.

Abondant en paroles, on plein de paroles, Verbosus.

Parlire, Perlegere.

Parloir, m. acut. Est vn lieu où l'on parlemente l'vn à l'autre, Exedra, Ainsi aux monasteres des Religieuses recluses le parloir est le lieu ou treillis de fer par où elles parlent à ceux qui sont hors leur closture, comme si l'on disoit, Alloquitorium.

Qui est à tout Parluy, Qui se gouuerne par soymesme, Homo sui arbitrij, B. ex Sueton.

parme, ville d'Italie, Parma.

Parmesan, ou qui est de Parme, Parmensis.

Le Parmesan, c'est à dire, le pays de Parme, Ager Parmensis.

Parmentier

Parmentier, Picard, Sartor, quasi Parmenter qui fait les paremens & accoustremens des hommes.

Parmi

Parmi, quasi Permedium.

Parmi la fenestre, ou le guichet, Ab transenna.

Parmi les rues, In publico.

Parmi l'appareil du triomphe, Per triumphum.

Paroccir

Paroccir, id est, Acheuer d'occir & tuer. Huon de Bordeaux.

Paroice

Paroice, qu'on dit communement, Parroisse, Curia, Parœcia, nos parœciam dicimus, hoc est Curiam : vnde olim Curiones dicti, les Curez. Bud.

Les autres paroices, Cæteræ parœciæ, Liu lib. 23.

Les paroiciens, Curiales, id est, qui eiusdem sunt curiæ, Parœci, Parœciani.

Paroir

Paroir, Apparere, Adonc le iour parut bel & clair, Apparuit.

Parole

Parole, cerchez Parler.

Paroy

Paroy, m. c'est vn mur, Il vient de Paries Latin que le Languedoc & circonuoisins retiennent en son entier disant paret pour ce mesmes.

Paroy de bouë, mortier, ou terre, Luteus paries.

Paroy moitoyenne, Paries intergerinus.

Vne paroy d'ais debout & trauersans entre deux voisins, Paries concratitius.

Vne paroy où il y a fenestrages faits en arc, Paries fornicatus.

Vieille paroy, Parietina.

Si les parois, ou toicts ne sont point cassez & rompus, Si nihil est in parietibus aut tecto vitij.

Couurir les parois ou murailles de croustes & pieces de marbre, à la maniere ancienne, Crustare parietes.

Parois couuertes, Parietes præcincti opere testaceo.

Qui rompt les parois auec gros leuiers pour desrobber, Vecticularius.

Qui couure les parois & murailles de croustes & pieces de marbre, Crustarius.

Parpaie, f. trisyllab. penac. Solutionis peractio, Le reste du paiement, Nominis reliquorum præstatio, Est composé de Par signifiat acheuement, & de paie, voyez Par.

Parpayer, act. acut. Est acheuer de paier ce qui est deu, Quod ex credito reliquum est soluere, Solutionem peragere, Il est composé de par qui importe consommation, & de paier, voyez Par.

Parpaigne

Parpaigne, au cha. 6. art. 11. des coust. de Par. N'est loisible à vn voisin mettre poultres dedans le mur moitoyen sans y mettre iambes, parpaignes, ou dosserasses cheines, & corbeaux de pierre de taille suffisans pour les porter.

Parquer

Parquer, act. acut. Sepibus, aggere, muro. vallo & fossa circundare, claudere, sepire, Septo includere, Et par metaphore, mettre en seureté & defense, comme, Il s'est parqué en plaine campagne, Se omni munitionis genere in aperto sepiuit campo, Il se parque bien, c. il se defend bien, Egregiè dimicando armis circumactis se protegit.

Parquet, m. acut. Est le diminutif de Parc, vn petit parc, Septum arctius, On l'a approprié aux auditoires des courts souueraines, pour la closture faite de posteaux & barres droites & trauersaines, qui forclost la multitude és audiences, à cause dequoy on appelle ceste closture auβi la Barre, & le Barreau.

Vn parquet ou salle d'audience, Auditorium.

Le parquet des grans iuges, Tribunal.

Le dedans du parquet de la Cour, Cancellorum area, B.

Le barreau ou parquer de la Cour, Septum Curiæ.

Le parquet des gens du Roy, Asylum legum, Arx iusticiæ, Innocentiæ aut vim passæ, aut iudicio circunuentæ propugnaculum,

Parquoy

Parquoy, quasi Per. seu Propter quod, Quare, Quocirca, Proin, vel Proinde, Ergo, Qua de re, Quamobrem.

Parquoy donques, Ergo, Quin ergo.

Parquoy ou par ainsi donques, Itaque.

Parquoy ie te prie, &c. Quod ego per hanc te dexteram oro, vt, &c.

Parquoy se faut plus donner garde, &c. Quo magis cauendum est nequid in eo genere peccetur.

Parquoy ô Esculape ie te prie, &c. Quod te Æsculapi, & te Salus nequid huius sit oro.

¶ Ie ne t'ay fait ne dit le parquoy tu me doiues faire ce que tu me fais, De te neque re, neque verbis merui vt faceres quod facis.

Parqve

Parqve, Parca, les trois Parques, Clotho, Lachesis, Atropos.

Parricide

Parricide, Parricidium.

Parrins

Parrins, & Marrines, Aduocatio initialis, Lustrici parentes, Parentes initiales, Lustrici nuncupatores, Proditores nominis initiali die, Alterius genituræ parentes, Immortalis genituræ mystici parentes. Initiationis arbitri, Mystica necessitudo, Initialis necessitudo, Mystici parentes, B.

Parsonnier

Parsonnier, Partiarius, Particeps.

Part

Part, Partus à pariendo.

Part

Part, & portion, Portio, Pars.

Auoir part & portion, In societatem venire.

Auoir part aux louanges, Participare laudes.

Ie y ay ma part, Est aliqua mea pars virilis.

Qui n'a nulle part, Exempt, Expers, Exors.

Selon ma part & portion, à l'equipolent, Pro rata, siue pro rata parte mea.

Prendre sur sa part de paradis, Pignori opponere suam sortem in colonia superna, B.

La part de Dieu, Præmetium, B. ex Festo, à præmetendo, id est, antè metendo, libationis causa.

I'ay fait pour ma part, Ego pensum meum absolui, B.

¶ De ma part, Contrà, Pro mea parte.

Elle est pucelle de ma part, Integra à me virgo est, Bud. ex Terent.

Ie crain de nostre part, Nostræ parti timeo.

Chacun pour sa part, Pro virili parte, Pro sua quisque parte.

Pleust à Dieu de ta part, ou de ton costé tu m'aimasses autant que ie t'aime, Vtinam esset mihi pars æqua amoris tecum.

D'vne part & d'autre, Vtrinque, vel Vtrobique, Hinc inde, Huc illuc, Vltro citróque.

Offres faites d'vne part & d'autre, Vltro citróque conditiones latæ, B.

D'autre part, ou costé, Altrouersum.

Ie l'ay ouy d'autre part, Aliunde audiui.

¶ En quatre pars, Quadrifariam.

Condamné és trois parts, dont la quatriesme fait le tout, Damnatus in dodrantem, B.

Quelque part, sans autre addition de mots, est vn aduerbe local signifiant alicubi, en quelque lieu, comme, Mon liure est quelque part, Liber meus alicubi est, Mon maistre est allé quelque part, Herus meus aliquò profectus est, Mais quand il a adiection d'autres mots, il signifie non ia particularité de lieu, ains vniuersalité d'iceluy, comme, Quelque part que tu sois, Vbicunque gentium vel terrarum sis, Quelque part que tu ailles, Quocunque pergas, Et neantmoins tousiours est surentendue ceste preposition En. Mon liure est en quelque pari, Mon maistre est allé en quelque part, En quelque part que tu sou, En quelque part que tu ailles.

En quelque part qu'il soit, Vbiubi, Vbiubi erit gentium, Vbicunque erit gentium.

Quelque part que soyons, Vbicunque erimus, sistas.

En autre part, Alibi, vel Aliubi.

Ie suis enuoyé autre part, Aliò missus sum.

De quelque part, Alicunde.

De deux parts ou costez, Bipartitò, vel Bipertitò.

De toutes les deux parts, Alterutrinque, Vtrinque.

De toutes parts, Quaquauersus, vel Quaquauersum, Hinc & illinc, Circumquaque, Vndiquaque.

On le dit de toutes parts, Vulgò dicitur.

Elle est remplie de biens de toutes parts, Vndique referta bonis est.

De toutes parts & costez, Tout par tout, Vndique, Vsquequaque, Vndecunque, Vndique versus, Longè latéque.

Quelle part, Quorsum.

Nulle part, Nusquam, vel Nusquam gentium.

En nulle autre part du monde, Nec in alia parte terrarum.

Ie n'iray nulle part, Nusquam pedem.

On ne le voit nulle part, Nusquam apparet.

La plus part, Plerique.

Ils sont empeschez la plus part du temps à, &c. Magnam partem in his partiendis & definiendis occupati sunt.

La plus grande part, Bona pars.

La plus part, ou tous, Plerique omnes.

La plus part demande cela, ou par commune voix, Vulgò homines illud requirunt.

La plus part de mon aage, Plurimum ætatis meæ.

Pour la plus part, Ex magna parte.

¶ Prendre en bonne part, In optimam partem accipere, vel interpretari, Accipere æquo animo, Boni consulere.

¶ En diuerses parts, Diuersè.

Apart, sont deux mots, & signifient separément, & par segregation d'auec autre chose, Separatim, Seorsum, comme en ces vers :

Et plein de zele à part tu m'as rengé,

Et comme tien des malins segregé.

Et en consequence de ceste signification, se prend auβi pour, en secret, cachéement, Arcanò, Secretò, comme, On a tiré leurs compagnons à part, & les a on interrogez, Seductis eorum comitibus atque interrogatis, Liu. lib. 23. Ainsi à part, Est seductim arcani tegendi causa.

Interroguer à part, Diuersos interrogare, B.

Parler ensemble à part, Extra turbam colloqui.

Apart & non point deuant tous, Priuatim.

Mettre à part, Seponere, Discludere, Secernere, vel Succernere.

Se retirer à part & soubtraire, Subtrahere se.

Faire quelque chose à part soy & tout seul, sans se mettre auec autruy, Aliquid secum agere.

Partage

Partage, cerchez Partir.

Partant

Partant, par tel si, auec condition telle, Ea lege, Ea conditione, En Amadis au premier liure, l'y feray mon deuoir, partant que ne me demanderez chose où mon honneur puisse amoindrir. Il est auβi gerundif, ou particip. Partant de la ville rencontray le Herault, Discedendo, aut Discedens ex vrbe in fecialem incurri, Il signifie auβi à ceste cause, Pource en Amadis, au 1. liure, Et elle laissa tomber ses gats, qui estoit le signal d'eux deux, par lequel il cogneut son consentement, & partant respondit à la Royne, &c. Ob eam rem.

Parterre

Parterre, tantost est vn seul mot, m. penac. Et signifie proprement le sol, Solum, Area plana, Et le rez de chaussée. On en vse auβi pour la partie du iardin où n'y a nuls arbres, & où sont les quarreaux de fleurs & d'herbes entourez de bordures, Horti olitorium, En laquelle signification aucuns estiment qu'il vienne de ce mot Grec xxxxx, par ce que la varieté des couleurs se void grande tant és fleurs qu'és herbes qui sont en tels parterres. si qu'ils semblent à ceste cause estre tauelés & mouchetez comme est le Panthere, mais cela est recerché de trop loing. Tantost ce sont deux mots, comme, Il est allé à Rome par terre, Itinere terrestri vel pedestri Romam profectus est, Liu. lib. 23. Dont l'opposite est par mer.

Parti

vn Parti & condition, Conditio.

Vn beau parti, Luculenta conditio.

Parti & condition qui n'est point plus auantageuse à l'vn qu'a l'autre, Æqua conditio.

S'accorder ou consentir à quelque parti, Ad pactionem adire.

Dresser à quelqu'vn quelque mauuais parti, Constituere malum alicui.

Estre du parti des gens de bien, A bonorum causa stare.

Faire ou offrir vn parti, Conditionem ferre, facere, constituere, dare, instituere, offerre, Proponere alicui conditionem.

Offrir quelque parti raisonnable, Partem aliquam æqui boníque dicere, Æquum bonum dicere.

Prendre le parti ou l'offre, Conditionem accipere.

Receuoir à pareil parti, In conditionem parem capere.

Tenir le parti & offre qu'on a fait, Manere in conditione.

Refuser vn parti, Conditionem respuere.

¶ Incliner & s'addonner à vn parti & querelle, Incumbere in causam.

Suyure du tout vn parti & vne querelle, In causam se demittere penitus.

Suyure le parti d'vne personne riche, & la prendre à mari ou à femme, Se qui matrimonium diuitiis.

Suyure le parti d'aucun, Fauere alicui.

Qui suyuoient vn mesme parti, Quorum erat vna causa.

Il suyuoit le parti des Romains, Ab Romanis erat.

Qui auoit suyui le mesme parti que moy, Qui in eadem causa, in qua ego, fuisset.

S'addonner de tout son pouuoir à soustenir & garder vn parti, ou querelle, In causam incumbere.

Soustenir le parti d'aucun, Ad causam alicuius se adiungere, Partes alicuius defendere, vel fouere, vel tutari.

Tenir le parti d'autruy, Cum aliquo facere, vel stare, Sectam illius sequi.

Il tient mon parti, Stat à me.

Tenir le parti du peuple Romain, Fidem populi Romani sequi.

Qui tient le parti des gentils hommes, Studiosus nobilitatis, Fauens nobilitati.

Ils ont tenu le parti de Cesar, Tenuerunt partes Cæsaris.

Entendement tenant le parti du peuple, & de la liberté commune, Ingenium populare.

¶ Vierge qui ne peut trouuer parti, ne mari, pourtant qu'elle est trop vieille, ou trop poure, Illocabilis virgo.

Quand le parti qu'on a est honneste, Liberale coniugium.

Mes partisans, id est, ceux qui tiennent mon parti, Qui de factione sunt mea.

Homme Partial, id est, qui ne se communique point, ains est particulier & à par soy.

Partialitez, Brigues, Faueurs, Studia ambitiosa, B.

Participant

Participant, Particeps, Consors, Socius.

Il est participant de mes douleurs & perils, Socius est doloris.

Estre participant, ou faire participant, Participare.

Estre participant des louanges d'aucun, In societatem laudum alicuius venire.

Afin que ceux fussent participans du danger, qui en receuoyent le loyer, Vt penes eosdem pericula belli, penes quos præmia, essent.

Qui ne sont point participans du conseil public, Insontes publici consilij.

Qui ne sont ne philosophes, n'administrateurs de la republique, mais sont participans des deux, Interiecti inter philosophos, & eos qui remp administrant.

Faire participant de sa louange, Communicare laudem cum altero.

Propre & Particulier, à vn chacun, Proprius, Peculiaris.

Tout le peuple de Sicile, & encore chacun en particulier fait grande feste de Ceres, Mira quædam tota Sicilia priuatim ac publicè religio est Cereris.

¶ Particuliers, Singulares, B.

Vn iuge qui est particulier en ses opinions, & ne prise rien les autres, Iudex sui arbitrij, ac se vno censente contentus, Iudex suæ sententiæ, B.

Choses particulieres, Singularia, B.

Particulierement, Peculiariter, Propriè, Speciatim, Specialiter.

Particulierement & specialement demonstrer, Definitè ac distinctè designare.

Particulierement parler de la preudhommie d'aucun, Separatim de probitate alicuius dicere.

Qui appartient à aucun particulierement, Priuum, Priuatum.

Sans particulariser les hommes ne le temps, Hominum & temporum definitiones sublatæ.

Sans rien particulariser, generalement & sans rien declarer par le menu, Generatim atquè vniuersè, non sigillatim priuatímque, B.

Partie

Partie vuyde & entiere, & sans y toucher, Vacua & integra pars.

La quotte partie afferant à vn chacun de la compagnie, Pars virilis.

Vne partie de ceux qui regardent, Pars spectatorum.

Ce que fait vne partie de nos argentiers, Quod partim nostri faciunt argentarij.

Vne partie de la proye, Partim prædæ.

Vne grande partie, Pars magna, Bona pars.

L'autre partie plus grande d'vne fois & demie, Sesquialtera pars.

Toute la plus grande partie, Multo maxima pars.

La plus grande partie du iour, Melior pars diei.

Vne grande partie de gens, Pars multa.

La plus grande partie à passé de son costé & a esté de son opinion, Discessio facta in eius sententiam.

Petite partie, Particula.

La moindre partie du temps qui soit, Punctum temporis, vel Horæ momentum.

Les parties du monde, Segmenta mundi.

Les parties du monde qui ne sont point labourées, sont toutes roides de froid, Rigent frigore partes mundi incultæ.

Verser en quelque chose vne partie, ou la plus part de son temps, Versari in re aliqua plurimum ætatis suæ.

Vne certaine partie d'vn ouurage escrit, comme le premier, ou le deuxieme liure, Liber.

Ala partie opposite, E contraria parte, E regione.

D'vne partie & d'autre, Vltro citróque.

En la partie de dessus, In superna parte.

La partie est bien faicte, Non compositus melius cum Bitho Bacchius, Bithus contra Bacchium, B. & Eras. ex Horat. Par rectè compositum, Paria nunc componuntur, B.

En deux parties, ou manieres, Bifariam.

Ie suis de la partie. par metaphore prinse du ieu de paume, c. i'ay ma part, ou ie suis participant de vostre desseing, Huiusce rei sum particeps, Liu. lib. 23.

En deux parties ou deux bandes, Bipartitò, vel Bipertitò.

En trois parties, Tripartitò, vel Tripertitò.

Diuisé en quatre parties, Quadripartitus.

En cinq parties, Quinque partitò.

Diuiser en cinq parties, In quinque partes distribuere, vel diuidere.

En partie, Partim, In parte, Parte, Ex parte, Partitè.

Par parties, Distributè, Membratim, Per partes, Particulatim, Partibus.

Respondre par parties, Gradatim respondere.

Par petites parties, Minutatim, Particulatim.

Parties couchées en l'estat de la maison, Attributa breuiatio principis prætoriano, vel capita, B.

Pour la plus grande partie, Maxima parte, Magna ex parte, Ex parte maiore.

Il n'y a partie de philosophie qu'il ne cognoisse, Nullius philosophiæ partis est ignarus.

¶ Tous courent en ceste partie, & sont de ceste opinion, Cursu eunt omnes in hanc sententiam.

Entendre quelque chose en mauuaise partie, la tourner en mal, Dictionem aliquam in vitio ponere.

Il a prins vn peu plus en mauuaise partie, & plus aigrement, que ie ne vouloy, Durius hoc mihi visus est accipere quàm vellem.

¶ Qui autrement a de bonnes parties, Vir alioqui commendabilis, B.

¶ Les parties honteuses de l'homme, Virilitas, Virilia virilium, Verenda, Pars pudibunda, Genitale.

¶ Vne partie qui vient à vn aduocat, le priant de prendre & soustenir sa cause, Cliens, Litigator.

Partie aduerse, Pars aduersa, Aduersarius, Pars diuersa.

Le procureur de partie aduerse, Cognitor diuersæ partis, Bud.

Faire tout ce que veut là partie aduerse, Descendere ad nouissimum exemplum litis dirimendæ, B.

Partie opposant & empeschant, Pars aduersatrix, Intercessor, Aduersator B.

Partie aduersaire qui n'est pas fort opiniastre, ne difficile à gaigner, Facilis aduersarius.

Auoir trop forte partie en proces, Litigare iniqua conditione. B.

Les deux parties ouyes, Parte vtraque audita.

Vne partie bien faite en proces, Deux fins plaideurs bien assemblez, Par rectè compositum, Aduersarij duo in foro rectè & aptè commissi. B.

Deux parties mal assemblées ou vne partie mal faite à plaider : car l'vn ne fit iamais autre chose, & l'autre ne scait que c'est, Litigatorum par iniqua conditione compositum : alter natura controuersa, ætatem in foro egit : alter ciuilis pacis alumnus, fori limen ante nunqua supergressus est, vt loci formidolosissimi.

La partie interessée, la partie ciuile, Persecutor noxæ ac maleficij. B.

Parties ciuiles, Priuati homines. B.

Les parties ne sont point encores entrées au principal, Lis hæret in præludiis & exceptionibus. B.

Ainsi qu'il verra estre à faire pour le bien des parties, Vti è re esse ambigentium fidéque sua videbitur. B.

Si les parties ne sont d'accord, Nisi quid inter litigantes conuenerit. Budæus.

Les parties sont d'accord que c'est qui est contentieux entre elles, Disceptatio constituta. B.

Les parties renuoyées pardeuat le iuge ordenaire, Litigatores ad suum forum reiecti. B.

Les parties ont esté respectiuement condamnées & absoultes, Iudicium secundum aduersúmque vltro citróque fuit, atque vterque vtrique damnatus & absolutus congruenter personæ intendentis & depellentis. B.

Vne partie qui ne procede que par malices & tromperies, Aduersarius philothersites B.

Susciter vn tiers à se venir redre partie, Apponere sibi defensorem. B.

Conuenir sa partie pour raison d'vne stipulation, Ex sponso siue sponsu agere.

Conseiller & defendre vne partie suyuant le commandement & inionction qui est faite par le magistrat, qui a fait distribution de conseil à la partie, Fungi iniuncta aduocatione.

Demonstrer aux iuges le point sur lequel nos parties aduerses & nous sommes differens, Controuersiam constituere.

Faire l'ordonnance, & asseoir les parties de son plaidoyer par ordre : ce qui ne se peut faire : & ne peut on enseigner bonnement en general, ains faut venir aux cas particuliers, & selon iceux ordonner, Constituere dispositionem in re, vel cum re præsenti.

Receuoir les parties sur quelque point, Constituere iudcium.

Receuoir vne partie à faire la poursuite, Dare actionem.

Ie ne soustien ne l'vne ne l'autre partie, Neutram ego in partem disputo.

Quand les parties arrestent ensemble le point sur lequel elles sont en different, Constituere disceptationem.

Quand deux parties debattent leur droict, Conserere manu, vel manum.

Quand vne partie vient à vn aduocat ou homme de conseil, luy conter son affaire, & le prier de plaider pour luy ou de luy donner conseil, Deferre causam ad patronum dicitur litigator.

Quand le preteur anciennemet apres auoir ouy les parties sur le different de l'action appartenant au cas dont le demandeur vouloit faire poursuite, vuidoit ledit different, & assignoit l'action telle & par tels motz qu'il voyoit estre à faire par raison, Constituere actionem.

Quand les deux parties qui plaident s'entr'entendet ensemble pour tromper vn tiers, Colludere.

Vne denonciation mutuelle que les parties faisoyent anciennement l'vne à l'autre, de se trouuer dedans le tiers iour en iugement pour plaider leur matiere, Comperendinatio.

Certaine somme d'argent que chacune des parties souloit anciennement consigner en certaines causes : mais le vainqueur retiroit ses deniers, & ceux du vaincu estoyent confisquez : comme à present en cas de proposition d'erreur le demandeur consigne la somme de six vingtz liures Parisis, laquelle somme est adiugée au Roy s'il pert sa cause, Sacramentum.

Vne partie, ou vn aduocat qui a gagné plusieurs beaux procez, Multarum palmatum nobiliúmque litigator vel causidicus. B.

Partir

Partir, actiu. acut. C'est mettre & diuiser quelque chose en plusieurs parties, comme partir vne succession en deux, trou ou plus grand nombre de parts, Familiam in duas partes aut plures herciscere, partiri. diuidere, Partir auβi en ceste signification se prent passiuement c'est à dire pour estre parti & diuisé, & receuoir diuision, comme au 1. chap. Art. 46. Des coustumes de Paris Franc aleu auquel y a iustice, censiue ou fiefs mouuans de luy, se partit comme fief noble, mau où il n'y a fiefs mouuans de luy, iustice ou censiue, se partit roturierement, si mieux on n'ayme dire, se partir estre la voix passiue de partir, comme il fait, Facit, il se fait, Fit, & semblable. Partir, auβi est desloger d'vn lieu, Discedere ex aliquo loco, comme, Quand ie parti de Paris pour aller à Lyon, Cum Lutetia discessi Lugdunum proficiscens.

Partir en deux, Bipartiri, vel Bipertiri.

Partir en deux ou plusieurs parties, Dispartiri.

Partir quelque charge auec vn autre, Factum cum aliquo diuidere.

Partir ou separer vne chose, ou plusieurs en diuerses parties, & faire que l'vne aille ça & l'autre la, Diducere.

Parti en plusieurs parts, Multipartitus.

Parti en trois, Tripartitus, vel Tripertitus.

Les iuges sont partis, c. diuisez en deux opinions differentes, dont l'vne a autant de voix que l'autre, Bipartitæ & æquatæ sunt iudicum sententiæ.

¶ Estre partis, ou autat d'vne opinion que d'autre, Calculos æquare. B.

Les iuges sont departis, Iudices adæquarunt. B.

Le proces est parti, Consilij studia in duas partes diducta, in sententiis adæquauerunt, Ancipiti certamine dirempta est disceptatio, & calculi iudicium adæquauerunt, Ad colophonem rem deduxerunt, Ex quo res infecta ad colophonem rediit, ita res iudicanda catastrophen colophoniam habuit, cuius anxia & solicita expectatio, litigantium contentionem ambiendíque necessitatem redintegrauit. B.

Departeurs de proces partis, Diuisores, Diremptores, Aleæ adhuc alternantis decretores. B.

Partage & diuision, Diuisus huius diuisus, Diuisio, Partitio.

Ordonner & faire partages entre coheritiers, & assigner à chacun son lot, Ercissere, vel Herciscere.

Partiment, Diuisus huius diuisus, Partitio.

Partissement & diuision, Distributio, Partitio.

Vser en ses escrits de partitions requises, Distributè scribere.

Partisseur, Partitor, Diuisor.

Partir (se)

se Partir de quelque lieu, Mouere se loco, vel ex loco discedere. Excedere, Proficisci.

Tu ne faisois hier que de partir, quand, &c. Commodum discesseras heri quum, &c.

Apres qu'il fut parti, ou qu'il eut deslogé de Causius, Postquam ille Causio mouerat.

Partez d'icy, Abite hinc, Auferte vos hinc.

Partir de quelque lieu à la course, Cursu contendere alicunde.

Se partir viste, Auolare.

Partir de la main, est vne maniere de parler, appropriée aux cheuaux qui courent, comme, Il part bien de la main. c. il est prompt, il prent bien sa carriere au lascher des renes. Et cela semble estre ainsi dit par ce qu'au cheual qu'on veut faire courir, on abbaisse la main dont on le tient arrené & sur bride.

Partir du poing, est pareillement vne phrase appropriée aux oiseaux de proye qu'on porte sur le poing, & signifie s'eslancer promptement du poig du fauconier pour voler. Ainsi dit on quad l'Aigle part du poing, & vole autour d'iceluy, ou en terre, c'est signe qu'elle est fugitiue.

Se partir d'aucun, Ab aliquo abire.

Ne partir iamais d'auec aucun Lateri alicuius adhærere, A latere Nunquam discedere.

Se departir de la presence d'aucun, Discedere è conspectu alicuius.

Se partir de Rome, Excedere Roma.

Se partir d'auec quelqu'vn sans qu'il en voye rien, Surripere se alicui.

Se partir d'vn lieu & se cacher, E medio discedere.

Se partir ou s'en aller sans auoir rien fait de son entreprinse, Irrito incœpto abscedere.

Cetuy se part de là incontinent, Procedit iste repentè è loco.

Qui part & s'en va, Abiens abeuntis.

Elle se partit de là qu'elle estoit ia grandelette, Profecta est illinc grandiuscula.

Paruenir

Paruenir en quelque lieu, Peruenire, Aspirare aliquò.

Paruenir au port, Portum capere.

Paruenir à ce qui nous appartient, & auoir nostre droict, Adipisci ius suum.

Paruenir à estre homme de bien, Ad frugem bonam euadere.

Paruenir aux estats par degrez, Ascendere gradibus magistratum.

Paruenir en dignité, Magistratum capere.

Paruenir à grand honneur, In gloriam summam venire.

Paruenir à quelque chose auec grande peine & difficulté, Euadere.

Paruenir à quelque dignité par abus, fiction & hipocrisie, sous ombre de simplesse & de bonté, Obrepere ad magistratum.

Quand par subtils moyens & faussetez on paruient à quelque chose, Obreptio.

Paruenir à la cognoissance de quelque chose obscure & difficile à trouuer, Deprehendere.

Apres que cela paruint à la cognoissance de plusieurs, Hoc vbi ad plures permanauit.

Ce mot ici est paruenu à mes oreilles, Verbum istud ad aures meas accessit, vel peruenit, Accidit auribus vel ad autes meas verbum istud.

Ta voix est paruenuë iusques à mes oreilles, Tetigit vox tua aures meas.

La chose paruint si auant que le peuple mesme se print à s'en plaindre, Excessit res ad publicam querimoniam.

Engarder de pouuoir paruenir aux honneurs, Obsepire iter ad honores.

Tascher de paruenir à quelque chose, Aspirare ad rem aliquam.

Tascher de paruenir à grandes choses, Ad magna contendere.

Tascher de paruenir en Cour, Aspirare in Curiam.

Taschans à paruenir au milieu, Medium locum capessentes.

Toutes personnes qui poursuyuent & taschent à paruenir à quelques honneurs, Candidati.

Ils ne peuuent paruenir à telles loüanges, Aspirare non possunt ad illam laudem.

Paruis, Pronaum. B.

Parure, Le suyuoit vn homme habillé de semblable parure, Simili paratu, Pari ornatu.

Toute parure sied bien à cet homme, id est, tout accoustrement.

Pas, Tantost est nom m. & signifie proprement ores vne eniambée ou simple, contenant deux pieds & demy, ou Geometrique contenāt cinq pieds, à quatre paulmes pour pied, Passus. Duquel mot il vient par apocope. Ores improprement quelconque eniambée grande ou petite, ores plus improprement l'allure d'vn homme ou beste, comme. Ils viennent au petit pas, ou, Ils marchent à grands pas. Et ores vn passage ou destroict par où l'on passe, ce que paraduenture vient de Phasè Hebrieu, qui signifie Transitus, comme, Le pas de l'escluse, le pas de loup, c'est à dire le passage appelé de l'Escluse, le passage appelé de loup. Et en consequence de cette signification icy, est encores vsurpé plus particulierement és anciens Romans, & aux tournois, pour vn passage & endroict gardé par vn ou plusieurs Cheualiers tenans contre tous assaillans, le voulans forcer, & pour le tournoy mesmes à plusieurs emprinses. Iean le Maire aux Illustrations, Antenor, pour entamer le pas, se presenta sur les rengs, & apres qu'il se fut acquité vers les Dames, & que le Herault eut epilogué ses tiltres & ses blasons, fit son debuoir, & accomplit ses venues contre Hector. Et au tableau qui est au chasteau d'Escouen, du tournoy fait à Paris par le Roy Henry Il. est escrit, La bande du Roy venuë sur les rengs, pour ouurir le pas ce dimanche 24. de Iuing, pour les six courses de la premiere emprinsé. Tantost il est vne diction que les François mettent ores derriere, ores deuant la negatiue ; ou pour plus fort nyer, ou, (ce qu'est plus vray) expletiuement, Ie ne veux pas cela, Illud nolo. Pas ne voudroit que fusse icy, Nollet me hic esse. Et quand il est adiousté à cette negatiue, Non, ne faisant qu'vn seul mot auec elle, il nye plus fort, Il n'a pas parlé, non pas vn seul mot, Nihil dixit, ne verbum quidem. Vous me suyurez non pas comme laquay, mais pour me faire honneur, Sequêris me non sanè vt pedissequus, sed vt me honestes.

Pas trop mal Non malè, Haud ita malè.

Pas fort loing de la ville, Ab vrbe haud longulè.

Ce n'est pas chose à croire, Haud ita fides adhibenda est.

Ce que ie n'ay pas bien entendu, Quod intellexi minus.

Pas tardif, dont le contraire est Pas hastif, Passus lentus, Gradus testudineus, Passus citatus.

Vn faux pas, Fallens vestigium, Gradus errans.

Faire vn faux pas, est mesmarcher, formarcher, fauxmarcher, quand en allant on assied mal son pied, si qu'on en bronche ou tombe, qui est le rebours de droit pas, comme chemin faux & destourné, est l'opposité de droit chemin, Vestigio errare ac falli. On dit aussi par metaphore faire vn faux pas, pour faire vne faute, Delinquere, Fraudem committere, prins des cheuaux qui bronchent & faillent en leur marchure, dont le cheuaucheur est offensé, ou par cheute, ou par souleuement de coeur causé de crainte de donner en terre.

Vn grand pas, Crallatorius gradus.

A grand pas, Gradu pleno, &;par consequent, Citato gradu.

Aller à petit pas, ou bellement, Modico ire gradu.

A chasque pas, Aduerbialiter, Passim.

Aduancer le pas, Distentiore citatioréque gradu incedere.

En pas de larron, Suspenso gradu. B. ex Terent.

Faire vn pas, Vestigium facere.

Marcher son pas, Subaudi, accoustumé, Assueto gradu incederë.

Pas à pas, Gradatim, & ex consequenti, sensim ac pedetentim.

Suyure quelqu'vn pas à pas, c. par où il marche, Instare alicuius vestigiis.

Pas, pour Passage. Vsez des formules de Passage.

Vn mauuais pas, Le pas de la mort, Le pas de Calais.

Pas d'asne, est vne herbe laquelle guarit de la toux, Tussilago, Bechion, Farfaria, vulgò Vngula caballina, comme qui diroit patre de cheual. Et pas d'asne en fait de nauires est vn cercle ou anneau de fer auec vne queuë accollant le plat bord qui est mis en chascun des trous des plats bords du chasteau deuant, par le quels entre le vit de la berche, ou autre piece d'artillerie plantée sur ledit chasteau, seruant à ce que quand ladite artillerie tirera ne face ouurir & voler en esclats lesdits plats bords. Pas d'asne aussi est le demy cercle qui est au mors ou fraim du cheual.

Le pas de loup, Myrica, vel Myrice myrices. Ainsi est nommé vn passage dangereux pour les voleurs qui est au païs de Languedoc, pres la ville de Narbonne.


Pasmer, neutr. acut. Est tomber, entrer, venir en pasmoison, (car on dit releuer, sortir & reuenir de pasmoison, pour l'effet contraire) c'est à dire en contraction de nerfs & conuulsion qui causent esuanoüissement. Et se construict auec vn pronom de la mesme personne, souffrant tel comme par reciprocation d'action, comme, Ie me pasme, Linquor animo. Tu te pasmes, Deliquium animi te capit. Il se pasme, In animi deliquium incidit. Et toutesfois celuy qui ainsi se pasme n'opere rien contre soy, ains souffre par l'accident. Mais cette maniere de parler peut auoir esté mise sus, parce que la cause effectiue de la pasmoison est en luy, si qu'il semble agir contre soy mesmes, Animo deficere, Linqui animo, voyez Pasmoison.

Pasmé, m. acut. Est celuy qui est en pasmoison, Defectus animo, voyez Pasmoison.

Pasmée, f. penac. Est celle qui est en pasmoison, Animo defecto, voyez Pasmoison.

Pasmoison, f. acut. Est vne contraction de nerfs, qui est causée par la reduction d'iceux, ou des muscles à leur origine, ce qu'aduient ou par inanition, ou par siccité, ou par repletion, conuulsion qui cause esuanoüissement & defection d'esprit, Spasmus. Mais le Latin & le François viennent du Grec , par apherese de la consone s, au regard du mot François, lequel on escrit par s, Pasmoison, pour marquer sa deduction, combien que l'on prononce Pamoison, & non Pasmoison, Animi deliquium, Defectio animi.

Reuenir de Pasmoison, A deliquio animi excitari.

Sortir de Pasmoison, Ab animi defectione liberari, dimitti. Au 2. liure d'Amadis chap. 2. Et s'addressant à Galaor, qui desia estoit sorty de pasmoison, luy dit.

Paschal, m. acut. Ores est nom substantif & propre, & ores nom adiectif, comme, Agneau Paschal, Paschalis, & vient de Pascha.

Pasnage, m. penacut. Qu'on escrit aussi sans la lettre s, Panage, est le pasturage que pasturent les bestes porcines, comme, La fayne & le gland. Car la racine de la fougere, ne le vermiller, ne sont comprins sous ce mot, Porcorum pastio, Pascuum.

Pasque, f. penac. Est le iour enuers les Chrestiens, auquel Iesus Christ resuscitant des morts, ouurit le passage de la resurrection des morts, & auquel nous communions, ou comme nous disons communement, faisons nos Pasques. Aucuns le rendent en Latin Pascha, comme si le mot venoit de cestuy Latin Pasco, Quia (disent ils) eo die omnes vescuntur Sacrosancto pane. Autres estiment qu'il vienne de cestuy Grec , qui signifie patir, par ce que peu deuant Iesu Christ auroit paty & souffert sous le Gouuerneur Pons Pilate. Mais il n'est rien de tout cela, l'entier mot est Hebrieu Pesach, qui signifie transilition ou tressault, par ce que les logis & personnes des Hebrieux, furent laissez entre deux, executant l'Ange le glaiue de Dieu, sur les Aegyptiens, & comme il est amplement narré au chap. 12. de l'Exode, dont tant la feste instituée en commemoration de ce bienfait de Dieu, que l'Agneau mesmes, qui en icelle celebrant estoit occis & mangé, ont esté appelez Pesach, que les anciens ont nommé Phase, s'esloignans dudit mot Hebrieu. Et que les Grecs l'ayent escrit & prononcé , & nous Pasques, la raison en peut estre de ce que la lettre Cheth finale au singulier dudit mot Pesach, où elle ne bat sur nulle voyele suyuante au pluriel Pesachim, frappe apertement sur la voyele Iod, lequel mot pluriel syncopans & eux & nous, & en ostans le Scheua, qui rend le son de la lettre c, comme si on prononçoit Peschim, Ils l'ont dit en singulier Pascha, & nous en pluriel Pasques, corrompans grandement la droicte escriture dudit mot entier Hebrieu.

Grands pasques, és anciens liures c'est pasques de resurrection. Auquel iour le plus souuent les Princes mandoyent leurs hommes, Comtes, Barons & autres de leur principaux vassaulx & tenoyent court en grande magnificence & solennité.

Pasque fleurie, Dominica palmaria, Verbenalia, Verbenarum dies. Budaeus.

ώσχοφόριον, La feste des Rameaux.

Vne herbe nommée Pasquette, ou Marguerite, Cerinthe, cerinthes, Bellis, bellidis.

Pasquis, voyez Pasture.

Pasquis, lieu où les bestes paissent, Pascuum.

Passable, comm. gen. penac. C'est autant que aisé à passer, & par catachrese, tolerable, & qui n'est ne bon ne mauuais, qui n'est totalement de refus, comme, Voila vn homme passable en sçauoir, Cuius doctrina facilè probari potest. Passable en force, Cuius vires non minimi sunt aestimadae. Vne femme passable en beauté, Cuius forma non vsquequaque spernenda est.

Passablement, aduerb. acut. Tolerabiliter, Sat commodè.

I'ay assez passablement pour luy bailler, Quod dem ei, Satis suppetit, Sat rectè est.

Passade, f. penacut. Est la piece d'argent qu'on donne à quelqu'vn qui tire pais, pour luy aider à son voyage, Viaticum, comme, Donner la passade à quelqu'vn, Iuuare viatico. Liu. lib. 22. Ou luy donner dequoy passer son chemin.

Passage, m. penac. Signifie tantost l'allée & le voyage d'vn lieu à autre, Profectio. Le passage de l'armée est dangereux, Plena periculi res est, exercitus praefectio. Prendre vn Faulcon au passage, Accipitrem in ipsa migratione intercipere. Et tantost vn voyage court & sans muser, Momentanea profectio, comme, Ie feray vn passage iusques où vous estes, Istuc modica mora adero. Et tantost chemin pour aller outre, comme, L'armée du Roy a demandé passage par les terres de l'Empereur, Transitum petiit. Liu. lib. 23. Et tantost certaines lettres du Roy, par lesquelles il mande à tous ceux qui sont de son obeissance, prie & requiert les Princes estrangers, laisser passer, seiourner & demeurer tel son Ambassadeur ou cheuaucheur de son escuyrie, ou autre y denommé, auec nombre limité de gents de sa suyte, armez ou desarmez, leurs finances, bagues, ioyaux, harnois, cheuaux, lettres closes ou patentes, & retourner sauuement & quittement dedans le temps qui y est aussi limité ; leur fournir toutes leurs necessitez en payant. Lesquelles lettres portent clause de sauue-garde, Diploma commeatus tuti ac liberi, cum fidei publicae interpositione. Mais quand elles sont à seel placqué, ne s'addressent qu'aux seuls subiects du Roy, & ont en teste, De par le Roy, &;ne portent limitation de temps, car ce sont passages volants, & suffit d'y mettre, Donné en tel lieu, sans dire soubs le seel secret ou placqué. En aucuns protocoles anciens escrits à la main, ces lettres cy à seel placqué sont appelées, Lettres de pas. Aussi sont elles pareillement addressées aux gardes de ponts, ports & passages. En cette maniere de signification on dit, Passage pour Ambassadeurs, quand le Roy les enuoye hors le Royaume, à ce que ens & hors iceluy ils & leurs gents & attirail passent, seiournent & repassent sauuement & quittement, & sont lettres requisitoires hors les limites de France. Ce qui s'entend in mandata, non autem in libera legatione. Passage à vn cheuaucheur d'escuyrie pour passer sauuement, & non quittement, luy quatriesme & son attirail ens & hors le Royaume, quand il est depesché par le Roy auec la clause de l'an expiré telles lettres non valoir. Lesquelles ne sont à tous cheuaucheurs ottroyées de mesme amplitude & estenduë, ains de moindre à ceux qui sont de l'ordonnance de l'escuyrie du Roy. Passage à subiects pour poursuiure la deliurance des prisonniers & ostages detenus hors le Royaume, quand le Roy permet aux denommez en ses lettres, d'aller, escrire, traitter, composer, passer lettres obligatoires, porter or & argent à l'estranger pour le fait de laditte deliurance, sauuemet & quittement dedans le teps y limité, sans pour raison de ce encourir blasme, faute ne reproche, auec l'exception de ne transporter audit païs estranger en ce faisant choses illicites, suyuant la loy, Cotem ferro. ff. de publica. & l. non solùm. Cod. de commerc. & mercat. l. 2. Cod. quae res export. non deb. eod. Passage à viures franchement pour la prouision & auictuaillement d'vn chasteau, quand il est mandé laisser enleuer & passer quittement la quantité de grain y limitée, pour la prouision de tel chasteau. Passage & traicte de vin, quand est mandé laisser enleuer & passer la quantité de pipes y limitée, franchement du droit de traicte, duquel est par les mesmes lettres fait don à l'impetrant. Il se trouue en aucuns anciens protocoles escrits à la main, certain formulaire de lettres inscrites, Lettres de passe, addressées à subiects & alliez. Par l'vne d'icelles sans limitation de nombre de personnes est mandé aux subiects, sont requis & priez les amis, alliez & bien-vueillants laisser passer sauuement sans plus vn Napolitain habitué en France, ses famille & biens quelconques (les choses illicites hors) auquel le Roy permet s'en retourner demeurer au Royaume de Naples, lors tenu & possedé par le Roy. Par l'autre sont faits pareils permission, mandement, & requisition pour vne vefue, s'en retournant demeurer au Comté de Rossillon. Et par l'autre auec nombre limité de personnes de suyte, est mandé laisser passer par le Royaume sauuement & quittement auec reception, courtoisie & d'honneur, la Royne Isabel, femme au Roy Dom Federic. Lesquelles lettres portent le nom de Passe, entrant & sortant de la frontiere, ainsi que fait lettre de pas la susdite à seel placqué, entrant & sortant des metes d'vne prouince, bailliage, seneschaulcée à autre au dedans des enclaues & frontieres de ce Royaume. Passage se prend aussi pour le lieu par où l'on passe d'vne chambre ou sale à autre, comme, Cette galerie ne sert que de passage, Haec porticus neutiquam mansionem, at transitum tantùm praestat. Et de ce seul mot est inscrit par les Mareschaux de logis & fourriers en marquant le dedans d'vn logis. Et tantost pour l'endroict d'vn chemin passant, comme, Voicy vn dangereux passage, Hâc magno cum periculo transitur. Il se prend encore pour quelconque endroict de sens entier d'vn escrit de long discours, comme, S. Augustin dit en ce ou sur ce passage de l'Euangile, Hoc loco, aut in hunc locum. Et en cette signification il vient du mot Chaldée Pasuk, qui signifie vn vers, vn membre de Periode ayant sentence entiere qu'on dit aussi vn verset, & la periode mesme. Esquels Pasuks les liures du vieil Testament ont esté distinguez, tant pour facile comprehension du sens d'iceux, que pour le bien de la memoire du lecteur. Ainsi Passage cy endroit sera partie ou particule de mot Chaldée, qui signifie cesser & faire arrest. Ce que le lecteur fait au bout de chasque propos ou sentence entiere dicte Pasuk. Ou bien de ou Hebrieux, qui signifient partie, particule, Pars, particula, frustum, dont lesdites dictions Chaldées ont esté prinses.

Passage, Velut locus per quem passus aguntur, Transitus, huius transitus, Meatus, huius meatus.

Passage & entrée d'vn lieu, A ditus, huius aditus.

Le passage est fait, Iactus est gradus & aditus ad caetera. B.

Oiseaux de passage, qu'on appelle autrement passagiers, Aues commeantes. Bud.

Vn passage estroit entre deux mers, Isthmus.


Passage fait d'ais longs, & plancheé, Tabulatus transitus.

Le passage des Alpes, Alpium transitus.

Certains passages & destroits que les Romains faisoyent anciennement garder sur les marches & frontieres de leur Empire, Limites.

Donner ou bailler passage, Transitum alicui facere, vel dare, Aperire iter alicui in aliquam regionem, Dare iter, Dare viam alicui per fundum.

Si les embassades n'eussent donné passage aux ennemis par vne des portes, Ni legati patefecissent vna porta hostibus viam.

Donner passage par le fossé, Emittere per vallum.

Il t'a ouuert le passage pour retourner aux tiens, Tibi reditum ad tuos aperuit.

Clorre le passage aux fuites & delais, Fugitiuorum rimas obstruere. Budaeus.

Boucher & estouper le passage, Obsepire iter, Includere viam.

Couper les passages & chemins, Intercludere viam.

Empescher le passage, Prohibere itinere.

Fermer les passages à quelqu'vn en sorte qu'il ne puisse fuyr, Fugam alicui claudere.

Garder les passages que les ennemis n'ayent des viures, Commeatum inimicis intercludere.

Celuy qui garde les passages sur la mer, Limenarcha.

Tenir vn passage & guetter, Locum aut viam insidere.

Surmonter les mauuais passages, Difficultates locorum vincere.

Celuy qui faisoit le train de la ferme des passages & tenoit le registre, soit du costé des bailleurs, ou du costé des fermiers, Magister scripturae.

Lettre de passage, Symbolum. B. ex Arist.

Vn passage fort doubteux en droit, Ius inter peritos ambiguum, vel quod ambigitur.

Les mauuais passages de proces, Maeandri forenses, Scopuli fori. Budaeus.

Eschapper assez honnestement d'vn mauuais passage de proces, E luto forensi emergere pedibus semilotis. B.

Nous en auons parlé en vn autre lieu & passage, Sunt à nobis alio loco disputata.

Passager aisément cette vie, id est, passer, Pasquier, Pour passager ce bref cours de ma vie, Idem.

Nostre passagere vie, id est, transitoire.

Passager, m. acut. Vient de passer, & prend sa forme de passage, & signifie generalement tout homme de pied qui erre & va par pays, Viator. Il se prend aussi pour celuy qui auec bac ou nacelle passe les allans & venans, d'vne part de la riuiere à autre, Transuector, Transmissor, voyez Passeur. On dit aussi en termes de faulconnerie vn oyseau passagier, quand il n'est airé au pays ou il est prins, ains à tiré d'aile, s'est men de son pays pour aller en vn autre, Peregrinans, aut peregrinator accipiter, Peregrè volans, Emigrator.

Passagere, f. penac. voyez Passager.

Passement, m. acut. Est certain entrelassis de fil de soye fait au mestier, de petite largeur, dont on borde & enrichit les habits, pour ce dit on, Passement à border, & Passement à coucher, c. à placquer sur l'habit. Et de l'vn & de l'autre y en a autant de sortes comme le luxe & l'effemination des esprits est sans fin & insatiable.

Passementier, m. acut. Est celuy qui fait le passement.

Passementer, act. penac. Est garnir & enrichir de passement vn habit, le border ou recamer de passement.

Passer, neutr. acut. Est aller d'vn lieu à autre, sans faire arrest, Transgredi. Liu. lib. 2. Cic. lib. 1. de diuinat. comme, Il ne fait que passer, c. Il ne seiourne & n'arreste point, & va outre, Praetergreditur. Passer aussi en fait d'ambles est des pieds de derriere outremarcher le grauis & l'assiete des pieds de deuant.

Passer en Cypre, Cyprum traiicere.

Passer deuant, Praegredi.

Passer par la ville, Iter facere per ciuitatem.

Passer par deuant à cheual, & costoyer, Praeterequitare, Obequitando praeterire.

Passer en nageant, ou à nage vne riuiere, Flumen natando traiicere.

Passer la mer, Transfretare, Transmittere mare.

Quand on passe & repasse, Allées & venuës, Obuersatio.

Passé au trauers, Transiectus.

Passer le barreau, Transcendere septum auditorij, Repagulum supergredi. Bud.

Passer tout outre, Praetergredi, Transgredi, Transmittere, Traiicere.

S'ils veulent passer outre, Si porrò ire pergant. Bud. ex Liu.

Il commande au bourreau qu'il passe outre, Lictorem lege agere iubet. Bud. ex Liu.

Passe outre, Hoc age. B. ex Gel.

Passer outre nonobstant l'appel, est Attenter au preiudice de l'appel, Prouocationi non cedere. B.

L'executeur de l'arrest a declaré qu'il passeroit outre nonobstant appelation quelconque, Is qui lege agere coeperat ex decreto Curiae, prouocationi se non cessurum quamlibet geminatae edixit. B.

Pour reuerence de l'appel differer de passer outre, Prouocationi morem gerere.

Passer outre, qu'on dit trespasser, est rendre l'ame, Vita excedere.

L'année se passe, Annus circumagitur. Liu. lib. 23.

Passer vne liqueur par vn linge ou estamine, à ce que le mare soit separé & demeure à part, Percolare linteo.

Passé par vn sac, ou par vne chausse, comme les Apothicaires passent leur hippocras, Saccatus.

¶ Outrepasser, Prætergredi.

¶ Passer de son droit, Decedere iure suo, vel de suo iure.

Passer sa cholere. Destomachari, Desæuire, Deferuescere. B.

Il faut passer par là, & n'y a remede, Adrastia hæc est, Lex est hæc Adrastiæ, Accipienda plaga est. B.

Il est passé par la Cour de Parlement, c. Veu & deliberé en la Cour, Patres eius rei authores facti. B.

Il est passé & enteriné en la Cour, Curia eius rei author facta est. Budæus.

Laisser passer ou euader aucun, Retia vel plagas alicui summittere. Bud. ex Plin.

Passer quelque chose sous silence, Prætermittere, Silentio obtexere.

Passer vne chose comme ne la voyant point, Conniuere in re aliqua.

Passer vne chose legerement, & en parler peu, Aliquid leuiter attingere.

Passer par dessus quelque chose, Digitis extremis attingere, Summis labris delibare, Carpere, Leui brachio aliquid agere ac stringere. B.

Ie suis passé par dessus ce liure, Hunc librum strictim attigi. Bud. ex Cicerone.

Ie passeray legerement, Transcurram.

Les soldats ont passé, ou se sont rendus d'vn camp & armée à l'autre, Milites transitionem fecerunt. Liu lib. 22.

Passons outre, Istæc missa faciamus, ad illa transeamus.

Passer aucun en quelque art, c'est estre plus excellent en cela que luy, Præstare, Antecellere in ea arte.

Passer aucuns de beaucoup, Longè anteire.

Passer les autres de la teste, des espaules, c'est estre plus haut que le reste de la trouppe de toute la teste, ou des espaules, Alios capite aut humeris supereminere. Virg. 6. Æneid.

Il m'a passé de deux iournées, Biduo me antecessit.

¶ Ie m'esmerueilloy si cela se passeroit ainsi, Mirabar hoc si sic abiret. Terent. Andr.

Il ne se passera pas qu'il ne soit batu, Non feret quin vapulet.

Passer aisément quelques maux, Facilè mala perpeti.

Passer le temps de sa vie, Vitam transigere, Transmittere.

Cela se passa ainsi, Ita res acta est.

Cela se passa sans iniure, Ita res gesta fuit absque vlla contumelia.

Passer le temps, est s'esbattre à quelque chose, Tempus ludendo traducere, Animum relaxare. De là on dit Passetemps, m. pour esbat, esbatement, deduict.

Passer quelques mois en vne cauerne, Menses aliquot in specu transmittere.

Il regarde où passer l'hyuer, Locum hibernis circumspectat, qui est pour mettre en garnison l'armée durant l'hyuer.

Il n'y a rien qui passe le debuoir, Circumcisa & limata frugalitas. Budæus.

I'ay passé maintes nuits sans dormir. Multas noctes peregi insomnes.

La maladie se passe. Ægritudo abscedit, Facessit.

L'esperance se passe, Extenuatur spes, Euanescit.

Il se passe, c. Il s'enuieillit & flestrit de sa personne, Fit illius viriditas euanida. B. ex Plin.

Face passée, Vieta facies, Flaccida. B. Exterminata.

Le iour est passé, Dies ad crepusculum exacta est.

Les heures se passent, Horæ cedunt.

Les froidures se passent Exigunt se frigora.

Passer condemnation, Litigio cedere B. Manus in lite aduersario dare. Cela est ainsi dit, parce que celuy qui passe condemnation, accorde que sentence soit donnée contre luy par le iuge. Ainsi l'on dit passer vn contract par deuant Notaires, qui sont iuges cartulaires, quand les parties accordent respectiuement estre tenues aux conuentions portées par iceluy, comme iugement cartulaire donné entre elles de leur consentement.

Passer condemnation à pur & à plein, Cedere liti, & iis quæ liti cedunt.

Il se passe à peu de chose, Contentus est paruo. Ce qui se dit par reciprocation d'action.

Ie me passeray bien d'elle, Ego illa lubens ac facilè carebo, Illius ope & opera opus non habebo.

Il se faut passer à ce qu'on trouue, Quod conquiri pararique potest, id sat est habendum.

Passe toy de moy, Me missum fac, Opera mea ne vtitor.

Passé, particip. m. acut. Ce qui a esté, & n'est plus, Præteritus, Exactus. Ainsi dit on, Le temps est passé, Tempus est exactum. Il se prend auβi pour enuieilly deuenu caduque & flaistry, comme, Cestuy est merueilleusement passé, ô quam hic consenuit, attritus ac vietus euasit. Et vne femme passée, de mesmes, Cui flos ætatis iam emarcuit. Mais on dit auβi aduerbialement, Le temps passe, Au temps passé, & du temps passé, Olim, quondam.

Du passé, est de ce qui s'est passé, De rebus quæ transactæ sunt quæ extiterunt, comme, Il ne faut plus faire mention du passé, Rerum anteactarum agitanda est.

Passée, Tantost est adiectif, du particip. feminin. Comme l'année est passée, Annus præteritus est. Tantost substantif, comme, Prendre pinsons ou gays à la passée, In ipso transitu, commeatu, migratione. Ce qui se fait, fichant trois arbrisseaux en tripied, en vne plaine où ait bonne passée de pinsons, & les entourant de fueilles par bas, & semant par haut des gluons, & mettant aux enuirons trois ou quatre cages, vn pinson en chascune pour appeler les passans : Puis pour ce mesmes effect, pendant par les pieds deux ou trois pinsons à vne corde attachée d'vn bout emmy lesdits arbrisseaulx, supportée de l'autre bout d'vne fourchelle qu'vn homme tient vn peu, esloignée de là. Car les pinsons passagers arrestez du cry des pendus, & du chant des encagez, se branchent, ur lesdits arbrisseaux semez de gluons, & s'engluent.

Passées en pluriel, comme les passées du Cerf, ce sont les endroits par où le Cerf a passé.

Passerage

Passerage, Nom d'herbe, Lepidum.

Passereau

Passereau, Passer, Passerculus.

Les pass reaux crient, Pipilant passeres.

Passetemps

Passetemps, Oblectamentum, Delectamentum.

Honneste passetemps, Honesta ratio otij perfruendi. Bud.

Passetemps & choses en quoy on prend plaisir, Deliciæ.

Apporter & bailler passetemps, comme farces & autres choses, Ludos adhibere.

Bailler passetemps qui tourne à la mocquerie d'aucun, Ludibrium edere.

Ie ne sçauroy assez raconter quel passetemps tu as baillé, Non possum satis narrare quos ludos præbueris.

Celuy qui bailloit le passetemps des serfs apprins à l'escrime combatans deux à deux à outrance deuant le peuple Munerarius.

Donner passetemps à aucun, Esse alicui in deliciis.

Donner grand passetemps, Solatia dare.

Donner le passetemps au peuple de quelque ieux publiques, Exhibere populo spectaculum.

Prendre son passetemps & recreation auec aucun. Capere voluptatem cum aliquo.

Pour son esbat & passetemps, Deliciarum causa, Animi causa.

Faire de quelqu'vn son passetemps, Pro ridiculo ac delectamento putare aliquem.

Passeueloux

Passeueloux, Come passant le veloux en beauté de couleur : herbe qu'on appelle ainsi, Amaranthus.

Passeueloux iaune, Helichryson.

Passeur

Passeur, m. acut. Est le batellier estably en quelque riue de fleuue, pour auec bac, nacelle ou autre maniere de batteau passer d'vne riue à autre,
468 PA PA

Passeur, m. acut. Est le batellier estably en quelque riue de fleuue, pour auec bac, nacelle ou autre maniere de batteau passer d'vne riue à autre, ceux, qui demandent à passer l'eauë, Stationarius portitor. Car tout battelier qui passe des gens outre quelque riuiere, n'est pas dit passeur.

Passions

Passions, & accidens d'esprit, comme ioye, douleur, &c. Affectus, plurali numero.

Passionné, Qui a quelques passions & accidens en son esprit, Affectus animo.

Homme passionné, & hors de soy-mesmes.

Se passionner, id est, se tourmenter.

Past

Past, m. Est la viande & bechée qu'on donne à l'oiseau de proye. Ainsi les Faulconniers disent Paistre le Faulcon de past vif, c. de quelque oiseau estant en vie. Il vient de Pascor Latin. Et se prend auβi pour le mesme que repas, Pastus, Cibus.

Paste

Paste, f. Massa massæ.

Faire leuer la paste, Fermentare.

Pasté

Pasté, m. Vient de paste feminin, d'autant que la chair ou autre viande y est enclose de paste comme d'vne boëte. On le rend par Artocreas vocable Grec assez à propos, car il est fait de chair & de paste plus communéement : mais d'autant, qu'il y a pasté de poisson, de coings & autres telles viandes, on le deburoit rendre par vn mot formé & fait de Massa Latin, comme Massatum ou Massale, ou autre meilleur, car ce mot pasté, m. n'est dit pour autre raison que l'enclosture faite de paste à ce qui est dedans. Voila comment on appelle assez improprement pasté en pot cette chair menu hachée qu'on fait cuire dans vn pot, veu qu'il n'y a point de paste.

Pasté en pot, Minutal, Ollarium.

Pasticier, Dulciarius pistor, Fartor, Pistor fartilium.

Ouuroir de Pasticier, Pistrina placentarij, Pistrina dulciaria, Popina pistoria. B.

Pasticerie, Opus pistorium, Dulcia. Bud.

Pastel

Pastel, m. acut. Est vne espece d'herbe grasse, laquelle moulue & reduite en masse, est singuliere pour bonifier la teincture, Glastum. Les François l'appellent Guede, qui vient de ce mot Woëde. Es pays de Lauragais, & autres és enuirons de Tholose, les plus grasses terres y sont employées, auβi le profit en est plus grand que du bled. Il est porté de là en Espagne, en France, en Angletterre, & autres pais estrangers.

Pastenade

Pastenade, f. penac. Que le Langue doc approchant plus du Latin dit Pastenague. Est vne espece d'herbe, dont la racine est en forme de raue, mais rougeastre & comme sanglante, & par artifice auβi en aucunes, iaunastre, qu'on vse au manger, soit cuicte entre deux braises, ou bouillie, & trenchée de long ou en roüelles, & en salade, ou fricte, Pastinaca. Elle est differente de la carrote, tant en grosseur, longueur, & goust, que en ce qu'elle vient franchement de plant oü semence, & l'autre est communément sauuage, qui est dite par les Grecs Staphylinus.

Pasturage

Pasturage, m. penac. Combien que ce soit vn mot general pour toute pasture, dequoy les bestes sont peuës aux champs de pic, broust, ou mangeure, Pastio, Pastus, Pascuum. Si est-ce qu'il est restrainct és traictez de plusieurs coustumes, au pasturage des bestes cheualines & aumailles, tout ainsi que ce mot Pasnage, à celuy des bestes porcines.

Pasture

Pasture, & nourriture qu'on baille aux bestes, Pabulum, Pastio, voyez Pasturage.

Pasture & refection, Refectus, huius refectus.

Qui a prins sa pasture ; Pastus, participium.

Pasturer, Pascere, Pastum capessere.

Pasturage, Pabulatio, Pecudum pastus.

Pasturage, ou Pasquis, lieu où les bestes paissent, Pascuum.

Vn pasturage commun, Compascuus ager.

Pasteur, ou Pastre, ou Pastoureau, Pastor, Custos ouium, Opilio.

Ils aiment tousiours les pasteurs, Retinent charitatem in pastores.

Pastoral, Pastoralis, Pastorius, Pastoritius.

Vie pastorale, Vita pastoritia.

Patarasse

Patarasse, voyez Petarasse.

Pate

Pate, voyez Patte.

Patelin

Vn Patelin, Palpator.

Comment il pateline cette femme ? Quàm blandè mulieri palpatur ?

Patent

Patent, Patens.

¶ Lettres patentes du Roy, Codicilli à principe impetrati, Codicilli Regij. Bud.

Pater

Le Pater noster, ou la Patenostre, Precatio dominica.

Di ta Patenostre, Recita precationem dominicam.

Patenostrier.

Paternel

Paternel, Paternus, Patrius.

Paternellement.

Paticier

Paticier, Paticiere, voyez Pasticier.

patience

La patience, ou Parelle, Lapathum, Rumex. Vulgo Lapatium.

Patience

Patience, ou Parelle, Lapathon, Rumex.

Patient

Patient, Patiens.

Le membre patient ou blessé, Membrum affectum. B. ex Cels.

Patience, Tolerantia, Patientia.

Faulte de patience, Impatientia.

Auoir vn peu la patience d'attendre, Parum perdurare, Operiri.

Tu n'as pas eu la patience que ie luy donnasse, Haud mansisti vt ego darem eam illi.

Il faut auoir la patience de Cato ou de Cicero, pour pouuoir endurer cela, Hæc aut Catonis animo, aut Ciceronis stomacho ferenda sunt.

Prendre en patience, Æquo animo ferre.

Perdre patience ou constance, Frangi.

Ouïr patiemment sans se fascher, Cum bona venia audire.

Porter patiemment, Humanè & placatè ferre, Patienter ferre, Fortiter pati, Lentè ferre, Leuiter ferre, Pati, & non molestè ferre, Pati æquo animo, Molliter ferre, Æquo animo ferre, Ferre moderatè, Placidè ferre, Rectè ferre, Sustentare.

Quand on porte patiemment quelque aduersité, Tolerantia.

Porter patiemment quelque chose sans dire mot, Silentio aliquid ferre.

Porter & endurer le mal patiemment, Iniquo pati animo, Non mediocriter ferre, Turbulentè humana pati.

Patin

Le Patin, ou patte d'vne colonne, ou pillier sur quoy est assise la base. Aucuns l'appellent Piedestal, Stylobata stilobatæ, Stereobates, vel Stereobata.

Des patins qu'on chausse és pieds, Semble que ce mot vient du verbe Grec xxxxx, id est, calco.

Patir

Patir, act. acut. Est souffrir & endurer auec peine & mal-aise, Pati, duquel il vient.

Patoüiller

Patoüiller, act. acut. Est toüiller auec la pate : Car il est composé de ces deux là. Aucuns y entremeslent vne r, Patroüiller, voyez Touiller.

Patrie

Patrie, f. penacut. Est francisé, du Latin Patria, qu'on dit pays de naissance.

Qui a trahi sa patrie, Proditor patriæ.

Grand & riche Patrimoine, Lautum patrimonium.

Consumer, despendre & dissiper son patrimoine, Patrias opes haurire.

Il croit fermement qu'en ce faisant vous luy aurez dressé son patrimoine, Existimat patrimonium fore suum per vos constitutum.

Trouuer maniere de ietter aucun hors de son patrimoine, & s'en saisir, Expugnare fortunas patrias alicui.

Patron

Le Patron de quelque chose, Archetypus, vel Archetypum, Exemplar, Exemplum, Specimen, Prima adumbratio.

Patron & ordonnance d'vn edifice & autres choses, Forma.

Il a exprimé l'image de laquelle tu auois fait le patron, Ille imaginem effinxit, quam tu adumbraueras Bud.

Faire les patrons de quelque chose, Adumbrare aliquid. Bud.

Suyure son patron, Imitari præscriptum adumbratum.

Desirer d'en auoir le patron, Expetere exemplum.

Faire le patron & exemple aux autres, Exemplum instituere.

Prendre le patron, Sumere simile, Capere specimen, Ducere similitudine ex aliquo, Imitari exemplum alicuius, Pingere exemplum.

Prendre le patron de droicture, non point sur l'vtilité commune, mais par vne lettre d'vn mot estant en vne loy, Exprimere ius literis.

Faillir à suyure vn patron, Decidere ab archetypo.

Demander à aucun qu'il prenne patron à vn autre, Ad exemplar alterius.

Vouloir tous rapporter à vn patron, Quærere omnes ad vnum exemplum.

¶ Le patron d'innocence, Specimen innocentiæ.

¶ Vn patron de nauire, Nauarchus, Nauticus, Nauclerus.

Appartenant à patron de galere, Nauclerius, Naucletiatus.

¶ Patron pour defenseur & protecteur, ou bienfaicteur, Patronus, Mecænas.

Droict de patronnage, Ius prodendi vel nominandi sacerdotis, in locum demortui sufficiendi. B.

Patronner quelque chose, Adumbrare aliquid, c'est faire quelque chose sur le patron.

Patroüille

Patroüille, f. penac. Rutabulum. On appelle à Paris Patroüille le guet qui se fait la nuit, soit à cheual, soit à pied.

Patte

Patte de bestes, comme d'vn Chien, Lion, ou semblables, Palma pedis.

¶ Vne herbe qu'on appelle Patte de lion, Leontopetalon, Consiligo. On la nomme auβi Pommelée, Elebore noir.

¶ Patte d'ours, voyez Branque Vrsine, Acanthus.

¶ Patte de loup, nom d'herbe, Catanance, sunt qui Bistortam vocent.

Pattu, Coulon pattu, Plumipes Columbus

Paturon

Paturon de cheual, Suffrago, suffraginis.

Pau

Vn Pau, Palus, Paxillus.

Paucher

Paucher, ou Paulcer les yeux, quasi Pollice elidere, Oculos alicui exculpere. Aucuns escriuent Pocher.

Paucité

Paucité.

Paué

Paué, m. acut. Est ce qu'on met pour applanir, embellir ou agencer le rez de chaussée ou d'estage, soit de quarreaux, de terre cuicte, pierre de taille ou dure, soit de ciment, soit d'incrustation, ou degrez, Pauimentum, duquel mot il procede : Car quand c'est de planches de bois, il est appelé plancher, & non paué. Il a vn mot particularisé, quand il est fait de quarreaux : car on dit allors quarrelé, par nom non pas substantif, ains adiectif, Lateritium, Pauimentum.

Le paué hors la ville, Via strata silicibus.

Vn paué fait de petites pierres taillées & grauées, Pauimentum scalpturatum.

Vn paué fait de petites pieces de pierres, marbre ou semblables, Lithostrotos, & lithostrotum.

Le lieu où le paué s'enfonse, & se fait comme vne fossette, Lacuna in pauimento.

Pauer, Sternere locum saxis, Aream consternere silicibus, Pauimentare.

Pauer d'au, Assare.

Pauement, Pauimentatio.

Pauement fait de petites pieces de marbre, Marmoratio.

Pauigeade

Pauigeade, voyez Pauisade en Pauois.

Pauillon

Vn Pauillon, & tente, Papilio, Conopeum, Tabernaculum.

Pauillon de Prince, Augustale.

Paulme

Vne Paulme, Qui est vne certaine mesure large de quatre doigts, & auβi de douze, tant que la main se peut estendre, Palmus.

La paulme de la main, Vola volæ, Palma.

Espace d'vne paulme, Palmarium spatium.

Qui contient vne paulme & vn pied, Palmipedalis.

De deux paulmes de large, Bipalmus, Didorum.

¶ Le ieu de la paulme, Ludus pilæ.

Ioüer à la paulme, Pila ludere.

Paulmeure, voyez Endoüiller.

Paulmelle

Paulmelle, Espece d'orge n'ayant que deux rancs de grain en l'espi, Hordeum distichum, Hordeum Galaticum.

Medicament pour guarir les paulpieres des yeux, Calliblepharum.

Paulpieres

Les Paulpieres des yeux, Palpebræ.

Pauois

Pauois, Scutum.

Vn pauois en façon de croissant, Pelta.

La pauoisade d'vne galere, c'est le grand nombre de pauois, qui sont és deux costez de la galere, pour couurir & defendre ceux qui rament, Longa scutorum nauilium series. Aucuns prononcent Pauigeade.

Pauot

Du Pauot, Papauer.

La teste du pauot & autres semblables, où la semence est enfermée, Scapus.

De Pauot, Papauereus.

Pauot cornu, Papauer corniculatum, vel cornatum.

Pautonnier

Pautonnier, id est, Meschant.

Pauure

Pauure, voyez Poure.

Pavie

Pavie, Ville d'Italie, nunc Papia, olim Ticinum.

Payen

Payen, Paganus.

Payenneté, Paganitas, vtitur Erasmus. Paganismus.

Payennie.

Payer

Payer, à nomine Pagus, quòd pagorum incolæ sunt velut solutionis officinæ : vectigalibus enim premuntur præ cæteris.

Payer, Luere, Pendere, Pensitare, Soluere, Resoluere.

Payer à quelqu'vn ce qu'on luy doibt, Aliquem absoluere.

Payer son creancier, ou le contenter, Dimittere creditorem.

Payer iusques au dernier denier, Cum fide persoluere.

Payer le tribut, le fort portant le foible, selon leurs richesses, Tributum ex censu conferre.

Payer sa part de la despense, In partem impensæ venire.

Tu es payé, Ie t'ay satis fait à ta demande, Habeo tibi res solutas.

Payer l'amende, Expendere scelus.

Il en paya l'amende, Pœnas reip. graues iustásque persoluit.

Il me payer a de ce que ie feray, Quod faciam, pretium exoluet mihi.

Payer bien cher vne faute, Errorem expiare.

Payer sa bien venuë, Isagogicon dependere, Aduentitiam cœnam condicere. B.

Payer sa bien allée, Propter viam cœnam condicere, Cœnam profectitiam dare. B.

Payer les despens d'vn proces mal intenté, Luere pœnam litis temerè institutæ. B.

Payer les dommages & interests, Litis æstimationem dependere. Budæus.

Payer le iuge, Iudicatum facere. Bud.

Payer le quadruple. Quadruplum in fiscum inferre. B.

A cestuy peut on certainement & seurement payer, Res nulli magis soluta, quàm huic esse potest. B.

Vn homme qui ne veut ne plaider ne payer, Homo morosus qui nec cedere vult, nec contendere potest, nec pedem inferre in causam, nec referre. Bud.

Qui ne payent point à iour nommé, Ancipitia nomina, vel tarda, & quæ non respondent ad tempus. Bud.

Se faire payer de ses debtes, Exigere nomina. B. ex Cic.

Il ne veut ne plaider ne payer, Nec cedere vult, nec contendere. Bud. ex Quintil.

Payer en trois années, Annua bima, trima die dissoluere æs alienum. B.

Les mortes payes, Præsidium statiuum. B. ex Cic.

Pareur, m. acut. Est en general celuy qui paye, ou doibt payer aucune debte, Diribitor. Bud Selon ce on dit, Il s'est rendu pleige & principal payeur, Se fideiussorem ac debendi reum constituit. Ie le ren-


dray bon payeur, Vt idoneus debitor sit dabo operam. Payeur en special est celuy, qui pour estre deputé à la distribution d'vne particuliere somme, & en vn seul endroict, ne meritant le tiltre de thresorier, n'a que celuy de payeur, c'est à dire, qui fait le payement de quelque somme emanée de la fonction du Thresorier, selon ce on dit, Le payeur d'vne telle compagnie de gens d'armes, dont tel est Capitaine, lequel Tite Liue semble auβi appeler Quæstor, au liure 23.

Rencontrer gens qui ont bien de quoy, & bons payeurs, Idonea nomina. inuenire. B. ex Caio iuriscon.

Payement, Numeratio, Pensio, Solutio.

Le payement des ouuriers, Manu pretium.

Le payement eschet le premier iour du mois, Cadit solutio in diem Calendarum.

Ordonner & taxer le payement aux bataillans, Constituere æra militantibus.

Payerne

Payerne, Paterniacum.

P E

Peage

Peage, Vectigal.

Peage & passage de toute chose quelconque, Portorium.

Auoir charge & entendre au fait du peage des ports, & passages, Operas in portu dare.

Peau

Peau, Cutis, Pellis, Exuuiæ.

Peaux de bestes sauuages, Ferarum spolia.

Peau de bouc ou de cheure à mettre du vin, ou de l'huyle, Vter vtris.

Peau de parchemin, Membrana.

Petite peau de parchemin, Membranula.

La peau qui couure les yeux dessoubs & dessus, en les clignant, Cilium.

Vne peau moyennant, ou faisant separation d'entre le cœur & les poulmons d'vne part, & les intestins inferieurs d'autre part, Diaphragma diaphragmatis, Septum transuersum.

La peau du bout du membre de l'homme, Præputium.

La peau de quoy est enueloppé l'enfant, quand il sort du ventre de sa mere, Secundæ secundarum.

Vne peau endurcie és mains par trop labourer, & és pieds de trop cheminer, Callus, & Callum.

Vne peau cousuë en façon d'vn sac, ou vn sac mesme, Culeus.

La peau ou pelure de quelque fruit, Calyx.

Petite peau deliée entre l'escorse & le bois, Membrana ligni.

Vne petite peau deliée comme parchemin, qui est entre l'escorce & le bois du tillet, sur quoy les anciens escriuoyent, Philyra philyræ.

Peau molle & deliée, dequoy on fait gans, bourses, & autres choses, Aluta.

Qui appareille peaux molles & deliées, dequoy on fait gans, Alutarius.

Blesser & entamer la peau Exulcerare.

Entameure de peau, Exulceratio.

Les serpens se despoüillent de leur vieille peau, Serpentes exuunt senectam.

La vieille peau que les serpens despoüillent au Printemps, Senecta, Senectus, Senium, Vernatio, Anguinæ vernationis membrana.

Ie n'ay que la peau & les os, Vires & corpus amisi.

Qui est couuert de peau, Pellitus.

Qui change de peau, Versipellis.

Fait de peau ou de cuir, Scorteus.

Qui est de peau Pelliceus.

Peaucier, Pellio pellionis.

Peautre

Peautre, Gubernaculum nauis, Clauus, Fortè Peautre, pour pleautre, quasi xxxxx.

Peché

Peché, peschah Hebræis, Peccatum Latinis.

Peché & offense pour laquelle il faut faire aucune chose pour se purger, Piaculum.

Pechez, Prauè facta.

Estre puni pour ses pechez, Luere peccata.

Se purger de son peché, Diluere peccatum suum.

Peché originel, Primigenia noxa. Bud.

Peché mortel Offensa animæ capitalis & exitialis. Bud.

Peché veniel, Offensa venialis.

Sans peché le puisse-ie dire, Pace deûm dixerim, Dij propitij sint. B. ex Liu.

Pecher, Peccare.

Pecher mortellement, Capitalem fraudem animæ admittere, Impia fraude animam suam obligare. B.

Dieu me garde de pecher de ce dire, Pace deûm dixerim. Bud. ex Liu.

Pecheur.

Pecheresse.

Pecore

Pecore, Pecus pecoris.

Peculier

Peculier, & propre, Peculiare, Præcipuum, Proprium & peculiare, Suum.

Pecune

Pecune, Pecunia pecuniæ.

Pedanées

Iuges Pedanées, Chastelains, & autres tels iuges inferieurs : sic forenses loquuntur. Iudices pedarij, sellularij, vicani, & castellani. Budæus.

forenses loquuntur. Iudices pedarij, sellularij, vicani, & castellani. Budæus.

Pedante

Vn Pedante, Dubellay.

Pegase

Pegase, ou Cheual volant, Pegasus, Alatus equus.

Pege

Pege, C'est Poix, Pix.

Peigne

Vn Peigne, Pecten.

Tondre soubs le peigne, Per pectinem tondere.

Peigner, Pectere, Depectere, Pectinare.

Peigner & tirer quelqu'vn aux cheueux, Depexum aliquem reddere.

Peigner de la laine, Lanam carminare.

Peigner droit en bas, Propectere.

Peigné, Pexus, Depexus, Pectitus.

Peindre

Peindre, Vient de Pingere, par mutation de g, en d, parquoy semble qu'on doyue escrire Pindre, & à ce, retire assez nostre prononciation.

Peindre, Pingere, Depingere, Expingere, Scribere.

Peindre & descrire quelque chose, Describere aliquid.

Peindre & escrire sur des tablettes de cire, Exarare.

Peindre auβi bien qu'vn autre, Picturam alicuius æquare.

Tu peins maintenant vn homme, maintenant vn Dieu, Soles nunc hominem pingere, nunc Deum.

Lequel ie vous ay peint de paroles par cy deuant, Quem suprà deformaui.

Peint, Pictus.

Ducs peints & pourtraits au vif, Iconici Duces.

Peintre, Pictor.

Coffrets & comme petits trous où les peintres met tent leurs couleurs, Arculæ loculatæ pictorum.

Peinture, Pictura, Graphice graphices.

Peinture faite sur le vif, Icon iconis.

Peinture où il y a beaucoup de iour, Collustrata pictura.

Vne maniere de peinture faite à feu, Encaustice encaustices.

La première ordonnance & premiers traits qu'on fait en peinture, auec charbon, Adumbratio.

Proiect de peinture, Graphis, huius graphidis.

Peinture en tapis ou broderie, Pictura textilis. B. ex Cic.

Peinturer, Pingere.

Peine

Peine, f. penac. Chasty pour mesfait soit pecuniaire, qu'on dit amende, Multa, soit corporelle, Pœna, du Grec xxxxx. Il se prend auβi pour trauail de corps, Labor. Il a bien de la peine à faire cela, Multu laboris exanthlat in ea re agenda. Et pour la fatigue, Opera, comme, Voila vn escu pour vostre peine, Pro opera quam nauasti, aureus hic nummus tibi merces esto. Penar Espagnol, pener, trauailler, mettre peine à faire quelque chose.

A peine, aduerb. Vix.

Peine & trauail, soit de corps ou d'esprit, Labor.

Peine qu'on prend à faire quelque chose, Nisus huius nisus.

Plus grande peine & trauail, Maior opera.

Vne honneste peine qu'vn amy prend pour appointer deux parties, Opera honoraria.

Peine perduë, Labor cassus, Pœnæ irritæ, Capti conatus frustra.

¶ Peines terribles & cruelles, Crudeles pœnæ.

Peine de mort, Supplicium.

Peine commise, Sponsio commissa. B.

A peine de la cause, si partie n'est sans tiltre, Sponsione facere in summam causæ non recuso, ni aduersarius sine titulo possideat. Budæus.

Peine indicte par l'ordonnance, Mulcta à sanctione indicta. B.

Vne peine commune, Pœna translatitia & frequens. B.

Vne peine anciennement ordonnée, par laquelle pour vn membre rompu on rompoit le mesme à celuy qui auoit fait l'exces, Talio.

Action qui emporte comdemnation de peine ou corporelle, ou pecuniaire, outre l'interest de la partie, Actio pœnaria.

Sur certaine peine corporelle, Capitali sanctione.

Faire inhibition & defenses de par la Cour sur certaines & grandes peines, Mulctam grandem interminari, Mulctam dicere verbis Curiæ, siquid cotra interdicta factum fuerit, Denuntiari multam, nisi decreto pareatur. Bud.

La plus grande peine qu'il est possible, Supplicium supremum.

¶ A peine que ie ne die, Ne dicam.

A peine aime il aucun, Non ferè quenquam amat.

A peine auoit il acheué le mot, qu'il s'en alla, Cum dicto abiit.

A grande peine auoy-ie dit la moitié que, &c. Vix dum dimidium dixeram, &c.

A grande peine Haud ferme, Ægrè, Difficulter, Vix.

A fort grand peine, Ægerrimè.

A grande peine trouuerez vous vn homme fidele aux femmes, Fidelem, haud ferme mulieri inuenias virum.

A grande peine viennet ils à bien, Haud temerè vnquam perueniunt ad frugem.

Il viuoit à grande peine & trauail, Vitam duriter agebat.

A grande peine se tindrent ils qu'ils, &c. Vix temperauere animis quin, &c.

Encore à grande peine viuons nous, Vix ita tamen viuimus.

Auec peine & trauail, Operosè, Laboriosè.

Auec grand peine & trauail mettre quelque chose au deuant de quelque lieu qu'on y puisse passer, Obmoliri.

Sans peine, Facilè, Nullo labore, Sine labore, Nullo negotio, E facili.

Non pas sans peine, Non sine negotio.

¶ Les loix ont defendu cela sur peine de la teste, Capitale leges fecere istud.

Sur peine de la teste, Sub pœna capitis.

Il y a peine de mort, Capitale est.

¶ Chose où il n'y a point eu de peine à le faire, Illaborata res.

Auoir des biens sans peine, Fructus illaborati offerunt sese, & sponte proueniunt. B. ex Quintil.

C'est grande peine & trauail de nauiger, Negotium magnum est nauigare.

C'est peine gaignée, Compendium operæ est.

¶ Aider de toute sa peine, Operam suam alicui commodare, Nauare operam.

Apposer peine à ceux qui rompront l'alliance, Ascribere pœnam fœderi.

Bailler peine, ennuy & fascherie à quelqu'vn, Labori esse alicui, Laborem imponere.

La terre baille grade peine aux laboureurs, Exhibet terra laborem difficilem colonis.

Constituer peine exemplaire, Exemplum prodere subaudi posteris.

Se deliurer de la peine & soing où on est, Cura defungi.

Remettre la peine, Concedere impunitatem.

Diminuer la peine, De supplicio remittere.

Employer sa peine & son labeur en quelque chose, Consumere operam in re aliqua, vel impendere.

Employer toute sa peine à la Philosophie, Omnem operam ad Philosophiam conferre.

Il ne s'ensuit pas qu'on deust employer si grande peine en cecy, & y tant trauailler, Tantum studium in eo ponendum non arbitrabatur.

Employer bien sa peine, Bene ponere operam, Pulchrè locare operam.

Tu as fort bien employé ta peine, Locasti optimè operam.

Peine bien employée, Bene posita opera.

Toute ma peine est employée és affaires & negoces de mes amis, In periculis amicorum versatur labor meus.

Encourir vne peine indicte, Mulctam facere.

Endurer peine de mort, Pati supplicium.

Corps qui ne peuuent nullement endurer peine, Intolerantissima laboris corpora.

Cestuy endura cette peine, &c. Is pœnam hanc maternæ temeritatis tulit, vt præberet, &c.

Eschapper la peine qu'on auoit gaignée pour quelque tort fait, Lucrifacere iniuriam.

Qu'il estime autant leur peine & labeur, Perinde eorum operæ pretium faciat.

Exempter de peine, A labore vindicare.

Loüer sa peine à aucun pour faire quelque ouurage, Locare operam suam alicui.

Loüer sa peine à espuiser des puits, Operam oblocare ad puteos exhauriendos.

Il loüa sa peine à vn boulengier pour tourner les meules, Ad circumagendas molas operam pistori locauit.

Mettre peine, Aduigilare, Operam dare, Operam ponere in re aliqua, Cum aliquo incumbere, Operam addere, Studere, Operam ad rem aliquam, aut in re aliqua sumere, Operam & laborem dependere, & impendere.

Mettre peine de sauuer aucun, Contendere de salute alicuius.

Mettre peine de contregarder sa santé, Diligentiam in valetudinem suam conferre.

Mettre peine à acquester biens, Operam rei dare.

Mettre peine à l'estude, Accommodare curam literis.

Mettre toute sa peine à estudier, In studia incumbere.

Mets peine que tu te portes bien, Cura vt valeas.

Ie mets peine à cela, que, &c. Illud laboro, vt, &c.

I'ay mis peine qu'il ne t'emmenast point, Nete abduceret dedi operam.

Il met peine que cela se face, Id agit vt hoc fiat.

On a mis peine de complaire au peuple, Plebi summa ope inseruitum est.

On y mettra peine, Dabitur opera.

En y mettant peine de te faire seruice, &c. Dum studeo obsequi tibi.

Mettant peine de garder l'honneur qu'ils auoyent acquis le iour de deuant, Ipsius ad obtinendum hesternum decus adnitentibus.

Mettre toute sa peine à cercher, Collocare se totum in exquirendo.

Mettre toute sa peine à tenir ferme contre quelque chose, Obniti.

On mit toute la peine qu'on peut à se battre, Omni contentione pugnatum.

PE PE 471

Il faut mettre peine, Opera danda est.

Mettre quelqu'vn hors de peine, Leuare laborem alicui.

Payer la peine deuë à ses meschancetez, Sceleris pœnas persoluere.

Pardonner la peine, Pœnam remittere.

Perdre sa peine, Operam conterere, siue Perdere, Apros in mari venari, Actum agere, Frustrari laborem ; Ludere operam, Mortuo verba facere, Cribro aquam haurire, Sumere operam, Sumere operam frustra, Nihil agere, Operam ludos facere, In aëre piscari.

Perdre ce qu'on a mis à faire quelque chose, & sa peine, Oleum & operam perdere.

Ne perdre pas sa peine à faire plaisir à aucun, Bene ponere officium & studium apud aliquem.

La peine est perduë, Periit opera.

C'est peine perduë, Verba fiunt mortuo.

¶ Porter & souffrir la peine de quelque meschanceté, Satisfaire à la peine, Expendere scelus, Expendere pœnas sceleris, Supplicia expendere.

¶ Voyant qu'il ne pouuoit porter & endurer la peine de la guerre, Quum laborem belli ferre non posset.

Prendre peine, Sumere operam, Labores subire, Pœnas capere, Laborem capere, Laborare, Suscipere laborem, Laborem sumere.

Prendre grande peine, & fort trauailler à faire quelque chose, Elaborare, Exantlare, vel exhaurire labores in re aliqua, Labores magnos capere, siue excipere.

Prendre peine de soy-mesme, Laborem sibi iniungere, vel imponere.

Prendre la peine d'enseigner aucun, Dare se alicui ad docendum.

Prendre auβi grande peine & trauail l'vn que l'autre, Niti pari iugo.

Tu prends trop pour ta peine, Nimium preciosa operaria es.

Prester sa peine à quelqu'vn en quelque fait, Dicare aliquam operam alteri, Operam suam alicui commodare.

Quitter la peine, Ignoscere.

Ie ne refuse aucune peine, Nullam deprecor pœnam.

Remettre la peine, Impunitatem concedere, vel dare.

Satisfaire à ses peines par le sang des innocens, Maculas suorum furtorum & flagitiorum, sociorum innocentium sanguine luere.

Pener, Elaborare, voyez Mettre peine.

Pener pour satisfaire au contentement d'autruy, Elaborare ad iudicium alterius.

Pener aucun, le trauailler & mettre en peine.

Se pener de faire quelque chose, id est, trauailler de faire, &c.

Penible, Homme penible & grand trauailleur, qui peut porter beaucoup de peine, Laboriosus homo.

Chose penible & qui requiert grande peine & trauail, Laboriosum opus, Res operosa.

Labeur penible, Operosus & molestus labor.

Peis

Peis, m. monosyllab. C'est poictrine, qui est ce que le Latin appelle Pectus. Auβi vient il de là. Il est donc plus que Estomach, François, & moins que Pecho, Espagnol, (duquel descend cet autre mot Espagnol, Pechero) & autant que Petto, Italien, comme, Il mit la main sur son peis, Manum iurans pectori admouit, qui est vne cerimonie de serment que les Ecclesiastiques vsurpent par preference aux autres, lesquels iurent ou leuans la main droicte, ou la mettans sur les saints Euangiles, ou és mains des Notaires, ce qu'on dit en vsage particulier, donner la main, c'est à dire, Iurer par le bail de la main, de obtemperer au contract qu'on passe par deuant iceux Notaires, Manum iurisiurandi causa porrigere, atque adeo iureiurando cauere, se aduersus pacta conuenta nihil moliturum. On dit vn Peis de bœuf, c'est la poictrine & soubspoictrine d'vn bœuf. Aucuns escriuent ce mot sans la lettre e, Pis, comme à la verité la prononciation Françoise le requiert : mais il est lors amphibole à Pis, aduerbe, qui vaut autant que Peius Latin, Peius solito, Pis que deuant. Et à Pis nom substantif, qui signifie ce que le Latin dit, Bursa lactaria. Le Pis d'vne vache, Vaccæ bursa lactaria. Dont on dit, Pisser le laict quand on le tire, voyez Pis.

Pel

Pel, f. Qu'on dit vsitément Peau, monosyllab. comme Mesel & Meseau, Bel & Beau, Damoisel & Damoiseau, Pellis. Duquel mot Latin il est fait par apocope. Le Languedoc & peuples adiacents l'ont fort en vsage, comme en cestuy leur prouerbe, D'au diable ven l'agnel, Au diable vay la pel.

Pelamide

Pelamide, Thunnus Aristotelis, Pelamis pelamidis.

Peler

Peler, act. acut : Ores vient du Latin Pilus, & signifie tirer & arracher le poil, Glabrare, Vellere pilos, comme, Ie luy ay pelé la barbe, Barbam illi detraxi. Et en cette signification est dit Pelis, m. acut. qui signifie le recroist de la laine sur les brebis & moutons nagueres tondus, que les megissiers tirent & arrachent à tortillons de baston, de la peau des brebis ou moutons tuez par le boucher, voyez Pelis. Et ores vient de cet autre Latin Pellis, comme quand on dit, Peler vn arbre, vn baston, &c. Corticem detrahere, Delibrare. Dont le François prend le contrepied, quand il dit, Escorcher vn homme, Corticem homini. i. Pellem siue cutem detrahere. Item peler vne pomme, vne poire, Pomum aut pirum tegumeto seu putamine, suaque quasi cute nudare.

Pelé, Glaber, Decorticatus.

Pelure de quelque fruit, Calyx.

Pelasse d'arbre, Cortex, Liber, Caudex.

Pelican

Pelican, Pelicanus.

Pelle

Pelle, Cerchez Pælle.

Pelletier

Pelletier, Pellio.

Pelote

Pelote, Semble qu'il faille escrire Plote & Ploter, quasi Ploder, à Plodere, siue Plaudere, qui est frapper des mains. Toutesfois me semble impertinent de le deriuer de Pila. Le lecteur en iugera.

Pelote à ioüer, Pila, priore correpta.

Vne sorte de pelote ou esteuf, Tigron, tigrônis.

Mettre quelque chose en petites pelotes, Facere pilulas.

Peloter, Ludere piladatatim.

Peloton

Peloton, Glomus glomeris, voyez Ploton.

Faire ou mettre en ploton, Conglomerare.

Deuider du fil par peloton, Glomerare.

Pelu

Pelu, Pilosus, Villosus, Hispidus.

Penade

Penade.

Penancier

Penancier, voyez Penencier.

Pencher

Pencher, ou Pencer, Propendêre. Il vient de Pendêre, par mutation de d, en c, voyez Pancher.

Pendant

Pendant cela, Interim, Interea, Tantisper.

Pendant que ie regardoy où estoit la vierge, Quum huc respicio ad virginem.

Pendant que i'iray & viendray, Dum redeo.

Pendant que cette noise s'appaisoit, Dum hæ consilescunt turbæ.

Ce temps pendant qu'on esperoit la paix, Dum in spe pax fuit.

Pendre

Pendre, & estrangler, Suspendere.

Pendre au gibet, In crucem tollere.

Pendre à quelque chose, Appendere.

Pendre vn collier à son col, Torquem induere.

Pendre au col, Ex ceruice suspendere.

¶ Fendre de quelque lieu, Dependere.

Pendre, ou estre pendu en haut, Superpendere.

Pendre par deuant, Præpendere.

¶ Se pendre & estrangler, Vitam suspendio finire, Se in laqueum dare.

Mes besongnes se sont si mal portées, que ie suis prest à m'aller pendre, ou à cercher & querir mon pain, Rediit mihi res ad restim, siue ad rastros.

Va te pendre, Abi in malam pestem, malumque cruciatum. Bud. ex Cic. Abi in malam rem.

Ie me feroy plustost pendre, que ie me teusse de cela, Suspendas potius me, quàm tacita hæc auferas.

Penser de se pendre, Cogitare suspendium.

Tu pensois à te pendre & estrangler, Suspendia sæua cogitabas.

¶ Laisser pendre ses cheueux & deuenir longs, Submittere capillum.

Qui pend droittement à quelque chose, Perpendicularis.

Quand vne chose pend sur nous, tellement qu'il semble qu'elle doibue cheoir sur nostre teste, Impendere.

¶ Le salut du peuple pend de la santé d'iceluy, Continetur publica salus incolumitate illius.

Tout pend de luy, In eo cardo rei vertitur.

Pendiller, id est, pendre.

Pendillant.

Pendant, Pendulus.

Pendant droit en bas, Propendans.

Pendant aux iambes, Ad crura deciduus.

Chose dediée aux Eglises qui y pendent, Donaria, Anathemata.

¶ Il n'y a rien pendant à la Cour, Disceptatio rei funditus à Curia migrauit, E Curia transcripta esse censetur. B.

¶ Pendant de clefs.

Les pendants d'vne bourse.

Estre pendu, Pendere, Suspendêre.

Pendu, Suspensus, Appensus, Pendens.

Vn pendu, Suspendiosus.

Qui est pendu en l'air, Pensilis.

Pendement au gibet, Suspendium.

Vn pendereau, ou pendart, Furcifer.

Pendars ou meurtriers trois fois rachetez du gibet, ou de la mort, Legum sacramentorum minaci sanctione seruati, iterum & tertiùm homines ter nefarij. B.

Meschans, Pendars, Meurtriers Dignes de mort, ou de quelque autre griefue punition, Homines capitales. B.

Penderie, Suspendium.

La pente d'vne montagne.

Les pentes d'vn lict.

Penencier

Penencier, ou Penitencier, Expiator, Propitiator, Lustrator. B.

On te doibt enuoyer au penencier, Ad lustratorem adigendus es. B.

Pener

Pener, Penible, voyez Peine.

Penetrer

Penetrer, Entrer bien auant, & tout dedans, Penetrare.

Penetrer & entrer iusques au fond, Persidere.

Cet odeur penetre les habillemēs, Trasit in vestes is odor vnà conditus.

Penetratif, Penetrabilis.

Rr ij

Vn homme tout Peneux, & piteux, Humilis ac demissus homo, fractus.

Peneusement.

Penil

Penil d'homme ou de femme, La motte, Pubes, Pecten.

Peninsule

Peninsule, Peninsula, Chersonesus.

Penitence

La Penitence, Piamentum. B.

Demander penitence à son confesseur, Pœnam sibi deposcere. B.

Enioindre penitence, Irrogare mulctam ieiunij, aut precationum obsecrationúmve, aut peregrinationis. B.

Faire penitence, Piacularem pœnam luere, vel Erumnas piaculares obire ob scelera admissa, Dare de se vltrò supplicium Deo. Budæus.

Ieune enioinct par penitence, Piaculare ieiunium, Piacularis inedia. Budæus.

Vœu de penitence, Lustrale votum. B.

Penitencier

Penitencier, voyez Penencier.

Pennache

Pennache, C'est vn plumar ou plumas, c'est à dire, vn bouquet de plumes à chappeau ou bonnet, combien qu'on vse de ce mot pennache pour vne grande plume recourbant sur le chappeau. Cette forme de vocable est imitée de l'Italien qui dit Pennachio, comme pistache de pistachio.

Pennage

Pennage, C'est tout l'assortissement du plumage d'vn oiseau, ainsi dit on, vn Faulcon estre de beau pennage, de pennage blond, roux, noir, haglé, fleury, choüané. Car pour dire chasque plume de l'oyseau à part soy, on les appelle pennes grosses pour les longues, ou pennes menuës pour celles qui sont moyennes entre les longues & le duuet.

Penne

Penne, C'est plume, Penna. Les François de iadis par ce mot Plume n'entendoyent sinon celle qu'on porte aux chappeaux, bonnets, chanfrains des cheuaux, & sur les pommes des licts de parement : mais ceux de present qui ont naturalizé tous les mots & prononciations d'estranges pays les preferans aux leurs propres, vsent de pennache pour ce mesmes, l'empruntans de l'Italien Pennachio. Les Faulconniers vsent dudit mot penne pour toutes plumes grosses ou menuës d'oyseaux de Faulconnerie. Les charpentiers par metaphore en vsent pour les cheurons d'vn feste, d'autant que lesdits cheurons procedans par flanc dudit feste, resemblent aux ailes espanies d'vn oiseau volant. Penne auβi se prend pour l'aileron d'vn traict ou fleche, autrement appelé pennon. Selon ce on dit vn traict empenné, & pour l'aile de la voile enfilée en bouline, selon ce on dit, Bouter vent en penne, voyez Bouter vent en penne.

Pennon

Pennon, m. acut. C'est l'enseigne & estendar d'vn gentil-homme Bachelier, & a la queuë longue, en quoy git la difference d'entre pennon & banniere, d'autant que en la creation d'vn banneret ou Baron, on luy coupe la queuë de son pennon, pour luy donner banniere, voyez Baron, & Banniere. L'Espagnol dit Pendon, & en pluriel Pendones, tout ainsi que le François Pennons, & se prend auβi en pluriel pour les ailerons qu'on cole & met aux costez d'vn trait, dard, ou fleche, pour les faire en descochant aller droit sans balancer çà ne là. Mais en cette signification cy la raison du mot n'est celle de la premiere signification, ains differente, estants ces ailerons cy appelez Pennons, par ce qu'ils sont faits de penne de grue ou d'oye.

Pens

Pens, m. Est le mesme que pensement, pensée, Cogitatio, meditatio. Dont est dit Guet à pens : Mais est desusité ailleurs, & vse-on des autres deux. Michel de Marseille en vne de ses chansons :

Tant m'abelis lamoros pensamens,

Que s'es venguts en mon fin cor assire,

Que no i pot nuills autre pens caber.

Pensée

Pensée, Cogitatio, Cogitatum, Mens, Animus.

Pensée pure & nette, Mens syncera.

La pensée du peuple, Populi sensus. Bud ex Cicer.

Pensées qui ne sont point viriles, Mollissimæ cogitationes.

C'est cy vostre cœur & toute vostre pensée, Hic amor, hoc studium vestrum.

Auoir sa pensée à deliure, Vacare animo.

O qu'il à de pensées ? Quos animos habet ?

Appliquer sa pensée & son cœur à quelque chose, Adiicere animum rei alicui, vel ad rem aliquam.

Descouurir sa pensée, Aperire se.

Mettre en sa pensée, Cogitationi suæ subiicere.

Mettre quelqu'vn en pensée & fantasie, Cogitationem alicui iniicere.

Garder quelque mauuaise pensée à aucun, Malè cogitare alicui. B.

Remettre toutes ses pensées au temps qu'on se pourmenera, Conferre cogitationes in tempus ambulationis.

Tourner sa pensée à quelque chose, Penser à icelle, Animum ad rem aliquam referre.

Tournant sa pensée celle part, Reuolutus ad eam rem.

Cela me vint en pensée tout incontinent, Aduolauit ad pectus mihi ea res.

Il me vient en pensée, que &c. Subit cogitatio.

Penser, Arbitrari. Ie pense que cela est vray, Arbitror hoc esse verum : Cogitare. Ie pense à vostre affaire, De tuo negotio cogito : Censere, Opinari. Qu'en pensez vous de luy ? Quid de illo censes ? Versare, aut secum in animo versare, In corde versare. Quand i'ay longuement pensé que ie diray de ta façon de viure, Post quam diu in mente versaui, quid de tua viuendi ratione dicam.

Penser à ce que nous oyons, Animum aduertere.

Penser attentiuement à vne personne absente, Absentem cogitatione complecti.

Penser diligemment & considerer, Pensiculare, Meditari, Pensare, Commeditari, Excogitare, Etiam atque etiam cogitare.

Nous penserons à nostre cas, Nobis consilium capiemus. Bud. ex Cæsare.

Pensez y, Vestrum est iam consilium.

Il y faut penser, Accingendum est ad eam cogitationem. Bud. ex Liu.

Ie n'y pensay point à l'heure, Non admisi tum in animum. B.

Ie n'y pensoy pas, Non id agebam. Bud. ex Plin. Non cogitaram. Terent.

Ie y penseray, Videro. B. ex Cicerone.

Quand on pense bien profondement, Cogitatio acerrima atque attentissima.

Penser deuant à ce qu'on doibt dire, ou faire, Præmeditari.

Aller faire vne harangue apres y auoir pensé, Paratè venire ad dicendum.

Par y auoir pensé de long temps, Meditatè.

Fort penser, & comme peser quelque chose, Pensitare.

Penser ou prouuoir, Corde inspicere.

Penser de tous costez & prouuoir, Dispicere.

Penser à quelque chose, Videre, Considerare, Cogitationem de re aliqua suscipere, Animum ad rem aliquam referre.

Penser à quelque chose & y regarder deuant que de la commencer, Cum ratione aliquid inire.

Le Senat y pensera, Vtraque res erit curæ Senatui. Bud. ex Liu.

Nous y penserons, Deliberabimus quid iuris officiique nostri fit. B. ex Liu.

Nous y penserons vne autre fois, Posterius ista videbimus. Bud. ex Cicer.

I'auoy bien autre chose à penser, Non id mihi negotium suit. Bud. ex Gel.

Ie lairray penser à vn chacun ce qu'il voudra, In medio relinquam. B. ex Cicer.

Chascun en pensera & en iugera ce que bon luy semblera, Sed sua cuique existimatio erit. B.

Penser ailleurs, Penser à autre chose, Alias res agere. B.

Penser diuerses choses en soy-mesme, Multa in pectore collocare, animum cogitationibus volutare, Secum volutare, Cogitationes voluere, In animo volutare.

Penser & repenser à quelque chose, Reputare, Agitare, Pertractare, Recogitare, Contrectare aliquid mente, Iactare curas pectore.

Pense & repense, Etiam atque etiam cogita, Identidem cogitato.

Apres auoir bien pensé & repensé, Inita subductáque ratione.

Quand on pense à quelque chose, tellement qu'il semble qu'on la void tousiours deuant ses yeux, Obseruari dicitur res.

Quand on pense maintenant d'vn, maintenant d'autre, & n'est on point ferme en son opinion, Vagatur animus, aut fluctuat.

Penser les autres estre semblables à soy, Fingere ex sua natura cæteros.

Pensant qu'on le hayoit comme il hayoit les autres, Metiens aliorum in se odium suo in alios odio.

Penser & deuiner en soy-mesme, Exputare.

Penser en son esprit, en son cœur, & en soy-mesme, Peragere omnia secum animo, Cogitare animo secum, Lustrare animo, Animo ducere, Putare, Cum animo cogitare, Commentari.

Il commença à penser en soy-mesme, Secum deputare cœpit.

Il a pense que c'estoit à luy à faire, Duxit officij sui esse.

De tant plus que ie y pense, d'autant, &c. Quanto magis magisque cogito, tanto, &c.

Il ne cessoit de penser, Nullum tempus ei vacabat à cogitando.

Quand ie y pense, &c. In cogitando mœrore angor.

Penser les choses aduenir, Præsagire.

Il faut bien penser qu'il faut faire, Magni consilij est quid faciendum sit.

Penser mal en son cœur, Malè corde consultare.

Penser d'autruy & proposer de luy faire comme à son amy, Amabiliter in aliquem cogitare.

Ils pensent cela, que tout ce qui en a esté fait, est venu de toy, Hoc putant, quicquid factum est, ex te esse ortum.

Homme duquel on pense & iuge on grande chose, Homo magnæ existimationis.

Songer & penser de mal faire à aucun, Malè cogitare de aliquo.

Il faut ainsi penser & estimer, Sic habendum est.

On ne le pourroit mesmes penser, Quod ne in cogitationem quidem cadit.

Pensez & estimez en vous mesmes combien, &c. Statuite quanti hoc putetis.

Penser de son amy que luy peut aduenir Augurari de amico.

Ie pense qu'il reuiendra sain & sauue, Spero illum tibi saluum affuturum.

Ie le pense ainsi, & le desire, In eam partem accipió que & volo. Comme ie pense, Vt mea fert opinio, Vt opinor.

Si tu as chose que tu penses qu'il faille dire deuant que de traitter ce propos, Si habes aliquid quod huic sermoni præteruertendum putes.

Ie seray icy plustost que tu ne penses, Prius tua opinione hîc adero.

Me dis tu que tu le penses ? Opinor narras ?

Pense tu que ie craigne cela ? Egóne id timeo ?

Le penserois tu bien ? Credin' ?

Que penses tu faire ? Quid ages ?

Que penses tu que, &c. Quid censes esse facturos, qui, &c.

Ie ne pen soy pas que tu fusses Decurio, Non te in Decurionibus habebam.

Penser à soy, Ad se redire.

C'est bien pensé à toy, Bene putas.

De fait à pensé, Inita & subducta ratione scelera meditari, De industria.

Penser ailleurs, Aliud agere.

Pensez vous qu'il pense à ce qu'il dit ? Num cogitat quid dicat ?

Tu penses à autre chose, Alias res agis.

Ie l'ay fait sans y penser, Insciens feci, Imprudens feci.

Qu'il ne pense plus d'acheter ce, &c. Desinat ea se putare emere, quæ, &c.

Vne chose dequoy ils ne se doutoyent point, à quoy ils ne pensoyent point les estonna, Nec opinata res eos perculit.

Qu'on ne penseroit iamis qu'il deust aduenir, In opinabilis.

A quoy on ne penseroit point, Nec opinatus.

Cela m'est aduenu que ie n'y pensoy pas, Accidit nec opinanti.

Sans y penser, ou sans qu'on y pensast, Inopinanter, Nec opinato, Ex insperato, Ex tempore, Improuisè, improuisò, Ex improuiso.

Faillir en quelque chose sans y penser, Peccare imprudentia, vel per imprudentiam.

Qui vint sans qu'on y pensast, Inexpectatus.

Qui fait tout sans y penser, Incogitans.

Qui ne pense point qu'il luy doiue aduenir quelque chose, Inopinans.

Choses qui aduiennent à celuy qui n'y pense point, Quæ nec opinanti accidunt.

Ne penser à rien, Nihil pensi habere.

Ne scauoir que penser ne que dire, Non consistere mente, lingua, oratione.

Se prendre à penser & deliberer sur vn conseil, qu'on nous donne, Adiicere animum consilio.

Ie me suis prins à penser, Subiit animum cogitatio.

Selon que ie puis penser & estimer, Quum coniecturam egomet mecum facio.

Selon ce que ie pense, tant que mon sens se peut estendre, Quanta mea sapientia est.

Qu'on a pensé, Pensum, Pensitatum.

Qui a fort pensé à ce qu'il deuoit faire ou dire, Meditatus.

Qui a pensé à quelque chose, & s'est appresté pour respondre, Homo apparatus.

Chose à laquelle on a pensé, Res pensitata.

Cela est tout pensé & conseillé en mon esprit, Deliberatum est mihi.

Penser d'aucun, c'est prendre soin de luy, le bien gouuerner, luy administrer alimens & autres choses necessaires, Selon cette signification, on dit auβi penser vn cheual, pour le traiter de la main & de foin & auoyne. Et l'Espagnol dit auβi, Vn pienso, pour la liurée de foin auoyne, ou autre fourrage qu'on donne au cheual.

¶ Se penser & faire grande chere, Curare se, & ætatem suam, Curare cuticulam, Genio indulgere.

¶ Penser aucun malade, Curare ægrotum.

Penser vn cheual, Curare æquum, voyez Penser d'aucun.

Pensement, Cogitatio, Deliberatio, Meditatio, Præmeditatio, Reputatio.

Pensement ou iugement qu'on fait de quelque chose, Existimatio.

Pensement & traittement de quelque matiere, Commentatio.

Soigneux pensement, Dispicientia.

N'auoir autre pensement que ce proces, ou n'auoir autre chose en la teste, In causam toto pectore incumbere, Causam totam complecti, Demittere se penitus in causam. B.

N'auoir aucun pensement de chose quelconque, Vacare animo.

Delaisser quelque pensement qu'on auoit de, &c. Deponere cogitationem reparandæ classis.

Reduire à son pensement, Mettre en sa pensée, Cogitationi suæ subiicere.

Penseur, Deliberator.

Pensif, Cogitabundus.

Pensée

Pensée, espece de violette, autrement l'herbe de la Trinité, à cause des trois couleurs qu'a la fleur. Fuschius estime que ce soit Flos Iouis : Aucuns la nomment Iacea, & Herba clauellata.

Pension

Pension, Pensio.

Petite pension, Pentiuncula.

Pension pour vn mois, Menstruum.

Annuelle pension, Annuum.

Il a pension de l'estat du Roy, Annua congiaria à rationario publico habet, B.

Pente

Pente, voyez Pendre.

Penteur en cas de nauires est vne corde, où la premiere polie de l'eustague est attachée, & passe par le fest du mast, c'est par la teste de more d'iceluy, & tombe sur les barreaux dudit mast de chaque bord, & de la vient tomber à la tierce partie dudit mast où il est amarré à la polie par où passe ladite eustague.

Penurie

Penurie, id est, Indigence, Penuria.

Peon

Vn Peon, Pauo pauonis, Pauus paui.

D'vn paon, Pauoninus.

Œufs de paon, Pauonia, vel Pauonina oua.

Les ailes d'vn paon sont reluisantes comme pierres precieuses, Gemmantes sunt alæ pauonis.

Paonnesse, Pauo fœmina, Paua pauæ.

Pepie

La Pepie, Pituita.

Pepins

Pepins, Semina.

Le pepin & grain d'vn raisin, Nucleus acini.

Les pepins des raisins, ou le marc, Vinacea, aut Vinacia, Vinacei acini.

Vne pepiniere, Seminarium.

Pepon

Pepon, voyez Pompon.

Per

Per, Par, paris.

Le sans per en vertu, id est qui n'a son pareil, &c.

Le sans per en beauté, Omnium formosissima.

Vne sorte de ieu qu'on dit, Per ou nom, Par impar.

Per

Per à compagnon, Ex æquo, B. ex Suet.

Per

Per de France, voyez Pers.

Perç'oreille

Perç'oreille, Vermiculi genus.

Percefueille

Percefueille, pource que le tige passe au trauers de chaque fueille, Perfoliata.

Percepierre

Percepierre, voyez Persepierre.

Percer

Percer, act. acut. Signifie trouër quelque chose, Forare, Terebrare, Et bien qu'il ait en soy l'energie de trouër tout à trauers, Transforare, Perforare, Foramine traiicere, Si y adiouste on souuet ces mots, tout oultre, comme, L'huis est percé tout oultre, Ostium perterebratum est, Mon chappeau est percé de pluye, Vmbella traiecta, transmissa est imbre, Il a esté percé d'vn coup de lance, Lanceæ ictu trasfossus, transuerberatus fuit, On le veut deriuer de Perserere, quasi per medium inserere & traiicere, ou de xxxxx, vnde xxxxx, Hesiodo. i. traiectus, Percé, mais il n'y a rien qui plaise.

Percer à iour, est le mesmes que percer tout oultre, ou d'oultre en oultre, si que le iour se voye tout à trauers, Transforare, comme, Les rengs sont percez à iour, Aciei ordines tralucent, ita perforare vt visum per foramen transmittere valeas.

Percer de part en part, c'est comme quad on dit d'oultre en oultre, Transfodere, voyez Percer à iour.

Percer des muiz, Dolia terebrare.

Percer d'vne tariere, Terebrare, Perterebrare.

Percer les parois, Perfodere parietes.

Percer tout en tour, Circunforare.

Percer tout oultre, Perforare, Traiicere, Transfodere, Transfigere,

Transuerberare, Configere.

Qui entre & perce tout oultre, Penetrabilis.

On me perce le cœur, Foditur cor stimulo.

Estre percé d'oultre en oultre d'vn cousteau, Perfodi gladio.

Qu'on ne peut percer de ferrement, Impenetrabilis ferro.

On ne le peut percer d'vn fer, Respuit ferri ictum.

On perçoit nos gens de diuers dards, Nostri diuersis telis transfodiebantur.

Percé tout oultre, Transfixus, Perforatus.

Percé & fenestré, Fenestratus.

Percement, Foratio, Perforatio.

Percement de tariere, Terebratio.

Perche

Perche, f. penac. C'est vn long baston de moyenne grosseur qu'en couche par trauers pour y mettre dessus quelque chose, Pertica oneraria, Sur de tels estalle on les faulcons, desquels on dit qu'ils sont en la perche, quand les faulconniers les y ont mis. Mais les veneurs par ce mot perche entendent le marrein de la rameure du cerf, parce qu'en icelle perche sont estallez les antoillers sur antoillers & autres cors, & les espois du cerf. On dit auβi les perches du bouc sauuage pour les cornes du bouc sauuage. Perche en oultre est la mesure à laquelle sont mesurez & arpentez les bois, prez, pastis, terres, vignes, & autres choses semblables, laquelle est de vingt pieds de long mesure de Roy. Le pied estant de douze poulces, le poulce, de douze lignes. Selon ce on dit qu'il y a cent perches à l'arpent. Aucuns la rendent en Latin par Decempeda, mais induëment, veu que la perche est de vingt pieds comme dit est, vigintipeda, ou bis decempeda, Si dire se pouuoit, viendroit plus à propos, & en mesurage de fonds de terre est entendue quarrée, comme toise en bastimens, & aulne en tapisserie. Ainsi lon dit l'arpent estre de cet perches, Perticis vigintipedis quaquauersum costare.

Vne longue perche de bois, Contus.

Longue perche qu'on met au trauers des hayes, ou vn fust, Longurius.

Perche à arpenter & mesurer les terres, Decempeda.

Vne perche à oiseleur, Ames amitis.

Perches fichées en terre, ausquelles on lie les vignes, Iugum.

Les pigeons se viennent percher ou iucher sur vn arbre, Columbæ sidunt super arbore.

Les oiseaux de proye sont à la perche, ou sont perchez, Accipitres sedent in pertica.

474 PE PE

Vn poisson qu'on appelle Perche, Perca.

Le pays du perche.

Percheron, Qui est du perche.

Percher

Percher, c'est mettre sur la perche, qu'on dit auβi bracher, Perticæ imponere, Percher est dit des oiseaux quand ils fondent de leur vol sur les branches des arbres, ou buissons, Ex volatu residere, comme le faulcon s'est perché sur vn arbre, Arbori insédit, In arbore se demisit, Et par metaphore est vsurpé pour pendre par le col vn malfaicteur à vne branche d'arbre, ce qu'on dit auβi Brancher, comme, Il l'a perché à vn arbre, Laqueo collo iniecto arbori appendit.

Perclus

Perclus de ses membres. Semble qu'il vienne de Percellere, Perculsus, Membris captus.

Perdre

Perdre, Perdere, Disperdere, Amittere.

Perdre quelque chose que ce soit, Naufragium facere.

Perdre courage, Animos submittere, cerchez le mot Courage.

Le Roy perdit toute contenance, Adeò perturbauit ea vox regem, vt non color, non vultus ei constaret, B. ex Liu.

Perdre la veuë, Visu deficere.

Ie perdray beaucoup si ie ne vay là à la foire, Nisi eò ad mercatum veniam, damnum maximum est.

Tu n'en pers que l'attente, In diem abiit hoc malum.

Tu ne pers rien, Damni nihil facis.

Tu n'y perdras rien, Fœneratum pulchrè beneficium tibi dices, B. ex Terent.

Perdre temps, Nihil agere, Actum agere, Bud. ex Modestino.

Tu pers temps, Nec proficis hilum.

Perdre sa peine, Ludere operam, B. ex Terent.

Il faut aucunesfois perdre, Necesse est interdum de suo iure decedere, B. ex Cic.

Cestuy a perdu son credit, Huius iam labefactata est fides. B. ex Sueton.

Qui a tout perdu, Naufragus patrimonio, B. ex Cic.

Perdre sa cause, Offendere, B.

Perdre sa cause à plate cousture, & en auoir tout du long & du lé, Causa cadere casu graui, atque omni genere cumulato forensis offensionis, B.

Perdre sa cause & estre condamné és despens, dommages & interests, Omnis offensionis iudiciariæ calamitas, B.

Perdre sa cause par arrest, Offendere apud Curiam, B.

Perdre sa cause par vne formalité, Causa casu formulari cadere, Actione è formula cadere, B.

Perdre sa cause tout à trac, & estre condamné en l'amende & en tous les despens, dommages & interests, Turbine iudiciali vel curialicij, ac fulmine percuti, Offensio luculenta, Numeris omnibus dispendij forensis, iacturam causæ facere, B.

Perdre sa cause par son propos mesmes, par sa confession, ou par sa mesme production, Impudens litigator vlcus causæ attigit, Iugulata causa suo litigantis gladio, Bud.

Plustost perdre sa cause, que tout son bien, Iactum litis facere potius quàm census naufragium, B.

Si i'ay perdu en vn proces, i'ay gagné en l'autre, Ancipiti adhuc Marte forensi inter nos certatum est, victoriáque alternante causarum, B.

Perdre vn incident, Appendice litis cadere, B.

Mieux vaut perdre vn incident, que mettre le principal en danger, Hæc plaga potius accipienda, quàm tota causa prodendà, Præstat liticulæ iacturam facere, quàm vniuersa controuersia periclitari, Paruo dispendio redimenda causæ iactura, Causa summa in gradum reponenda, B.

Perdre l'instance, ou son proces, Causa cadere, Naufragium in foro facere, Bud.

Souuent perdre proces, Estre malheureux en proces, Sæpe in scopulos offensionum impingere, B.

Vn proces qui se va perdre, Lis inclinata ruénsque, B.

Laisser perdre le sien plustost que de plaider, Decedere de iure suo dulcedine tranquillitatis, B.

Perdre ou consumer son temps en proces, Ad pistrinum forense ætatem conterere, B.

¶ Se perdre, Intercidere.

Se perdre sur la mer, ou en mer, Nauem frangere, Teren. Andria. naufragium pati, Faire naufrage & bris de nauire.

De faire cela c'est tout temps perdu, Tempus nequicquam absumptum, Liu. lib. 23.

Il ne se perdra rien du principal, Nihil decedet de summa.

L'eau se pert, S'escoule, Aufugit aqua.

La coustume se pert & abolit, Elabitur mos de manibus.

¶ Quand vne personne, ou vn prince, ou vne communauté ont tout perdu sans resource, Accisæ res.

Quiconque a perdu quelque chose qu'il aimoit fort, Orbus.

Qui a perdu & gasté quelque chose, & mis à neant, Perditor.

Qui a perdu son credit, sa bonne renommée, & ses biens, Expers fama & fortunis.

Qui a perdu son pere, ou sa mere, Orbus.

Ie ne les ay iamais perdus de veuë, Nunqua ab oculis meis abfuerut.

Celuy qui a perdu sa cause, ou son proces, Pulsus loco & gradu, Bud.

Celuy qui a perdu la recreance, Damnatus vindiciarum, Bud.

Ceux qui ont perdu leur proces par quelque faute, ou inaduertence, s'en peuuent releuer par lettres royaux, Qui vel errore ducti, vel inconsulta scriptione, vel editione, vel enuntiatione temeraria, de gradu exciderunt processus iudicialis, codicillorum principalium adminiculo in gradum reponuntur, B.

Vn homme qui a perdu vn beau proces, Homo causa magna naufragus, B.

Perdu, Amissus.

Perdu tellement qu'on ne le sçauroit recouurer, Perditus.

Perdus & gastez, qui ont despendu leurs biens à meschancetez, Homines profligati.

Qui n'est point perdu, gasté ne destruit, Imperditus.

Estre perdu, Perire.

Estimer quelque chose estre perdue, & n'en auoir plus d'esperance, In perditis & desperatis habere.

La chose publique seroit-elle perdue pourtant ? Meo vnius funere clata respublica esset ? B. ex Liu.

Tout est perdu, Actum est.

Le suis perdu, c'est fait de moy, Sepultus sum, Occidi, Perij, Absumptus sum.

Ta louange eust esté perduë, Tua laus pariter cum rep. cecidisset vel concidisset.

Fay en sorte que ie ne soy du tout perdu, Fac vt me velis esse aliquem.

Proces perdu, Causa pessundata, B.

Proces ia quasi perdu, Causa ægra & propè conclamata, Bud.

Vn proces dont les pieces sont perdues, ou defaillent, Lis facultatibus lapsa, B.

¶ Vn homme perdu, Perditus, Homo profligatus.

Vn garçon tout perdu, Nequam.

Perdition, Amissio, Perditio, Disperditio.

Mener à perdition, Adducere ad nequitiam.

Si tout deuoit aller à perdition & confusion, Omnia permisceri mallent, B.

Perte, f. penac. Est par syncope de Perdita, antepenac. Italien, que l'Espagnol dit Perdida, C'est amission de quelque chose, comme, I'ay fait perte de cent escus, Aureos centum perdidi, Et est plus que esgarement, Amissio, Damnum, Iactura, Detrimentum, Perditio.

Perte de biens sur la mer, quand la tempeste est si grande qu'on est contrainct de ietter la marchandise dedans la mer de peur d'enfondrer, Iactura.

Perte de la main dextre, Clades dexteræ manus.

Perte d'vn costé & d'autre que reçoyuent aucuns en quelque affaire qu'ils ont ensemble, Intertrimentum.

La perte de la cognoissance de sçauoir besongner en fonte d'airain, Obliteratio æris.

Faire vne grande perte, Calamitatem subire.

De ceste perte il ne s'en doit prendre qu'a soymesme, Suæ negligentiæ expensum ferre debet, Bud. ex Scæuola.

Quand vn homme fait perte au labeur, & ne retire pas ce qu'il y a despensé, Decoquit domino res.

Où on fait de grandes pertes, Vbi damnis desudascitur.

Receuoir perte & dommage, Facere iacturam, Allidi in re aliqua, Detrimentum accipere, Ferre damnum.

Recompenser & la perte passée & le profit aduenir, Quæstum resarcire.

Tenir à grande perte, Ducere damno.

Ce qu'on peut sauuer d'vne grande perte, Ex naufragio tabula.

La perte que l'on fait en proces, Offensio, Versura forensis, Bud.

La perte d'vn beau proces, Naufragium causæ grandis, Bud.

Grandes pertes d'vne part & d'autre, Clades vltro citróque editæ, vel vtroqueuersus editæ, B.

Pertes de proces dont souuent on ne se doute point, appourissent beaucoup, maintes bonnes maisons, Turbines iudiciorum nec opinanti exorientes, longè latéque pauperiem in vberibus patrimoniis faciunt. Bud.

A perte de veuë, Quum loci finem oculis assequi non valemus, comme, Il y a vne plaine à perte de veuë, Planicies cuius extremam oram visu assequi nequeas, Le contraire est veue arrestée, Quando acies oculorum loco eminentiore, aut sylua, aut muro intercluditur, Car on dit Perdre de veuë aucun, Quando se oculis nostris aliquis procul subduxit.

Perdrix

Vne Perdrix, Perdix.

Vne perdrix griesche, ou vne beccasse, Rufficula, Siue Rusticula auis.

Chanter comme la perdrix, Cacabare.

Perdurable

Perdurable, Perennis, Perpetuus, Æternus.

Perdurablement, Perennè aduerbium : Perpetuum, Perpetuò, Æternum, Æternò.

Pere

Pere, Genitor, Pater.

Le pere ou la mere, Parens.

Pere & mere, & autres personnes en montant en ligne directe iusques au bisayeul de nostre bisayeul, Parentes.

Le pere de mon pere grand, Proauus.

Pere grand, Auus, Papus.

Le pere grand de ma femme, Maior socer.

Le pere de mon beau pere, Prosocer.

Le pere de ma femme, Socer, & Socerus.

Les deux beaux peres, qui ont leurs enfans mariez ensemble, Consoceri.

Pere adoptif, Adoptator.

Pere de famille, Paterfamiliàs.

Pere qui a perdu ses enfans, Orbus pater.

Celuy ou celle qui a encore son pere viuant, Patrimus.

Qui a tué son pere ou sa mere, Parenticida, Parricida.

Estre semblable à son pere, luy resembler, Patri respondere, Patrissare, Patrem referre.

Faire comme son pere fait, Patrissare.

Si son pere estoit retourné, ne luy par donneroit il pas ? Num si rediisset pater ei veniam daret ?

Lequel il tenoit pour pere, & l'aimoit autant que son pere, Qui sibi parentis esset loco.

¶ Le pere d'eloquence, Parens eloquentiæ.

Peré

Peré, Breuuage fait de poires, Pyrasium.

Pere

Pere, Pera, C'est vne ville située de l'autre costé du riuage de Constantinoble, & n'y a que le port entredeux, vaut autant à dire comme Delà, Trans, Vltra, Hierome VVolf en sa preface sur la Chronique de Zonare escrit ainsi : Chronicon Ioannis Zonaræ, anno Domini 1554. Constantinopoli in Pera siue Galatia, quam olim xxxxx. i. cornu appellatam putant. 150. ducatis Hungaricis emi.

Peregrin

Peregrin, c'est vn qui vient d'estrange contrée. Il vient du Latin, Peregrinus, lequel vient de Peregrè auβi Latin, qui signifie hors contrée, le François dit plus communément pelerin, pour l'aisée transmutation, qui est de Ren L, & prent ce mot pelerin pour celuy qui par vœu se meut de son pays pour aller à quelque Eglise d'estrange contrée, & pelerinage pour tel voyage & errement, comme les pelerins & le pelerinage de sainct laques, de Hierusalem, d'autant que les seuls errans par pays estoyent telles gens vouées : mais les faulconniers retiennent encor la naifueté de ce mot disans faulcon pelerin ou peregrin, pour le faulcon qui est errant & esuolé d'estrange & loingtaine contrée, comme d'oultre mer, lequel ils appellent auβi passager, parce qu'il tire pays de passage, ou bien parce qu'ils le prennent au passage d'oultre mer, Falcones peregrini, Falcones peregrè volantes.

Peregriner, Peregrinari.

Peregrination, Peregrinatio.

Peregrination par laquelle on n'acquiert nul bruit, Peregrinatio obscura & sordida.

Peremption

Peremption d'instance, Causæ eremodicium, B.

Faire adiourner le demandeur en peremption d'instance, Arcessere actorem litis intercisæ & obsoletæ, ob ídque persecutionis emortuæ, B.

Se faire releuer de peremption d'instance, Controuersiam carie eremodicij obductam refricare, Causam situ diuturni silentij sepultam exuscitare, Causam iamdiu intermortuam diplomate refocillare, Causam longissimo interuallo desertam repetere impetrato diplomate, Retractare causam quafi pro derelicto habitam, litísque situm & cariem excutere codicillari venia, Bud.

L'on ne doit point releuer de peremptions d'instances, si ce n'est pour bonnes & iustes causes, Lites longo eremodicio contritæ, & obliuione temporis longissimi sepultæ diplomate exuscitari non nisi solennibus ex causis debent, B.

Peremptoire, Peremptorius.

Adiournement peremptoire, Edictum peremptorium.

Peremptoire & decisif du proces, In summam decretorium, Bud.

Vne pertinente & peremptoire defense, Depulsio recta & plena, Defensio firma ac solida, B.

Vne exception peremptoire, Præscriptio quæ iugulum causæ petit, Budæus.

Les parties ont longuement plaidé sur les fins declinatoires & dilatoires, auant que venir aux peremptoires & à la contestation, Aqua controuersiæ diu ac multum hæsit in obicibus præscriptionum, translatiuísque disceptatiunculis, ægréque tandem superatis obicibus iudicium constitutum est, B.

Defendre promptement & peremptoirement, Ne vouloir point fuir, Conferre pedem, B.

Perennel

Perennel, Perennis.

Perenniser

Perenniser, voyez Paranniser.

Perfection

Perfection, Consummatio, Perfectio, Absolutio, Expletio.

Adiouster la perfection à l'œuure, Palæstram & liniamenta vltimæ expolitionis addere operi vel arti, B. ex Cic.

Perfums

Perfums, Suffimen, vel Suffimentum, Thymiama.

Perfumer, Suffire, Vaporare, Fumigare, Fumificare.

Perfumé, Suffitus.

Perfumement, Suffitus huius fuffitus, vel Suffitio, huius suffitionis.

Perfumeur, Suffitor.

Perigord

Perigord, ou Perigueux, Petragorici. Inde Petragoriensis episcopatus, Il est suffragant de Bordeaux.

Perigordins, Petragorici.

Peril

Peril, m. acut. Vient de Periculum Latin, & signifie le mesme, l'Italien dit Periculo plus approchant dudit Latin, & l'Espagnol Peligro par transposition de lettres, Periculum, Discrimen, Autrement danger.

Il n'y a rien qui soit tant suiet à peril, Nihil tam discrimini obiectum, obnoxium est.

Il n'y a rien qui soit si subiet à peril, Nihil in rebus mortalius.

Prendre au peril de l'amende, que ce n'est point procez par escrit, Sponsionem vltro facere in verba ad mulctam pertinentia, ni causa sit eius generis, quæ clausula transcribi ad scriptas lites non debeat, B.

Ie le pren à mes perils & fortunes, Saluum fore recipio, B. ex Vlpian. Rem periculi mei facio. Tryphonynus.

Qui deliure de peril, Sospitalis.

Ce sera à tez perils & fortunes, Id tuo periculo erit, Liu. lib. 23. Id est si quid grauius accidet, Id damno tibi soli erit.

Qui est eschappé du peril de la mer, apres que la nauire où il estoit a esté rompue par tempeste, Naufragus.

Auec peril, Perilleusement, Periculosè, Cum periculo.

Periller, Periclitari, Venire, vel adduci in discrimen.

Perilleux, Periculosus.

Vn an perilleux, Climactericus annus.

Perilleusement, Periculosè.

Perir

Perir & estre gasté, Perire, Disperire.

Perir par feu, Conflagrare.

Perir auec les autres, Deflagrare communi incendio.

Perir du tout, Deperire.

Estre peri, Venire ad internecionem, comme estre peri en eauë, en feu, en abysme, Aqua summergi igne interimi, voragine absorbi.

Vne cause non seulement interrupte, mais perie, Persecutio litis non intermissa tantùm, sed abrupta & penè antiquata, B.

Biens perissables, Bona tempore peritura, Vlp.

Perle

Perle, f. penac. Est ceste eauë coagulée & endurcie comme en pierre das l'huistre apres qu'elle s'est abbreuuée de la rosée du poinct du iour : ores claire & luisant qu'on dit de belle eauë ; & ores lousche, & de mauuais lustre, quand elle a humé le brouillard parmi. Ces huystres apres estre tirées du fonds de la mer en la maniere que. Antoine Tenrreyro Portugais le descrit au cinquanteneufiesme de son routier par terre despuis l'Inde iusques en Portugal, estans mises au rayon du Soleil sur vn linseul, vuydent leurs perles. Les plus belles viennent des isles du gouffre de Perse, mesmes de la plus grande d'icelles, appelée Barem, où la pesche de telles huystres est ordinaire és mois de luin, luillet, Aoust, Vnio, margarita, & margaritum.

Perle de compte, est appelée celle qui est exquise en grandeur & beauté, pour la cause de celles qu'on dit semence de perle, qui se vendent à l'once pesées ensemble, combien que les grosses se vendent auβi au poids du carat, Iehan le Maire és illustrations de Gaule ; Le dernier pris estoit pour le behourd des enfans d'honneur, dont le mieux faisant aueit vn riche chappeau de perles de compte. Le Portugais, comme fait iceluy Tenrreyro, appelle Perolas les perles, dont par syncope peut estre venu ce mot Perle, combien qu'il l'appelle auβi aliofre, ainsi que le Castillan aliofar, penac.

Vne sorte de perle en forme de poire, Elenchus.

Ceste perle est faite en poire, In orbem desinit hic vnio.

Vne perle qui a belle cauë, Vnio exaluminatus.

Qui vend perles, Margatitarius.

Orné de perles, Baccatus.

¶ La perle ou le paragon des aduocas, Roscius causidicorum, Patronorum & causidicorum Tullius, B.

Perlette, petite perle.

Permanable

Permanable, ou Permanant, vient de Permaneo, Vsez des formules de Perdurable.

Permettre

Permettre, Permittere, Copiam dare, Dare & facere facultatem, Gratiam facere & potestatem, Dimittere, Sinere.

Permettre à quelqu'vn ce qu'il veut, & le laisser faire, Aliquem indulgenter habere, Indulgere alicui.

Permettre à aucun ce qu'il desire, Indulgere desyderio alicuius.

Permettre de grace especiale, Indulgere aliquid.

Il donna congé & permit de piller, &c. Bona quædam diripienda concessit.

Permettre au senat de s'en aller, & ne le retenir plus, Dimittere senatum.

Qui permet beaucoup à aucun, & baille grand abandon, Perindulgens.

Qu'il permette que, &c. Quiescat rem adduci ad interregnum.

Qui permettent que ceux qui viuent mal, soyent appelez orateurs, Qui in malis moribus nomen oratoris indulgent.

Philippe ne vous permettra pas le chois de cela, Non liberum id vobis permittet Philippus.

Tu me permettras de, &c.

En permettant & donnant bandon, Indulgenter.

Permis, Situs, Permissus, Licitus, Concessus.

Ie luy ay permis de, &c. Si quid de his rebus dicere vellet, feci potestatem.

Il est permis, Fas est, Licet, Licitum est.

Qu'on ne pense point qu'il soit permis, Ne quis concessum puter.

Sera il permis, &c. Anne licebit fœderatis istuc, &c.

Qui n'est point permis, Inconcessus, Illicitus.

Chose permise, Concessa.

Permission & congé, Permissus, huius permissus, Permissio, Concessus, huius concessus.

Permission de dire ou de faire ce qu'on veut, sans en estre reprins ne puni, Licentia.

Permission & puissance de pouuoir vser des cheuaux destinez aux postes publiques, Euectio.

Permission generale à vn chacun de pouuoir prendre & emmener quelqu'vn prisonnier, & le mettre à rençon, Clarigatio.

Donner permission, Potestatem, vel ius facere, Copiam, vel facultatem dare, vel facere.

Cela est venu par la permission de Dieu, Accidit illud diuinitus.

Permuter

Permuter, Permutare, Commutare.

Permutation, Permutatio, Commutatio.

Pernicieux

Pernicieux, Dommageable, Pernicialis, Perniciosus, Pestifer.

Pernicieusement, Pestiferè, Perniciosè.

Perpendiculaire

Perpendiculaire,

Perpendiculairement,

Perpetrer

Perpetrer, ou commettre vn meurtre, Perpetrare cædem.

Perpetuel

Perpetuel, Perpetuus, Perennis, Sempiternus, Perpetualis, Proprius.

Perpetuer, Mandare æternitati, Perpetuare.

Perpetuer les inimitiez, & les faire hereditaires, Inimicitias posteris tradere.

Actions se perpetuent par contestation iusques à quarante ans, Causæ post litem contestatam annos quadraginta ferunt, B.

Perpetuité, Perpetuitas.

Perpetuellement, Perpetim, Perpetuum, Perpetuò.

Pierres dequoy on fait les Perpins és murailles, Frontati lapides.

Perplex

Perplex, Perplexus, Dont il vient, & signifie vn qui est bien empesché & enuelopé en son esprit, ne sachant comment se resouldre sur ce qu'il a en sa fantasie, & consequemment signifie estonné, estant l'estonnement l'effect de la perplexité.

Perplexité, Perplexitas.

Mettre en perplexité, Difficultate afficere.

Perquisition

Perquisition.

Perron

Perron, m. penac. Est comme vne base quarrée esleuée sur terre de cinq ou six pieds de haut, ou plus (terme vsité és Romans anciens) où les Cheualiers errants pendoyent ou affichoyent leurs emprinses pour s'essayer aux estranges & faées aduentures. Il estoit fait pour la plus part de marbre ou d'autre pierre, ou bien de fer ou d'autre metail. L'vsage en est escrit au 2. liure d'Amadis de Gaule en ces mots : Et à demi traict d'arc pres, tirant au iardin, planta vn perron de fer de la hauteur de cinq coudées, &c. Et peu apres : Lors fit apporter deux autres perrons, l'vn de marbre, qu'il mit à cinq pas pres de la chambre, & l'autre de cuyure à cinq autres pas plus auant, puis escriuit au perron de cuyure tels mots, selon la bonté du cheualier qui essaiera l'aduenture, il passera le perron, les vns plus oultre, les autres moins. Sur celuy de marbre : Nul ne s'aduanture passer ceste pierre, pour entrer en la chambre, s'il ne passe en cheualerie Apolidon. Et sur l'entrée de la chambre : Celuy qui entrera ceans, excedera en armes Apolidon, & sera apres luy seigneur de ce pays. Et estoit force, auant que d'approcher de ceste chambre, toucher aux deux perrons, & là eux esprouuer, &c. Et ordonna que à ceux qui esprouueroyent l'aduenture des perrons pour entrer en la chambre defenduë, s'ils ne passoient celuy de cuyure, qu'o les desarmast, chassast & hors de l'isle, & si d'aduature ils le franchissoient, que à la difference des autres, l'espée seule leur fust ostée, mais si quelque meilleur cheuailer pouuoit venir iusques à celuy de marbre, qu'il ne luy fust osté que l'escu, toutesfois s'il passoit oultre, sans entrer en la chambre, que les esperons seuls luy fussent deschaussez. Et au chap. 2. selon la bonté & cheualerie de ceux qui ont voulu entrer en la chambre defenduë, leurs escus sont honnorez. Et ceux que vous voyez pres de terre, furent aux cheualiers qui n'ont approché le perron de cuyure, mais les dix plus hauts y sont paruenus, & plus encores ont fait ceux à qui furent ces deux autres que vous voyez separez, & au dessus des autres, car ils ont passé le perron, sans toutesfois approcher celuy de marbre, comme a fait l'autre duquel l'escu est esleué encores plus haut que de ces deux tant estimez. Par lequel discours & autre qui sensuit audit chappitre, se peut voir que les cheualiers anciennement en vn festin royal ou court planiere, ou autre grande assemblée de haute court, vsoient de ceste assiete de perrons en vn pas de combat, qui estoit ouuert par les tenans, ausquels perrons il conuenoit aux assaillans combatre pour les franchir & auoir honneur en forceant le pas, & aux tenans de les rebouter par force d'armes & appertise au combat, & que c'estoit vne meslée courtoise des deux partis, à la semblance de celle qui est à oultrance & fer esmolu, entre les assaillans & defendans vne frontiere. On appelle perron auβi cet accoudoir de pierre de taille a vne ou deux montées de quatre ou cinq marches de degrez chacune, qui est esleué en la court d'vne maison vis à vis de la porte du corps d'hostel, par laquelle on y entre, Suggestus lapideus, Alij vocant, Pierron.

Perroquet

Perroquet, Psittacus.

¶ L'herbe nommée Perroquet pour la semblance de ses fueilles aux plumes d'vn Perroquet & Papegau. Aloë.

Perruque

Vne Perruque, ou cheuelure, Coma, Cæsaries, Crines, Capillus.

Faulse perruque, Galericulum, Ficti cinni, Capillamentum.

Perruque desliée, Capillus passus.

Perruques rongnées, Tonsæ comæ.

Qui a grande ou grosse perruque, Cæsariatus, Capillatus.

Perruquet, Acersecomes, Cincinnatulus, Calamistratus, Budæus.

Perruquier ou faiseur de faulses perruques,

Pers

Pers, Cærulus.

Couleur perse, Cæruleus color.

Pers

Pers de France, voyez Pairs.

Persecuter

Persecuter, Vexare, Affligere, à verbo Persequor.

Persecution, Vexatio, Afflictio.

Persecuteur, Vexator, Afflictor.

Persecuté, Vexatus, Afflictus.

Vne herbe nommée Persepierre, ou Percepierre, Quòd faxa penetrare videatur : nascitur enim in rupibus & saxis, Saxifraga, vel Saxifragum, Empetron, Epipetrum. Sunt qui Saluiam vitam hodie nominent, L'autre percepierre qu'on mange és salades, voyez Bacile.

Perser

Perser, cerchez Percer.

Perseuerer

Perseuerer, Permanere, Pergere, Perseuerare, Persistere.

Perseuerer à faire meschancetez, Hærere in iniquitatibus.

Perseuerer en son opinion, Iudicium suum retinere, Constare in sententia.

S'il perseuere & demeure tousiours en son propos, Si steterit idem.

Il continuë & perseuere d'aller à luy, Ad eum ire instat.

Perseueres-tu ? Pergín ?

Dieu te doint grace de perseuerer & profiter de mieux en mieux, Macte hac grauitatis gloria, B. ex Plin.

Perseuerant en son propos, Tenax propositi, Pertinax, Obstinatus.

Vertu perseuerante & constante vainc tout, Pertinax virtus vincit omnia.

Perseueramment, Perseueranter, Pertinaciter, Instanter, Statim.

Perseuerance, Pertinacia, Patientia, Perseuerantia, Permansio.

Vne herbe appelée Persicaria, Persicaria.

La grande persicaria, Molybdæna, Plumbago.

Persil

Persil, Apium, Petroselinum.

Persil ou ache, croissant és montagnes, Oreoselinum, Apium montanum.

Persil bastard, Pes gallinaceus, Caucalis.

Persil de Macedoine, Petroselinum Macedonicum.

Persil d'asne, nom d'herbe, Myrrhis, quòd rota myrrham oleat, Les herbiers la nomment Cicutaria, pour ce que de tige & de fueilles elle est fort semblable à la Cigue.

Persister

Persister, Persistere.

Persister tousiours en son opinion, & estre tousiours semblable à soymesme, Sibi consentire.

On se peut icy seruir de toutes les manieres de parler qui sont au mot de Perseuerer, à cause que c'est tout vn Perseuerer & Persister.

Personnage

Grand, ou excellent Personnage, Altus & excellens homo.

Grand personnage & fort renommé, Summus vir, Maximus vir.

Il faut que vous cognoissiez le personnage, Exponam vobis Timarchides quid hominis sit, B. ex Cic.

Nous auons ledit personnage, Hominem ipsum habemus.

Il n'est point à presumer d'vn tel personnage, Hæc signa, hæc argumenta non cadunt, aut certè parum quadrant in hunc reum, Budæus.

Les plus notables personnages de la Cour ont tous esté de ceste opinion, Eius sententiæ authores fuerunt grauissimus, quisque Conscriptorum atque existimatissimus, B.

¶ Vn personnage d'vne farce, Persona, Personatus.

Estre le principal personnage d'vne farce, Partes primas agere.

Iouër le personnage d'aucun en son roulet, Agere partes aliquas.

Faire iouër à quelqu'vn le personnage d'vn calomniateur, Imponere alicui personam calumniæ.

¶ Vaisselle faite à personnages & images esleuées, Scyphi sigillati, B.

Personne

La Personne d'vn chacun, Persona.

Que n'y allons nous voir en nos propres personnes, allans sur les lieux ? Quin inuisimus præsentes ?

Vne personne supposée, Persona adumbrata, B.

Comme personne publique & ayant pouuoir, Pro potestate aliquid agere. B. ex Sueton.

Adiournement fait à personne ou domicile, Vocatio in ius domum denuntiata, aut præsenti, aut audienti. B.

Comparoir en personne, Sistere se. B.

¶ a-il icy personne ? Nunquis hic est ?

Nulle personne, Nemo, Nemo homo, Nullus.

Il n'y a personne, Nemo homo est, Nemo quisquam.

Il n'y a personne deuant l'huis, Solitudo ante ostium.

Il n'y a personne que i'aimasse mieux voir que toy, Nemo est quem ego magis nunc cuperem videre, quàm te.

Iamais personne que P. Clodius, &c. Nemo nisi P. Clodius, &c.

Personne ne loüe cela, Nemini illud probatur.

Personnel, Personalis.

Que tu te trouues personnellement par tout où nous serons deuat le premier iour de Ianuier, Vt te ante Cal. Ianuarias vbicunque erimus, sistas.

Perspectiue

Perspectiue, Scenographa.

Perspicuité

Perspicuité, Perspicuitas.

Persuader

Persuader, Persuadere.

Parler en sorte qu'on persuade & impetre-on ce qu'on veut persuasiblement, Persuabiliter dicere.

Celle qui persuade, Persuastrix. Plaut.

Persuadé, Persuasus.

Persuadeur, Persuasor.

Persuasible, Persuasibilis.

Persuasiblement, Persuasibiliter.

Persuasiue oraison.

Persuasion, Persuasio.

Persuasoire, Persuasorius.

Perte

Perte, voyez Perdre.

Pertinent

Pertinent, Ce que tu dis n'est point pertinent, ne à propos, Quod dicis, nihil ad rem, Ad rem non pertinet.

Lieu plus pertinent, Plus conuenable & à propos, Commodior locus.

On ne sçauroit faire chose plus pertinete ne qui vint mieux à propos, Nihil potest fieri nec commodius nec aptius.

Disputer pertinemment & à propos, Commodè disserere.

Respondre proprement & pertinemment, Appositè respondere.

Pertroubler

Pertroubler, voyez Perturber.

Pertuis

Vn Pertuis, Foramen. Il vient de Pertusus, Pertundere, Percer Pertuiser, Troüer, Pertusus. Percé, Pertuisé, hinc etiam Pertuisane, Hasta velitaris, Tragula facilè enim pertundit,

Pertuisane

Vne Pertuisane, Hasta velitaris, aut Tragula.

Perturber

Perturber aucun, Perturbare, Solicitare, Commouere.

Perturbation, Perturbatio, Comotio animi.

Perturbation qui fait seicher vne personne, Tabifica perturbatio.

Perturbation d'esprit, Morbus animi.

Peruenche

Herbe qu'on nomme Peruenche, Vinca vincæ, aut Vinca peruinca, Clematis, huius clematidis, Clematis daphnoides, Clematis Ægyptia.

Peruers

Peruers, Peruersus.

Peruertir, Peruertere.

Peruersité, Peruersitas.

Peruersement, Peruersè.

Perv

Le Perv, Vn pais des Isles occidentales, ainsi nommé d'vne riuiere qui a de largeur enuiron vn lieuë.

Pesche

Vne Pesche, Malum Persicum.

Peschenoix, Nucipersica.

Vn peschier, Malus Persica.

Pescher

Pescher, Piscari, Pisces venari.

Quand on pesche parmi les pierres, Piscatus saxatilis.

Nacelle à pescher, Horia horiæ, Nauicula piscatoria.

Pescheur, Piscator.

Pescheur à la ligne, Hamiota hamiotæ.

Celle qui pesche, Piscatrix.

La pesche, Iactus retis.

Vne pesche à la ligne & hameçon, Hamatilis piscatus.

Pescherie, Piscatus, huius piscatus, vel Piscatio.

Peschement, Piscatus, vel piscatio.

Pesenas

Pesenas, m. acut. Est le nom d'vne ville celebre par traffic & foires, au pais de Languedoc, Piscenas. Plin. lib. 8. c. 48. In Lusitania similis, & circa Piscenas Prouinciæ Narbonensis. Et ainsi lit celle part Longolius, & non ia Piscinas.

Peser

Peser, Pesant, Pesé, Pesanteur, Peseur, Peson, Cerchez Poix.

Peslemesle

Peslemesle, aduerb. penacut. Composé de trois imparfaicts ou corrompus, dont les entiers sont par, la meslée : & signifie confusément, meslément, Promiscuè, permistè, aceruatim. Comme, Il entra en la ville peslemesle auec les ennemis, Cum hostibus mixtim atque agglomeratus, vt non internosceres, In vrbem penetrauit. Il dit peslemesle, ce qui luy vient à la bouche, Quicquid in buccam venit, Indiscriminatim ac tumultuariè dicit, effutit.

Pessaire

Vn Pessaire, Pessum immittitur in mulierum naturam ad menstrua prouocanda.

Peste

La Peste, Pestis, Pestilitas.

Peste qui est fort creuë, Pestis adulta.

Peste qui est venuë & a esté engendrée de la grande chaleur, Concepta æstu pestis.

Qui cause & engendre la peste, Pestilens.

Amener la peste, Pestilentiam afferre.

Engendrer la peste, Pestilentiam facere.

Peste mortelle, Pestis capitalis.

La peste est deuenuë & tournée en maladies, Pestilentia in morbos euasit.

Il y eut grande peste, Pestilentia laboratum est.

La peste s'en est allée & cessée, Abiit pestilentia.

¶ Vne peste, Vn homme qui gaste les autres ainsi que la peste les corps, Pestis ac pernicies.

Pestilence, Pestilentia.

Pestilent, Pestilens.

Pestiferé, qui a la peste, Correptus peste.

Pestifere mal, Pestiferum malum.

Pestilentieux, ou Pestilentiel, Pestilens.

Pestrir

Pestrir la paste auec les mains & l'amollir, Depsere, Farinam subigere.

Pestrisseur, Pistor.

Pestrissement, Subactus, huius subactus. Plin. lib. 18. cap. 7. 42. Nisi fortè dicendum est Pertrir, à Pertero, Inde pertritus. Est qui Petrir, putet scribendum à xxxxx, id est panem facio, Pinso.

Pet

Vn Pet, à Pedere, d verso in t Crepitus.

Faire vn pet, Pedere.

Peter, Crepitum reddere, Pedere.

¶ Ce bois-là pete dedans le feu, Crepitat in igne lignum illud.

Petarasse

Petarasse, ou mieux Patarasse, à xxxxx, id est ferio pugnum illido.

Petiller

Petiller, Palpitare, Trepidare.

Petiller de despit.

Feu petillant.

Petillement, Palpitatio, Trepidatio.

Petit

Petit, Paruus, Paruulus, Modicus, Exiguus, Minutus, Curtus, Pusillus. pethi apud Hebræos id valet quod Paruulus apud Latinos.

Petit nombre, Paucitas.

Fort petit, Tantillus, Perexiguus, Paruulus.

Oiseau vn peu plus petit que les colombes, Auis paulum infra columbas magnitudine.

Fort petite somme d'argent, Paruula pecunia.

Homme fort petit, Homuncio, Perpusillus homo.

Le plus petit, Minimus.

Tout le plus petit, Minusculus.

Apprendre dés qu'on est petit, A pusillo puero dicere.

Petit & menu, Vescum.

Si petit soit, Aliquantillum.

Quelque petite qu'elle soit, Tantilla.

Qui est encore petit, qui ne commence que de sortir de terre, Infans boletus.

¶ Petit à petit, Ductim, Otiosè, Minutatim, Paulatim, Sensim, Pauxillatim, Gradatim, Pedetentim, Particulatim.

A mis en petit nombre, Exiguæ amicorum copiæ.

¶ Faire le petit, S'encliner, Conquiniscere. Plaut.

Qui fait le petit deuant aucun, Supplex supplicis.

Il faisoit bien le petit, Obnoxium & trepidum agebat. B. ex Suet.

¶ Le petit de quelque beste que ce soit. Catulus.

Brebis qui est pleine de petis, Fœta ouis.

Faire ses petis, Sobolem facere, Educere fœtum, Fœtificare.

Les bestes font leurs petis contre terre, Fœtificant humi.

Le petit faon des elephans, Vitulus elephantorum.

Petiteur, Paruitas.

Petitesse, Exiguitas, Paruitas.

La petitesse & estrecisson d'vne page, Contractio paginæ.

La petitesse du reuenu est recompensée par espargne, Quod cessat ex reditu frugalitate suppletur.

Selon la petitesse de nostre eloquence, nous, &c. Quantulumcunque dicebamus, ad huius, &c.

Considerer sa petitesse, Descendere in sese.

La petitesse ou poureté des parens dont est issu, Ignobilitas, Obscuritas.

Petitement, Exiguè, Modicè, Tenuiter, Parcè.

Petition

Petition, ou demande, Petitio.

Petitoire, Petitorius.

Le petitoire, Iudicium titularium. B.

Action petitoire, Iudicium petitorium.

Peton

Peton, Cerchez Pied.

Petoucles

Petoucles, ou Petoncles, Poissons, Pectunculi, Voyez Hannons.

Petrarquizer

Petrarquizer, Ronsard, C'est faire l'amoureux transi, comme Petrarque poëte Italien.

Petri

Petri Petrisseur, Cerchez Pestri.

Peteler

Peteler & fouler aux pieds, Calcare, Conculcare, Pedibus obterere.

Peteliz

Peteliz, ou peteslement, Conculcatio.

Peu

Peu. Il vient de Paulum ou de Paucum. Les Hannoyers prononcent Pou, autres prononcent Pau, Parum, Paulum, Modicum.

Peu de gens sont entrez, Modici introierunt.

Vn peu plus, Paulo amplius.

Vn peu moins qu'il ne faut, Paulo minus.

Peu plus, peu moins, Plus minus.

Vn peu deuant, Paulo antè.

Vn peu apres, Pòst aliquanto, Paulo pòst, vel Pòst paulo.

Il est retourné vn peu apres, Paulò post rediit.

Comme vn peu apres nous monstrerons plus clerement, Vt pòst paululum clarius ostendemus.

A peu de despens il les a retirez à soy, Paulo sumptu, hic fecit suos.

Peu de iours apres, que, &c. In paucis diebus quàm Capreas attigit.

Dedans peu de iours, Paucis diebus, Intra paucos dies.

Ils ont quelque peu de honte à renier ce qu'on leur a baillé, In denegando modò quis pudor est paululum.

Peu de laict, Exiguitas lactis.

Peu de paroles, Pauciloquium.

Vn peu de temps, Paulisper.

Peu de temps apres, Interiecto deinde haud magno spatio, Ferè in diebus paucis.

Peu de temps apres que ces choses furent faites, Ferè in diebus paucis quibus hæc acta sunt.

Il dure bien peu de temps, Ad exiguum tempus durat.

Quand il y a peu de mots à vne chose, qui requeroit estre ditte bien au long, Angustè scriptum.

Pour peu de chose, Paruo.

Peu souuent, Rarè, Rarò.

Fort peu souuent, Perrarò, Rarissimè.

On l'a veu peu souuent, Non visus magnopere.

Bien peu, Paululum.

Fort peu, Perpauxillum, Perparum, Perpaulum.

Fort peu de gens, Perpauci homines.

Il couste fort peu, Villissimè constat.

Fendre fort peu, Permodicè findere,

Tant soit peu, Leuiter, Perpaululum, Paulummodo, Quicquid pauxillum.

Tant peu que ce soit, Quantuluncunque.

Tant soit peu plus, Paulo magis.

Recognoistre tant soit peu, Leuiter agnoscere.

Si peu que vous voudrez de quelque chose que ce soit, Momentum.

Tant peu que luy a pleu, Quantulum visum est.

Si en ceci on a tant soit peu failli, Si in hoc paulum modo offensum est.

Apparoistre vn peu, Leuiter eminere.

Quelque peu loüé, Leuiter aspersus laudibus.

Peu s'en faut, ou à peu pres, Fermè, Ferè, Propè.

C'est peu de chose, Parum est.

Ce n'est pas peu de chose, Aliquid est.

Peu priser, Paruipendere.

Estimer peu de chose, Parui æstimare.

Endurer pour peu de chose qui ne vaut pas beaucoup, Dolores pati leui de causa.

Penses-tu qu'il y ait peu à dire si, &c. Paulum interesse censes, &c.

Ce peu, Quantulum.

C'est trop peu, Hoc parum est.

Peu à peu, Sensim, Paulatim, Timidè & leuiter, Pedetentim.

Peucedane

Peucedane, Peucedanus. Les herbiers le nomment Fœniculus porcinus, ou Queuë de porceau : aucuns Pinastellum. Pource que quand aux fueilles il ressemble au Pin.

Peuœsne

Peuœsne, aliis Piuœsne, Picard. Rose de pienne, Pæonia. Aucuns la nomment Rose de nostre dame.

Peuplade

Vne Peuplade, voyez en Peuple.

Peuple

Vn Peuple & nation, Populus.

Le menu & commun peuple d'vne ville, Plebs, vel Plebes, Vulgus.

Tout le peuple contredit, Theatra tota reclamant.

Tout le peuple en parle & bruit, In ore est omni populo.

Quand on a le cœur enclin au peuple : faueur qu'on porte au peuple, ou quand aucun est aggreable au peuple. Popularitas.

Quand le magistrat assembloit vne partie du peuple pour traicter des affaires publiques, Consilium habere.

Quand aux ville populaires, vn magistrat prioit le peuple d'ordonner quelque chose nomméemet & directemet au preiudice de quelqu'vn de ceux de la ville, Priuilegium de aliquo ferre.

Quand le magistrat faisoit requeste au peuple pour donner iuges extraordinaires pour cognoistre & iuger du cas imposé à aucun, Ferre quæstionem.

Quand vne republique populaire & magistrat venoit au lieu publique portant au peuple vne loy, & la luy recitant, & le suppliant qu'il luy pleust luy donner authorité de loy, Ferre ad populum, Subaudi legem.

Quand vne partie du peuple par vne sedition se bande, & se depart d'auec les autres, auec deliberation de maintenir sa querelle par voye de fait, & par armes, Secessionem facere.

Quand en pensant acquerir la bonne grace du peuple, & faueur, il va tout autrement, Frigus.

Quand le peuple Romain estoit assemblé pour traicter des affaires publiques, & qu'il estoit distribué non point par quartiers ne paroisses, mais selon la cheuance d'vn chacun & selon l'aage, Centuriata comitia.

Charger le peuple d'imposts, Onerare populum.

Cercher d'estre loüé du peuple, Ventum popularem quærere in re aliqua.

Qui cerche la faueur du peuple, Auræ popularis homo.

S'addonner à la volonté du peuple, In vulgus tribuere.

Pour deux causes ie n'ay rien escrit ne au peuple, ne au Senat, Publicè propter duas causas nihil scripsi.

Il vaut mieux estre du nombre du menu peuple & estre riche, que d'estre noble & poure, Præstat diuitem esse ac popularem, quàm mendicum & nobilem.

Les lieux esquels le peuple s'asseoit au theatre, Loca popularia.

Bruits de peuple, Populares strepitus.

Le peuple approuuant, Populariter.

Il n'y a rien que le peuple aime tant, ou qui soit plus aggreable au peuple, que bonté, Nihil tam populare quàm bonitas.

Vne trompette qu'on sonnoit quand on vouloit assembler le peuple, Concionatoria tibia.

Le cri qui se fait par le peuple és assemblées, Clamor concionalis.

Faire harangue deuant le peuple, Publicè dicere.

Selon la commune maniere du peuple, Populariter.

Le peuple se soucie de cela, si tu le sçauois bien, Id populus curat scilicet.

Que dira le peuple de toy, si tu fais cela ? Qui erit rumor populi, si id feceris ?

De peuple en peuple, Par tous les peuples, Populatim.

Au commun peuple, A la republique, Publicè.

Pour le menu peuple, Plebeius.

Vn petit peuple, Popellus.

Se peupler, Sobolescere.

Peupler vne ville d'enfans, Augere ciuitatem procreatione liberorum.

Ville fort peuplée, Vrbs celebris & copiosa.

Peupler vn lieu, Locum aliquem frequentare.

¶ Peupler vne vigne, Propagare.

Il faut peupler la vigne, Frequentanda vitis, B. ex Colu.

Peuplement de vigne, Propagatio.

Vne Peuplade, c'est à dire gens enuoyez de nostre païs pour peupler quelque lieu, Colonia.

Peuplier

Vn arbre dit Peuplier, Populus.

Vn peuplier fort haut, Procerissima populus.

Vn lieu planté de peupliers, Populetum.

De peuplier, Populeus, Populnus, & Populneus.

Peur

Peur, ou Paour, Il vient de Pauor, Timor, Terror, Formido.

Vne peur les a saisis, Occupauit animos eorum terror.

Vne soudaine peur & effrayement qui vient sans cause, Panicum.

Il vint vne peur, Timor eos incessit.

Auoir peur, In metu esse, Expauescere, Metu teneri, Metum accipere, Metuere, Formidare.

Auiez-vous peur que, &c. An verebamini ne, &c.

De peur que mon pere ne le sçache, Ne ad patrem hoc permânet.

Auoir grand'peur, Extimere, Peruenire in magnum timorem.

Auoir grand'peur & frayeur, Pauere.

Auoir fort grand'peur & frayeur de quelque chose, ou trembler de peur, Perhorrescere.

I'ay grand'peur, Malè timeo, Magno timore sum.

I'auoy fort grand'peur qu'il ne pechast, Nimis pauebam ne peccaret.

De grand'peur que i'auoy, Præ formidine.

Accroistre la peur, Augere timoris opinionem.

Faire peur, Metum incutere, Metum afferre, vel inferre, Metu afficere, Obiicere metum animo alicuius, In metum adducere, In tumultum coniicere, Absterrere, Præbere metum, Metum alicui excitare, Dare in timorem, Metum vel pauorem alicui iniicere.

Faire telle peur à aucun qu'il s'en aille, Proterrere.

Quand on fait peur l'vn à l'autre, Mutuus terror.

Deliurer d'vne peur, Metum adimere.

Estre sans peur, A metu vacare.

Sans peur, Expers metu, Liber pauore.

Sans auoir peur, Impauidè, Intrepidè.

Poureux, Imbellis, Pauidus, Formidolosus, Meticulosus.

Poureusement, Pauidè, Formidolosè, Timidè.

Peut

Peut, Cerchez en Pouuoir.

P H

Phagedaine

Phagedaine, ou vlcere chancreux, Phagedæna.

Phantasie

Phantasie, Imaginatio, voyez Fantasie.

Vne herbe nommée, Phaseoles, ou Phasioles, Phaseolus, Phaselus, Smilax hortensis, Dolichus.

Herbe nommée du Phelandrion, Phelandrios. Philippopoli

Philippopoli, ville de Grece, Philippopolis, anciennement appelée Olympias.

Philippus

Vn Philippus, Philippeus. B.

Philosophe

Philosophe, Philosophus.

Menus philosophes, Plebei philosophi.

Qui fait du philosophe, Philosophaster.

Appartenant à philosophe, Philosophicus.

La partie de philosophie, qui enseigne la maniere de bien & sagement se gouuerner & maintenir, Ethice ethices.

La philosophie venant de mon pere, Patria philosophia.

La philosophie est delaissée en Grece, Orba philosophia in Græcia.

Estudier en philosophie, Philosophiæ vacare.

Lettres parlans de quelque lieu de philosophie, Scolasticæ & vmbraticæ literæ.

Qui fait profession de philosophie, ou par vaine gloire, ou pour y gaigner, Sophistes sophistæ.

Phiole

Phiole, Il me semble qu'il vient de xxxxx. Ampulla, Phiala, Lepista.

Vne piece de phiole, ou bouteille, Frustum ampullaceum.

Faiseur de phioles, ou bouteilles, Ampullarius.

Phlebotomie

Phlebotomie, Sanguinis missio.

Phlebotomer, Sanguinem mittere. xxxxx, venam secare. xxxxx, venæ sectio. scalpellum quo vena secatur, La lancette.

Phlegme

Phlegme, Pituita, Phlegma.

Vn phlepmon ou inflammation, Phlegmone, phlegmones.

Vn petit phlegmon à la forme d'vn grain d'orge, prouenant és paupieres entre le poil, Crithe.

Phlegmatique, Pituitosus, Phlegmaticus.

Phrigie

Phrigie. Voyez Anatolie.

Physicien

Physicien, Physiologus, Physicus.

Piaffe

Piaffe, f. penac. (Dont vient tant le verbe Piaffer, que le nom Piaffeur) signifie brauerie, qui est quand vn esuenté, par superbe & hautaine contenance de visage, les bras courbez en anse, & de fiere desmarche, se porte superbement, contemnant & nazardant les autres. Et parce que telle engeance de gens est prompte à fouler de menaces les autres, & les gourmander, il semble qu'il peut estre extraict de ce verbe Grec xxxxx, qui signifie opprimer, angarier, outrager, battre.

Piaffer, actif. acut. Signifie se porter enuers les autres auec brauerie, menaces & oppression, voyez Piaffe. Superbire, Insolescere in arrogantis & fastuosi morem.

Piaffeur, m. acut. C'est vn brauache, orgueilleux de parole, gestes de corps & toute sa contenance, voyez Piaffe. Fastuosus, Insolens, arrogans.

Pic

Pic, nom d'oiscau, Picus, Aliquibus dicitur Piuerd, quasi Picus viridis, aliis Pimard, quasi Picus Martius : est enim auis deo Marti dicata. Semble que de ce pic soit appelé pic d'vn masson, pource qu'il a le bec long, poinctu & fort : & en ce ressemble à cet oiseau, lequel a le bec si poinctu & si fort qu'il en perce les arbres. A cette cause en Picardie on l'appelle Becquebo. Plinius eade de causa Picos vocat arborarios, & arborum cauatores. Semble auβi que de mesme mot vient Picque, Picquer, Picquoter. Perionius dit qu'il vient de xxxxx.

Picotin

Picotin, m. acut. Corbula, Cistella, B. in Asse. C'est vne espece de mesure vsitée en l'auoine, tant seulement (car on ne dit pas picotin de bled, de pois, febues, vece, nauette) & est la derniere mesure en fait d'auoine, que aucuns estiment de la mesure du quart en cas de bled, voyez Quart. à telle mesure est compassée la prouende qu'on donne aux cheuaux. Le Celemin d'Espagne luy equipolle, voyez Muyd. En aucuns lieux on l'appelle rondin, mais le rondin ne ressourt au picotin, voyez Rondin.

Picque

Picque, voyez Pique.

Pie

Vne Pie, Pica. On appelle auβi vn cheual pie, quand il est en partie blanc, en partie d'autre couleur, pource qu'en ce il ressemble à l'oiseau nommé Pie.

Pie de mer, ou Becasse de mer, Hæmentopus, hæmantopodis, pource que cet oiseau a le bec, les iambes & les pieds rouges comme sang, & n'a que trois doigts à chasque pied.

Croque la Pie, Bon Pion, Piailler, Piailleur, Tous ces mots viennent de xxxxx, id est, Bibere.

Pié

Pié, m. monosyll. (Qu'aucuns escriuent par d, Pied, pour le faire differer de Pie f. dissyll. penac. Mais auec peu de raison, veu que les accens differens, & les ee masculin & feminin font entre les deux assez notoire difference) signifie ores le pié de toute personne, & beste, comme le Pié de Hercules, duquel le stade Olympique de Pises fut mesuré. Le Pié d'vn cheual, d'vn oiseau : & ores la mesure qui est de douze poulces, le poulce estant de douze lignes, à laquelle sont mesurées les perches au nombre de vingt piez les toises au nombre de six piez, & les aulnes au nombre de trois piez sept poulces, huit lignes, qui est le pié que le François appelle pié de roy, auquel le pié geometrique, qui est de quatre dours ou palmes, le dour de quatre doigts, le doigt de quatre grains d'orge rapporte presques à poinct iuste, Pes. auβi ladicte mesure a esté au premier estelonnée au pié de l'homme.

Vn petit pied, Petiolus, Pediculus,

Pied frais & reposé, Pes recens.

Pieds legiers, Calidi vel Celeres pedes.

Legier des pieds, Leuipes.

Qui a deux pieds, Bipes.

Qui a trois pieds, Tripes.

Beste à quatre pieds, Quadrupes.

Qui a beaucoup de pieds, Multipes, vel Multipeda, multipedæ.

Qui a les pieds mols, Mollipes.

Qui a les pieds plats comme vne oye, Palmipes, vel Planipes.

Qui a longs pieds, Longipes.

Qui a les pieds tournez en dedans, Valgus.

Qui a mal au pieds, Æger pedibus.

Qui a les pieds liez, Compeditus.

Quand vn cheual a le pied estonné, Vngula equi perculsa. Budæus ex Columel.

Le pied vsé, Subtrita equi vngula. B. ex Caton.

Qui marche à quatre pieds, Quadrupedanus.

Beste qui a le pied plein sans fourcher, Solidipes.

Qui sont armez de pied en cap, Milites cataphracti.

Ayant vn pied en quarré, Pedale in quadratum.

Au lieu des pieds, Vice pedum.

Deuant vos pieds, Ante pedes vestros.

Mettre sous les pieds, Pessundare.

¶ Espace d'vn pied, Pedale spatium.

Demi pied, Semipes semipedis.

De demi pied, Semipedalis.

Pied & demi, Sesquipes.

Poultre qui a deux pieds de long, Bipedalis trabs.

Qui a deux pieds de fond dedans terre, Bipedanus.

De trois pieds de long, Tripedalis, Tripedaneus.

Fosses qui ont quatre pieds en tous sens, Scrobes quaternarij.

Il ne vous demourra pas vn pied de terre ou vn rayon, Vobis gleba nulla relinquetur de paternis atque auitis possessionibus Bud. ex Cic.

¶ Le petit pied, Modulus. Vne mesure que les charpentiers & massons portent.

Au pied, Ad modulum omnia in ædificio partiri. Bud.

¶ Le pied de la montagne, Radix montis. Lucian dit xxxxx. Antepedamenta Ætnæ montis. Auant pieds.

¶ A pied coy, Pede presso.

Aller à pied, Iter pedibus ingredi, Ire pedibus.

Il va à pied, Incedit pedes.

Il l'a suiui à pied, Pedibus est consecutus.

Qui alloient à pied au senat, Pedarij senatores.

Lycus va beaucoup mieux du pied, Pedibus longè melior Licus.

¶ Perdre le pied, De gradu deiici, dicitur de iis qui certant & digladiantur. B.

Ie pers pied, Destituit me vadum, Sentio me vado destitui. Bud. ex Liu.

Affermir son pied, Pedem figere.

¶ Il en arrachera pied ou aile, Aliquid inde, vel ex eo abradet. Budæus.

S'arrester sur ses pieds, In vestigio hærere.

Cercher cinq pieds en vn mouton, où il n'y en a que quatre, Nodum in scirpo quærere.

Descendre à pied de dessus son cheual, Ad pedes desilire.

Mettre pied à terre. Ad pedes desilire, Ex equis desilire.

Faire bruit du pied contre aucun, Obstrepere.

Ficher le pied, Imprimere vestigium.

Gaigner au pied, Dare se in pedes.

Lier les pieds, Compedire.

Mettre le pied en quelque lieu, Inferre pedem.

Il y a deux ans qu'il ne mit le pied hors de la porte, Biennio continuo pedem porta non extulit.

Mettre sous les pieds, Pedibus subiicere.

Fouler aux pieds, voyez Fouler.

Mettre pied contre pied, Assaillir son ennemi, aller droict à luy, Gradum cum hoste conferre.

Naistre les pieds deuant, Nasci in pedes, Procedere in pedes, Gigni pedibus.

Naistre ayant des pieds de cheual, Nasci equinis pedibus.

Se ietter aux pieds d'aucun pour le supplier, Ad pedes alicuius accidere. Cic. lib. 1. ad Attic. epist. 13.

Retourner à pied, Pedibus redire.

Mes pieds me rapportent en la maison, Me referunt pedes domum.

Prendre au pied leué, In ipso articulo opprimere. B. ex Terent.

Prins à pied leué, Ex improuiso, Ex insperato.

Pour le prendre au pied leué, Vt eum suis conditionibus in ipso articulo temporis astringeret. Bud. ex Cic.

Surpreneurs qui espient & prennent les gens aux pied leué, Captatores atque aucupes momentorum atque articuloru, Imperitorum atque simplicium supplantatores. B.

¶ Vne herbe qu'on appelle Pied de Milan, Miluinus pes.

¶ Vn herbe qu'on appelle Pied de poulain, ou pas d'asne, voyez Pas.

Pied de Corneille, Pes Cornicis, Coronopus.

Pied de lieure, Lagopus, Pes leporinus Pource que sa teste houssuë ressemble au pied d'vn lieure, Les herboristes la nomment Trifolium humile, & Trinitas.

Pied de Veau, ou Vit de prestre, Arum ou Aris. Les Apothicaires de nons corrompu l'appellent Iarrus.

Pied d'Alexandre, voyez Pyrethre.

Pied-cornier, m. acut. Est composé de Pied & Cornier, & se prend pour vn arbre, faisant borne & separation entre deux heritages ou tenemes, mesmes en fait de bornes entre pieces de bois tallis, ou de haute fustaye, comme si on disoit, Arbre planté à la corne où deux pieces s'affrontent. Aucuns l'appellent Piedbornier, comme si on disoit, Pied d'arbre seruant de borne, Arbor terminalis.

Vn pieton, Pediculus, Paruus pes.

Vn pieton, Pedes, Viator.

Estre pieton, Pedibus stipendia facere, Merere pedibus.

Pieçà

Pieçà, acut. dissyll. Est vn aduerbe composé de ce nom Piece, par subaudition de ce mot Temps, & de ce verbe A. comme qui diroit Piece de temps a. & qui l'escriroit au naif comme il doit estre, ce seroient deux mots ayans construction ensemble, ainsi, Piece a. c. long temps a. & par apostrophe sous vn mesme accent, ainsi, Pieç' a. mais l'vsage, qui l'a obtenu tout autrement, l'a rendu aduerbe, & signifie, long temps y a Iamdiu, Dudum.

Despieça, est composé de dés & pieça, & signifie proprement à multo tempore. Des long temps. Pieça se peut auβi interpreter per olim Comme cela se faisoit pieça, olim id in vsu fuit.

Piece

Piece, signifie vne partie separée de quelque chose entiere, comme vne piece de pain, vne piece de fromage, Segmen. Il signifie auβi non vne partie, ains toute la piece entiere, comme quand nous disons vne piece de toile, de drap, de velours, de taffetas, & semblables, tire tant d'aulnes, & quand nous disons de quelque manufacture, voila vne belle piece. Et vne piece d'or ou d'argent, & vne belle piece de terre de tel contenu. Si n'est qu'on vueille dire que cela est ainsi dit, eu esgard à toute la piece d'enuiron.

Vne petite piece & morceau de quelque chose que ce soit, Frustum, Frustulum.

Vne piece de quelque chose rompue, Fragmen.

Piece de pain, ou de quelque autre viande, Crustum, Mica.

Vne piece de bois applanie, Trabs plana.

Pieces de bois liées l'vne à l'autre sur la riuiere, Schedia, Ratis.

Pieces de bois qui se mettent par dessus les cheurons, Templa,

¶ Vne piece entiere de certaine valeur, qui n'est point brisée comme vn escu en deux demi escus, Solidus.

Piece d'argent valant dix asses, Denarius nummus.

Vne piece d'or dequoy on vsoit anciennement, Philippeus, vel Philippus.

Piece d'argent pesant ou valant deux liures, Dipondiarius nummus.

¶ Petites menuës pieces de pierres, qui sont quarrées pour pauer, Tessellæ, Tesserulæ.

Paué fait de petites pierres quarrées, Pauimentum tessellatum.

Vne piece de terre contenant cent vingt pieds de large, & autant de long, Mina.

La piece qu'on met deuant l'estomach, le deuant de la chemise, Subuculæ thorax.

Naistre tout d'vne piece, c'est naistre tout le corps d'vne seule couleur, ce qu'on dit des chiens quand ils naissent, ou tous blancs, ou tous fauues, & le semblable se peut dire des autres bestes, le contraire c'est, marqueté, quand il y a des taches d'autre couleur meslées. Ainsi en vse Fouillous au 2. ch. de sa venerie.

Toutes choses faictes de plusieurs pieces, Cento centonis.

Mettre en pieces & morceaux, Discerpere, Concerpere, Dissipare, Comminuere.

Aisé à mettre en pieces, Dissipabilis.

En pieces & morceaux, ou par pieces, Articulatim, Assulatim, Concisè, Frustratim, Frustulatim, Particulatim, Membratim.

Par petites pieces & morceaux, Minutim.

Plein de pieces & morceaux, Frustulentus.

Gens de toutes pieces, Ost ramassé de toutes sortes de gens, Exercitus collectitius. B. ex Cic.

¶ Grand amas de pieces en procez, Copiosum litis instrumentum in speciem congestum. B.

Auoir tousiours ses pieces prestes, Copias suas in procinctu semper habere. B.

Pieces ausquelles en iugeant le procez on n'a point eu de regard, Instrumenta præterita. B.

Pieces decisiues d'vn procez, Copiæ causæ decretoriæ. B.

Declarer ne se vouloir point aider de quelques pieces qui autrement pourroient seruir, Iactum aliquarum literarum sponte facere. B.

Se Departir de quelque piece produicte, Iacturam vltrò alicuius prolatæ authoritatis facere. B.

Destournement de pieces de procez, Suppressiones copiarum sacculariarum. Bud.

Faire collation de ces pieces, Copias sacculares & instrumentarias recensere, instrumentum suum iamdiu prolatum ex indice suo recognoscere, Copias suas iudiciales recensere. B.

L'vne des moindres pieces du procez, Particula copiarum non insignis.

Vne piece ou deux perduës, Intestinum vnum aut alterum desyderatum. B.

Les principales pieces d'vn procez, Causæ ossa & nerui, Copiæ præcipuæ, Viscus causæ vitale, Authoritas cardinalis, Copiæ litis antesignanæ. B.

Les pieces d'vn procez, Les principaux appointemens d'vn procez, Sacculi instrumentales, Intestina atque interanea sacculorum, Causæ armentata. B.

Choisir & desrobber les principales pieces d'vn procez, E sacculis controuersiæ exenteratis vitalia causæ auferre. B.

Vn procez dont les principales pieces sont perduës ou desrobbées, Causa exarmata. B.

Garder quelques bonnes pieces à produire s'il en est mestier, Locis opportunis causæ subsidia disponere. B.

Maintenir fausse vne piece produicte, Descendere ad authoritatem prolatam falsi insimulandam. B.

Pieces produictes, desquelles par apres on a declaré ne se vouloir aider, Authoritates & copiæ litium exauthoratæ. B.

Defaillent les principales pieces de la production, Causæ continentia & firmamenta, & eorum documenta in quibus cardo causæ versatur, ex indice litis instructæ desiderantur. B.

Pieces reseruées pour produire à vn besoing, Copiæ succenturiatæ. B.

Recouurer ses sacs & pieces du Greffe, Copias suas recolligere, Copias suas ex officio scribarum recipere, Vasa forensia colligere. Budæus.

Peremptoiremet contredire les principales pieces, ou reprocher les

Pieces peu seruans à la matiere, Farcturæ & complementa instrumenti. Bud.

Vn procez perdu par quelque pieces soubstraites ou desrobbées, Lis instrumenti alterius, vel partis copiarum suppressione iudicata. Budæus.

Pieces suspectes & foibles, Copiæ causariæ & fidei iam affectæ. B.

¶ La haute piece, Humerale. B. ex Paulo, c'est vne piece de harnois d'vn homme d'armes.

¶ Il y a longue piece, Dudum, Pridem, id est, long temps.

Piecette, Frustulum.

Pié

Pié, m. monosyll. (Qu'aucuns escriuent par d, Pied, pour le faire differer de Pie f. dissyll. penac. Mais auec peu de raison, veu que les accens differens, & les ee masculin & feminin font entre les deux assez notoire difference) signifie ores le pié de toute personne, & beste, comme le Pié de Hercules, duquel le stade Olympique de Pises fut mesuré. Le Pié d'vn cheual, d'vn oiseau : & ores la mesure qui est de douze poulces, le poulce estant de douze lignes, à laquelle sont mesurées les perches au nombre de vingt piez les toises au nombre de six piez, & les aulnes au nombre de trois piez sept poulces, huit lignes, qui est le pié que le François appelle pié de roy, auquel le pié geometrique, qui est de quatre dours ou palmes, le dour de quatre doigts, le doigt de quatre grains d'orge rapporte presques à poinct iuste, Pes. auβi ladicte mesure a esté au premier estelonnée au pié de l'homme.

Vn petit pied, Petiolus, Pediculus,

Pied frais & reposé, Pes recens.

Pieds legiers, Calidi vel Celeres pedes.

Legier des pieds, Leuipes.

Qui a deux pieds, Bipes.

Qui a trois pieds, Tripes.

Beste à quatre pieds, Quadrupes.

Qui a beaucoup de pieds, Multipes, vel Multipeda, multipedæ.

Qui a les pieds mols, Mollipes.

Qui a les pieds plats comme vne oye, Palmipes, vel Planipes.

Qui a longs pieds, Longipes.

Qui a les pieds tournez en dedans, Valgus.

Qui a mal au pieds, Æger pedibus.

Qui a les pieds liez, Compeditus.

Quand vn cheual a le pied estonné, Vngula equi perculsa. Budæus ex Columel.

Le pied vsé, Subtrita equi vngula. B. ex Caton.

Qui marche à quatre pieds, Quadrupedanus.

Beste qui a le pied plein sans fourcher, Solidipes.

Qui sont armez de pied en cap, Milites cataphracti.

Ayant vn pied en quarré, Pedale in quadratum.

Au lieu des pieds, Vice pedum.

Deuant vos pieds, Ante pedes vestros.

Mettre sous les pieds, Pessundare.

¶ Espace d'vn pied, Pedale spatium.

Demi pied, Semipes semipedis.

De demi pied, Semipedalis.

Pied & demi, Sesquipes.

Poultre qui a deux pieds de long, Bipedalis trabs.

Qui a deux pieds de fond dedans terre, Bipedanus.

De trois pieds de long, Tripedalis, Tripedaneus.

Fosses qui ont quatre pieds en tous sens, Scrobes quaternarij.

Il ne vous demourra pas vn pied de terre ou vn rayon, Vobis gleba nulla relinquetur de paternis atque auitis possessionibus Bud. ex Cic.

¶ Le petit pied, Modulus. Vne mesure que les charpentiers & massons portent.

Au pied, Ad modulum omnia in ædificio partiri. Bud.

¶ Le pied de la montagne, Radix montis. Lucian dit xxxxx. Antepedamenta Ætnæ montis. Auant pieds.

¶ A pied coy, Pede presso.

Aller à pied, Iter pedibus ingredi, Ire pedibus.

Il va à pied, Incedit pedes.

Il l'a suiui à pied, Pedibus est consecutus.

Qui alloient à pied au senat, Pedarij senatores.

Lycus va beaucoup mieux du pied, Pedibus longè melior Licus.

¶ Perdre le pied, De gradu deiici, dicitur de iis qui certant & digladiantur. B.

Ie pers pied, Destituit me vadum, Sentio me vado destitui. Bud. ex Liu.

Affermir son pied, Pedem figere.

¶ Il en arrachera pied ou aile, Aliquid inde, vel ex eo abradet. Budæus.

S'arrester sur ses pieds, In vestigio hærere.

Cercher cinq pieds en vn mouton, où il n'y en a que quatre, Nodum in scirpo quærere.

Descendre à pied de dessus son cheual, Ad pedes desilire.

Mettre pied à terre. Ad pedes desilire, Ex equis desilire.

Faire bruit du pied contre aucun, Obstrepere.

Ficher le pied, Imprimere vestigium.

Gaigner au pied, Dare se in pedes.

Lier les pieds, Compedire.

Mettre le pied en quelque lieu, Inferre pedem.

Il y a deux ans qu'il ne mit le pied hors de la porte, Biennio continuo pedem porta non extulit.

Mettre sous les pieds, Pedibus subiicere.

Fouler aux pieds, voyez Fouler.

Mettre pied contre pied, Assaillir son ennemi, aller droict à luy, Gradum cum hoste conferre.

Naistre les pieds deuant, Nasci in pedes, Procedere in pedes, Gigni pedibus.

Naistre ayant des pieds de cheual, Nasci equinis pedibus.

Se ietter aux pieds d'aucun pour le supplier, Ad pedes alicuius accidere. Cic. lib. 1. ad Attic. epist. 13.

Retourner à pied, Pedibus redire.

Mes pieds me rapportent en la maison, Me referunt pedes domum.

Prendre au pied leué, In ipso articulo opprimere. B. ex Terent.

Prins à pied leué, Ex improuiso, Ex insperato.

Pour le prendre au pied leué, Vt eum suis conditionibus in ipso articulo temporis astringeret. Bud. ex Cic.

Surpreneurs qui espient & prennent les gens aux pied leué, Captatores atque aucupes momentorum atque articuloru, Imperitorum atque simplicium supplantatores. B.

¶ Vne herbe qu'on appelle Pied de Milan, Miluinus pes.

¶ Vn herbe qu'on appelle Pied de poulain, ou pas d'asne, voyez Pas.

Pied de Corneille, Pes Cornicis, Coronopus.

Pied de lieure, Lagopus, Pes leporinus Pource que sa teste houssuë ressemble au pied d'vn lieure, Les herboristes la nomment Trifolium humile, & Trinitas.

Pied de Veau, ou Vit de prestre, Arum ou Aris. Les Apothicaires de nons corrompu l'appellent Iarrus.

Pied d'Alexandre, voyez Pyrethre.

Pied-cornier, m. acut. Est composé de Pied & Cornier, & se prend pour vn arbre, faisant borne & separation entre deux heritages ou tenemes, mesmes en fait de bornes entre pieces de bois tallis, ou de haute fustaye, comme si on disoit, Arbre planté à la corne où deux pieces s'affrontent. Aucuns l'appellent Piedbornier, comme si on disoit, Pied d'arbre seruant de borne, Arbor terminalis.

Vn pieton, Pediculus, Paruus pes.

Vn pieton, Pedes, Viator.

Estre pieton, Pedibus stipendia facere, Merere pedibus.

Piedestal

Piedestal, ou Fondement de colonne, que aucuns appellent Patin ou Patte, sur quoy est assise la base, Stylobates, vel stylobata, Stereobates, vel stereobata.

Pieduiste

Pieduiste, id est, bon coureur, Celeripes, celeripedis, Æripes, Epitheton Achillis.

Piege

Vn Piege, Pedica pedicæ.

Piemont

Piemont, ou Piedmont, à pede montium, quia est ad radices Alpium Piemontois, Subalpini.

Pienne

Pienne, voyez Peuoisne.

Pierre

Vne Pierre, Lapis, Petra, Saxum.

Pierres aspres ou espouuentables, Saxa immania.

Pierre à aguiser Cos cotis.

Pierres à aguiser, qu'on moüille d'huile d'oliue, Oleares cotes.

Pierre de laquelle il sort de l'eauë, Manalis lapis.

Pierre ponce, Pumex pumicis, Bibulus lapis.

Vne petite pierre d'or qui reluist parmi l'arene, Aurea nitella, Mica.

Vne grosse pierre ronde & persée au milieu, laquelle anciennement on iettoit en l'air pour s'exercer, Discus. Et celuy qui iettoit telle pierre s'appeloit Discobolus.

Vn longue pierre & ronde laquelle on rouloit sur la terre qu'on vouloit applanir, Cylindrus.

Vn genre de pierre reluysant, transparant, dont les anciens se seruoient au lieu de verriere, Lapis specularis.

Pierre precieuse, Gemma, Lapillus.

Petites pierres precieuses longues & arrondies tout au tour, Cilyndri.

Vne sorte de pierre d'excellence, de quoy on faisoit pots à boire, Murrha murrhæ.

Vne sorte de pierre precieuse, qui est de couleur rouge, Sarda sardæ.

Pierre precieuse de la couleur d'argent, Aspilates aspilatæ.

Vne sorte de pierre precieuse rouge & blancheastre de la façon de l'ongle de l'homme Sardonyx sardonycis, vel Sardonychus sardonychi.

Vne sorte de pierre precieuse qu'on coupe és quarrieres à la chandelle, Lychnites lychnitis.

Qui est de pierres precieuses, Gemmeus.

Garni de pierres precieuses, Gemmatus.

Fleuues où croissent les pierres precieuses, Gemmiferi amnes.

Vne sorte de pierre qu'on appelle Tuf, Tophus tophi.

Pierre de tonnoire, Broncia bronciæ.

Pierre de cailloux, Lapides silicei.

Petites pierres rondes fort polies, Vmbilici.

Pierres neuues cassées en petits morceaux, desquelles on faisoit du paué, Nouum rudus.

Vne pierre qui a plusieurs anglets & coings, comme vne pierre de taille, de quoy on fait les encoigneures des maisons, Lapis angularis.

Pierres qui passent des deux costez du mur, Frontati lapides.

Pierres de quoy on se sert à besoigner, Operarij lapides.

Deuenir auβi dur que pierre, ou se conuertir en pierre, Lapidescere.

Dur comme pierre, Duritia lapidea.

Ietter force pierres, Lapidationes facere.

On tette force pierres, Fit magna lapidatio.

Quand on iette pierres les vns contre les autres, Lapidatio.

Vn rueur de pierres. Lapidator.

Ietter hors les pierres d'vn champ, & l'en nettoyer, Elapidare, Agrum lectione lapidum expedire.

Il a plu pierres, Lapidauit.

Recueillir des pierres pour ietter contre quelqu'vn, De terra lapides tollere.

On ne trouue pas tousiours pierres propres pour faire du feu, Ad excutiendum ignem non semper lapidis occasio est.

Tirer pierres de dessous terre, Eximere lapides sub terra.

Qui se tient parmi les pierres & cailloux, Saxetanus, Saxatilis.

Qui vsoient de pierres en la guerre, Libratores.

Vn tailleur de pierres, Latomus.

Qui est de pierres, Lapideus.

Plein de pierres, Lapidosus, Saxosus, Petrosus.

¶ La pierre est eschappée, Adage. Come qui diroit, Iacta est alea. Quand la pierre est eschappée, le rueur ne la peut retenir, qu'elle ne face son coup.

¶ Vne maniere de maladie appelée La pierre ou Grauelle, Calculus, Lithiasis.

La pierre engendrée au corps de l'homme, Humanus calculus.

Qui est subiect à la pierre, Calculosus homo.

Pierrerie & ioyaux, Dactylotheca. B.

Pierrette, Lapillus.

Vne petite pierrette comme celles qui entrent aucunesfois és souliers, Scrupus scrupi, vel Scrupulus.

Plein de petites pierrettes, Scruposus, siue Scrupulosus, vel Scrupeus.

Pierreux, Saxosus, Petrosus, Petricosus, Lapidosus.

Lieu pierreux & cailboteux, Locus lapidibus confragosus.

Pieu

Vn Pieu, Palus, Sudes, Vallus, Surus, Statumen, Paxillus.

Pieu ou pilotis, Sublica, Sublicium, Palus fistuca adactus.

Pieu de bois ou de fer assez long, seruant à leuer & remuer fardeaux, Vectis.

Vn pieu aigu par le bout, ayant la poincte ferrée, qui se fiche au bord de la riuiere pour attacher le nauire. Tonsilla.

Vn pieu auquel on lie les cheuaux en l'estable Vacerra.

La distance qui est entre les pieux d'vn rempart, Interuallum.

Garnir de pieux ou eschallas, Palare.

Mettre des pieux tout au tour, Circumiicere vallum.

Pieur

Pieur, voyez Pire.

Pigeon

Pigeon, Il vient de Pipio, par mutation du second p. en g. Pigeon ou coulon, Columbus. De Pipio, ostez le second p. il reste Piio, & de là Piion.

Pigeon ramier, Palumbes, vel Palumbus.

Pigeon ramier qui a vn colier, Palumbus torquatus.

Œuf de pigeon, Ouum columbinum.

Qui a la charge & le soing des pigeons & coulons, Columbarius.

Fiente de pigeon, Columbare stercus, Columbinum stercus.

¶ Les pigeons de la consiergerie, ou autre prison, Alumni carceris. B.

Pigeonneau, ou vn ieune pigeon, Pullus columbinus, Columbulus, Pipio.

Pigeonnier, ou columbier, Columbarium.

Pignolat

Pignolat, Cerchez en Pin.

Pile

Vne Pile, ou pelote à ioüer, & esteuf, Pila.

Pile de laquelle on se iouë és villages, Paganica pila.

¶ Vne pile de draps, ou d'autres choses, Strues, Moles. Cic.

¶ Croix ou Pile.

Piler

Piler, Terere, Tundere, Contundere, idem valet quod comprimo.

Piler en vn mortier Pinsere, vel pinsare.

Fort piler & broyer, Perterere.

Piler de rechef, Pilo repetere. Plin. lib. 18. cap. 10.

Pileur, Pinsor.

Vn pilon à piler en vn mortier, Pistillum pistilli, Pilus, siue Pilum.

Pilement, Pistura Plin. lib. 18. cap. 10.

Pilier

Vn Pilier, Pila, Columna, Stela.

Piliers ou iambes de pierres, Pilæ lapideæ.

Garni de piliers, Columnatus.

Vn patin de pilier, Stylobates, Stereobates. B.

Piliers boutans, Pilæ obtinentes, Anterides, Erismæ. B. ex Vitru.

Le pilier & soustenement de la Republique, Columen Reipublicæ.

Piller

Gaster & Piller tout, & faire degast, Populare vel Populari, Depopulari, Perpopulari, Spoliare. Despoliare, Diripere, Depeculari, Peculatum facere, Prædam facere, Prædari, Deprædari, Expopulari, Suppilare, Compilare.

Piller tout sans rien laisser, Expilare.

Piller quelqu'vn tellement que rien ne luy demeure, Exinanire aliquem.

Ronger & piller le commun, ou la republique, Arrodere rempublicam.

Petit à petit piller & desrobber, Ligurire lucra.

Se seruir d'vn office publique pour instrument de piller, Præde habere magistratum.

Qui ne fait que piller, Prædabundus.

Qui pille, destruit & gaste tout és champs, Populator.

Celle qui pille & despoüille, Spoliatrix, Populatrix.

Qui a esté pillé, Compilatus, Spoliatus, Expilatus, Populatus.

Pilleur, Expilator, Spoliator, Direptor, Prædator, Populator, Depeculator.

Pilleur & escumeur de mer, Prædo prædonis, Pirata.

Pillars, Latrunculi. B. ex Vlp.

Pillage, Præda.

Mettre vn gendarme en appetit de pillage, Imbuere præda ciuili militem. B. ex Tacit.

Ils passent le fleuue en esperance d'auoir tout le pillage & la despoüille, In spem vniuersæ prædæ traiiciunt flumen.

Donner à aucun le pillage des biens d'vn autre, ou de la republique, Aliquos in bona alterius, vel in rempublicam immittere.

Pillerie & rauissement, Rapacitas, Raptio, Direptio, Spoliatio.

Pillement, Compilatio, Expilatio.

Pilori

Le Pilori, Numellæ versatiles.

Mis ou tourné au pilori, Qui a fait la mouë aux harengeres, Numellis versatilibus collo inserto à carnifice conspicuè in foro venalium rotatus, Numellis à carnifice insertus, & versatus, Numellis publicis insertus B.

Piloriez & fleutriz, In orbe numellato medio foro venalium sito, vel in foro cetariorum ter circum acti ignominiosissimè, insuper liliato stigmate inusti B.

Tel piloriement & fleutrement, Traductio stigmatica B.

Piloselle

Piloselle, herbe assez cogneuë des herbiers, Pilosella, comme qui diroit Peluette, ou veluette.

Pilot

Pilot, ou Pilote & patron d'vn nauire, Nauarchus, c'est le gouuerneur du nauire.

Pilotis, Palatio palationis, Sublica sublicæ, Fistuca, Pali fistuca adacti.

Pilules

Pilules, Pilulæ, Forma diminutiua, Comme Petites pilules ou pelotes.

Toutes sortes de medecines qu'on aualle & deuore sans mascher comme pilules & autres, Catapotia catapotiorum.

Piment

Piment, ou Pyment, Botrys.

Pin

Vn Pin, Pinus.

Vn Pin sauuage, Pinaster.

Vne sorte de Pin sauuage, Strobilus.

Vn pin couppé au temps qu'il faut, Pinus tempestiua.

Montagne ou les pins croissent, Pinifer mons.

Le bois qui est au dedans du pin, Teda pinea.

Vn lieu planté de pins, Pinetum.

Qui est de Pin, Pineus.

Vne pinasse, Arbre ainsi nommé, Picea.

Vn pinier & autres arbres portans semblables pommes, comme est le cyprez, Conifera arbor.

Du Piniolat, aucuns prononcent Pignolat, Strobili, vel nuclei pinei saccaro conditi.

Pinacle

Pinacle, Pinnaculum.

Pince

Pince, f. penac. Est vne grosse barre de fer aiguë à l'vn des bouts, seruant à tourner & aueindre les pierres de gros volume, ou ce qui tient fort à quelque autre chose.

Pincettes, plur. num. f. pen. Est vn petit instrument de fer à deux branches, partans d'vn manche de fer, endentées au bout, auec lequel les femmes se font les sourcis, Volsellæ. xxxxx, Paul. Æginetæ xxxxx.

Pincer, Summis digitis comprimere, vel premere.

Pinceter.

Pinceau

Pinceau, m. acut. dissyll. Est petit instrument duquel les peintres tirent les traicts de leurs peintures, Penicillus. Duquel mot Latin il est fait.

Vn pinceau à blanchir murailles, Peniculum, vel Penicillum tectorum.

Pincemaille

Pincemaille, com. gen. penac. Est composé de pinser (qui signifie auβi par translation croquer-deniers, Corradere pecunias) Et maille, qui est la moindre espece de monnoye qu'on ait vsé, & signifie l'homme ou femme tres-auare serreur de quelque petite somme que ce soit, Coactor ardens quantumuis vilium nummorum. Ou bien, & mieux celuy ou celle qui rafle deniers d'où qu ils en puissent tirer. Le mot est de la forme de Chichemaille.

Pindarizer

Pindarizer, Tinnulè disserere, hoc est, loqui cum fastu vocéque plausum captanti & vibranti. B.

Pindariser en opinat, Tinnulè cesere & differere in rebus iudicadis.

Pinpernelle

Pinpernelle, Bipinnella, Aucuns l'appellent Pampinula, vulgò Pimpinella.

Pinson

Vn Pinson, Nomen auiculæ, Fringilla, Italis Fringuello,

Pinson montain, Nomen auis, Orospizes, Montifringilla, Fringilla montana.


Pinson royal, oiseau autrement nommé Grosbec, Pardalus.

Pinte

Pinte, f. penac. Est vne espece de mesure de vin vendu à pot, dont les deux cens quatre vingts & huit font le muyd au fust & iaulge de Paris, & contient deux chopines, & n'est seulement mesure de liquides, comme vin, eauë, & huyle : ains auβi d'aucunes arides, ainsi on dit vne pinte de febues. Aucuns estimet que ce mot vienne de cestuy Grec, πίνω, qui signifie boire. L'opinion desquels est fauorisée de ce qu'on appelle vn homme Pinton, qui est grand beuueur. Les autres le tirent de cet autre Grec πιτύτε, qui signifie vn vase de terre à mettre vin, enduict de poix par syncope de y, & transposition de la lettre n, mais ne les vns ne les autres n'ont gueres grande raison, estant de la façon de ce grand vase de tere que l'Italien par mot corrompu appelle Vettina, auquel à Rome on met l'eauë du Tibre. Ou de la sorte d'vn presques pareil vase de terre enduit le plus souuent de fine poix par le dedans où les Espagnols gardent le vin, & le nomment Tinaja. voyez Muyd. Pinte auβi est vn mot plus general, & se prend pour tout menu vaisseau d'estain seruant à mettre vin.

Piolé

Piolé, Picturatus, Variegatus : Vn carquan piolé d'esmail. Ronsard, Voyez Riolé.

Pionnier

Pionnier, Fossor.

Pipe

Pipe, f. Est vn petit instrument de bois que l'oiseleur met en sa bouche pour contrefaire le pippis des oiseaux qu'il veut prendre. Pipe auβi est vne espece de tonneau à vin, dont on vse en Aniou & ailleurs, Et certaine mesure de bled, estant ce mot commun à vin & à bled, tout ainsi que cet autre muyd, duquel on dit muyd de vin, muyd de bled.

Pipée, fœm. Est vn mot fait & imité de la voix des oiselets, comme auβi pippe, pipper, & pippeur, & signifie le siffler que l'oiseleur fait auec vne fueille de fou, ou d'autre arbre, ou de roseau, ou auec vne pippe de bois contrefaisant la voix d'iceux oiselets. Selon ce on dit predre des oiseaux à la pippée, qui est quand vn homme caché dedans vn buisson & bien entouré de rameaux couuert de gluons ayant vn chathuant ou hibou branché & attaché pres de luy, contrefait le pippis des oiseaux, ou bien pressant les ailes ou les pieds d'vn oiseau vif, le fait crier, car les oiseaux aduolent à ce pippis, ou à ce cry, pour garantir leurs semblables du chathuant qu'ils cuident les tenir, & se perchent sur ces rameaux & s'engluent. Pipée par metaphore se prent pour mine & contenance contrefaicte, Selon ce on dit de celuy qui contrefait le sage, Il fait bonne pipée. Pipée auβi est participe feminin, comme, Helis a esté pipée, Decepta.

Piper, proprement c'est, ou du siffler, ou d'vne fueille d'arbre, ou de roseau, ou d'vne pipe de bois contrefaire le pipis des oiselets, & par metaphore c'est deceuoir, tromper, Dolis decipere, Simulatione fallere. Mais combien que Piper par translation signifie deceuoir en quelque chose que ce soit, si est ce que le François en vse plus communéement pour la tromperie faicte au ieu de cartes ou de dez, comme auβi de ces deux Pipeur, & Piperie. Selon ce on dict, cartes pipées, dez pipez, pour les cartes & dez, que les pipeurs tiennent marquées & escornez, ou faux marquez pour tromper ceux qui ioüent auec eux.

Piperie. f. C'est l'acte de piper, & l'art & maniere de piper, soit selon la proprieté du mot Pipitus, Pipiendi ratio, soit selon la translation d'iceluy, Deceptio, Fallendi ratio, & plus communéement au ieu, voyez Piper.

Pipeur, m. C'est celuy qui pipe, soit selon la proprieté du mot, Pipitor. Soit selon la translation d'iceluy, Deceptor, & plus communéement celuy qui trompe au ieu, voyez Piper.

Pipette

La Pipette & petite queuë de laine au sommet du bonnet, Apex.

Pique

Pique, Piquer, Vn Picquant, voyez Pic.

Pique ou iaueline, Lancea, Hasta.

¶ Auoir quelque pique & rancune contre quelqu'vn, Simultates cum aliquo habere, vel gerere.

Piquer, Lancinare, Pungere, Fodere, Stimulare, Stimulos admouere.

Piquer vn cheual des esperons, Concitare calcaribus equum, Calcaribus agitare, Calcaria subdere, Fodere calcaribus armos equi.

Piquer le cheual qui va plus viste que ne voulons, Calcar currenti addere.

Piquer les chiens, entre veneurs, c'est galoper en allant apres eux. Fouillous parlant des chiens gris, Au partir du decouple, ils les doiuent piquer le plus froidement qu'ils pourront auec peu de bruit, à cause qu'ils sont ardans & outrepassent les routes ou voyes de la beste qu'ils courent. Les Escuyers disent, Piquer vn cheual, pour le faire voltiger, sauter & faire autres tours d'habilité, & ce d'autant qu'ils l'ont duit à certaines brochures d'esperons & coups de houssine, ores vne chose, ores l'vne desdittes choses, ores l'autre.

¶ Piquer & ficher, Pangere, Figere.

Piquer & ficher en terre tout au tour, Circumpungere.

¶ Piquer aucun de parole, Iácere aliquid in aliquem, Mordere, Voce aut verbo vulnerare.

Piquer aucun & l'irriter par oultrages, & mesdire de luy, Exagitare.

On le pique fort, Fuerunt aculei in eum.

Se piquer l'vn l'autre par escritures, Pungere scripto & repungere inter se. Bud.

En plaidant se piquer & harceler l'vn l'autre, In certamine forensi punctim & cæsim aduersarios inter se petere B.

Quand on se pique ou aigrit l'vn l'autre en plaidant, Litigantium acerba contentio. B.

Piqueur, c'est vn qui pique de quelque chose que ce soit : mais entre veneurs Piqueur est l'homme de cheual qui au galop accompagne les chiens courans apres le cerf, Qui canibus ceruum persequentibus equi cursu instat, voyez Piquer.

Le piquant & poincte d'vn fer, Spiculum, Mucro, Acies Acumen.

Le piquant d'vne fueille comme de houx & d'aucunes semences, Aculeus.

Des piquans qu'on met à la prouë de la nauire, Rostra nauium.

Piquoter, Fodicare.

¶ Piquoter & tacheter de diuerses couleurs, Variare, Distinguere.

Piquoté & marqueté de diuerses taches ou couleurs, Interpunctus, Interstinctus, Intertinctus.

Piquoté & tacheté de bran de Iudas, Varius, Lentiginosus.

Piquoteure de bran de Iudas, Lenticulæ, Lentigo.

Pirate

Pirate, m. p. Est vn mot pur Grec, mais nous n'escriuons & ne prononçons la diphtongue Grecque xxxxx, que par i. ce qui monstre l'erreur de ceux qui l'escriuent par y. & signifie celuy qui va flottant sur la mer pour essayer son aduenture, ce qui est l'energie du mot : car xxxxx, duquel il vient, signifie I'essaye, Ie guette, I'espie mon coup, Auβi le Pirate soit en cale soit en resconce de bord de mer, va espiant la commodité & opportunité de sa surprinse sur le passager. Lequel mot, comme dit Thucydide en son premier liure, n'estoit anciennement mot de laidange & vitupere, estant la piratique exercée par industrie & droict de particuliere guerre du plus puissant sur le plus foible.

Pire

Pire, Peior, Deterior.

Elle est trois fois pire, Ter tanto peior ipsa est.

Il n'est pas des pires, Non malus herclè, Haud malus.

Pirenee

Pirenee, voyez Pyrenée.

Piretre

Piretre, voyez Pyrethre.

Pirou

Vn Pirou, en poinctou c'est vn Oison.

Pirouette

Pirouette, Verticulum, Verticillum.

Piroüetter, Gyros agere, In orbem vel orbiculatim versari.

Pis

Pis, tantost est nom, & signifie ores le tetin ou mammelle d'vne vache, cheure, ou brebis : car le laict en est dit pisser, quand on les tire, mammæ vaccinæ, caprinæ, ouillæ, Ores le nombril d'vn chien, caninus vmbilicus, Tantost est aduerbe comparatif que le Latin dit peius.

Ou pis, ou mieux, Aut peius, aut melius, Aut peiora, aut meliora.

La chose ne sçauroit pis aller qu'elle va maintenant, Peiore res loco non potest esse, quàm in quo nunc sita est.

Qui est au pis qu'on sçauroit faire, Id quod summi iuris est. B.

Tu m'as tousiours fait du pire que tu as peu, Nunquam te æquo vsus sum. B. ex Cic.

Ie croy qu'il fera du sanglant pis qu'il pourra, Quem ego credo manibus pedibúsque obnixè omnia facturum. B. ex Terent.

Au pis aller, Vt pessimè omnia cadant, Quocunque res cadent.

¶ Pis, pour poictrine, Pectus, Encore auiourd'huy dit-on à Paris, Vn pis de bœuf, c'est à dire La poictrine & soupoictrine.

Piscine

Piscine, Piscina.

Qui est de piscine, Piscinalis.

Pisitella

Pisitella, Riuiere en Italie, Rubicon.

Pisser

Pisser, Meiere Vrinam reddere, vel edere, Fundere vrinam, Humorem reddere.

Faire pisser, Vrinam concitare, vel ciere, vel pellere.

Vne maladie quand vne personne pisse goutte à goutte, Substillum.

Quand on ne peut pisser, Difficultas vrinæ.

¶ Vne herbe qu'on appelle Pisse-en-lict, Buphthalmos, Oculus bouis, vulgo Dens leonis, aliquibus Ambubeia, Hieracium minus, Cotula non fœtida.

Pissat, Vrina, Lotium.

Pistole

Pistole, f. penac. Est vne espece de harquebouse à rouët, courte & maniable à vne seule main pour en tirer. Instrument de guerre pour gens de cheual d'inuention Alemande, arme de leurs Reistres, c'est à dire de leurs gens de cheual, depuis qu'ils ont quitté la lance. Elle est plus grande que le pistolet.

Pistolet, m. acut. Est vne espece de harquebouse plus courte, plus legere & plus maniable à vne main que la Pistole, & plus grand que le Bidet, & est commun à gens de pied & de cheual. Inuention auβi mise en auant par les Alemands. Pistolet en oultre est appelé l'escu au coing d'Espagne & d'Italie, Italicus ac Hispanicus aureus nummus.

Pistolier, m. acut. Est celuy qui combat de pistole en la guerre, mesme l'homme de cheual combattant de cette arme. Selon ce on dit, Le Roy a en son armée vingt mille Pistoliers, c. vingt mille hommes de cheual, armez en combattans de pistoles : Car les gens de pied vsent de harquebouses, & sont appelez harquebousiers simplement, & s'ils sont à cheual, sont par adionction & marque extraordinaire appelez harquebousiers à cheual, Equites sclopetarij.

Pitance

Pitance, fœmin. penacut. Est ce qu'on donne à manger à l'homme oultre le pain & le vin, chair, poisson, fromage, œufs, fruicts, ou autre chose, Obsonium pulmentarium. Selon ce on dit, Il a tant par mois, pour pain & vin, & tant pour sa pitance, In menstruum obsonium.

Pitancier, m. acut. Est ce luy qui distribue la pitance, Obsonator. Nom de charge & d'office en vne compagnie de gens religieux qui viuent en commensalité Qui obsonio diuidundo distribuendó que præest.

Vne Pite, c'est demie maille, ou demie obole, Semiobolus.

Pithviers

Pithviers, voyez Pluuiers.

Pitié

Pitié & compassion qu'on a de la misere d'aucun, Miseratio, Commiseratio.

Pitié qu'on a d'vn poure, & la misericorde qu'on luy fait en luy aidant de ses biens, Eleemosyna.

Qui a pitié d'aucun, Misericors, Clemens.

Voila la pitié, Hæc illa est misericordia.

Auoir pitié & compassion d'aucun, Misericordiam capere, Misereri, Miserari, Commiserari, Miserescere alicuius.

I'ay pitié & compassion de la fragilité humaine, Fragilitatis humanæ miseratio subit.

Si Dieu n'a pitié de nous, Nisi Deus nos respexerit.

On a eu pitié, Misertum est, vel Miseritum est.

Esmouuoir aucun à pitié, Animum alicuius ad misericordiam adducere, vel reducere, Commouere miserationem, Misericordiam alij commouere.

Perdre toute pitié & affection qu'vn homme doit porter à l'autre, Exuere humanitatem.

Vser de pitié enuers aucun pour ses aduersitez, Misericordiam adhibere in alicuius fortunis.

Qui est sans pitié, Atrox, Immisericors, Inclemens, Immanis, Durus.

Chose pitoyable à voir, Miserabilis respectus.

Piteux, & Pieux, m. acut. Pius. Comme, Louys le piteux, & passiuement, miserable, & duquel on a ou doit auoir pitié, comme, Oh qu'il est piteux ! Quàm miserabilis ! Liu. lib. 23. Il est en piteux estat, Miserabiliter affectus.

Vn homme qui fait bien le piteux, & sçait crier à l'aide, Æsopus quiritator. Budæus.

Piuerd

Piuerd, nom d'oiseau, Picus Martius, voyez Pic.

Piuler

Piuler, c'est le cri que font les petits poulets apres leur mere, Pipilare.

Piuoine

Piuoine, espece de plante & d'oiseau, Voyez, Peuoisne.

Piuot

Piuot, m. acut. Est vne piece de fer en façon de toupie, c'est à dire rond, large par vn bout & aigu par l'autre, lequel se met au coing des charnieres ou chardonnereaux des grandes portes qui touchent le iambage, & par le bout qui est aigu s'emboiste dans la crapaudine, & ainsi sert tant à soustenir la porte où il est attaché, qu'à l'aisance de l'ouuerture & fermeture d'icelle, Trochus, aut trochlea portaria. (S'il se pouuoit ainsi dire) Ce Piuot est aucunesfois fait à ailes, qui sont deux bandes qui accollent des deux costez la charniere, & y sont clouez des deux costez, à gros cloux ; & aucunesfois en fuseau, dont la poincte superieure se fiche dans ladicte charniere, voyez Crapaudine. Et parce que le Piuot soustient & fait tourner les portes, on dit auβi par metaphore, le Piuot d'vn Royaume, d'vn estat, d'vne ville, d'vne maison, ou d'vne race, celuy sur les bras duquel reposent, sont portez & soustenus les affaires d'vn Royaume (ce qui s'ymbolise au mot Connestable, qui vient de Conning & Stapel, Mots Alemands, lequel on peut appeler le Piuot du Royaume, voyez Connestable) d'vn estat, d'vne ville, d'vne maison, ou d'vne race & famille, Columen regni, reipubl. ciuitatis, domus, gentis ac familiæ. Auβi dit-on en François, On se repose sur tel personnage, pour dire, Il porte toutes les affaires, & s'en attend-on à luy. Qui est ce que Ciceron escriuant à Curio dit, Vt xxxxx,etas nostra iam ingrauescens in amore atque in adolescentia tua conquiescat.

Placars

Placars, Voyez Plaquars.

Place

Place, f. penac. Est vn lieu subdial & à descouuert sans bastimens, & se prend tantost pour le rez de chaussée, Solum. Comme quand on dit. Il n'y a que la place, Solum nudum, & sine superficie. Nuda area. Et tantost pour le lieu destiné au marché, comme la place Maubert, Forum rerum venalium. La place de Greue. Et ores le lieu où le peuple d'vne ville s'assemble auβi pour autres occasions que pour acheter & vendre, Platea. Lamprid. in vita Heliogabali. Voyez Hale. Et ores pour vn chasteau de forteresse, comme quand on dit la frontiere estre garnie de places fortes, Fineis firmissimis castellis arcibúsque instructos, munitos. Et sic pro superficie etiam. On en vse auβi pour tout lieu en general, comme, il ne sied en place, Nullibi constat, Considet. Il va de place en place, Locum assiduè vertit. On le fait auβi ou special comme quand on dit, c'est la place d'vn homme de bien, Hæc viri boni sedes est, Locus hic viri frugi est. Ou indiuiduë, comme, Vous occupez ma place, Locum, gradum, se dem meam detines. Et per Pour ce que le Latin dit Vicem. Comme, le me met tray en ta place, Vice tua adero, vicem tuam lubens obibo. Desquelles diuerses significations dessusdictes dependent les manieres de parler qui ensuiuent.

Nettoyer vne place de toutes ordures, comme de pierres, plastras, & autres, Eruderare.

¶ Il n'y a pas seulement place pour Homere entre les poëtes, mais, &c. Non in poëtis Homero soli locus est, sed, &c.

¶ Tellement qu'il n'arrestoit iamais en mesme place, Vt neque eodem loci consisteret.

Changer de place, Mutare, vel Commutare locum.

Ie te prie que ferois. tu, si tu estois en ma place ? Fac quæso qui ego sum, te esse ? B.

Si i'estois en la place de cestuy-ci, Si ego in isthoc siem loco.

Estre bouté hors de sa place, Deiici de gradu.

Faire place, Locum dare, Cedere.

Qui fait place à vn autre, Decedens.

Fay faire place, Submoue turbam, Locu viámque vacuam facito.

¶ Entrer en la place d'vn autre, & faire ce qu'il faisoit, Succedere vicarium muneri alterius.

Mettre aucun en sa place pour faire son office, Dare vicarium, In locum suum vocare, Subrogare, Sufficere.

Ils mettent en la place de Brutus Horace, Bruto statim Horatium suggerunt.

Il met en leur place ceux, &c. In locum eorum subiicit quos secum ex Italia adduxerat.

Qui est en la place d'vn autre, Subditiuus, Subdititius.

Se remettre en la place l'vn de l'autre par tours, Per vices subire.

Qui est mis en la place d'vn autre par mort ou absence, Succenturiatus.

Mettre hors de la place, Sede vel loco aliquem mouere.

Perdre sa place, Locum perdere.

Quitter sa place, Cedere alicui foro & curia decedere.

Remettre en sa place, In gradum reponere.

Demander de tenir la place d'aucun, Locum alterius ambire.

Tenir la place d'aucun Fungi munere alicuius.

Tenant la place d'autruy en pareil droict, Vicarius alieni iuris.

Qui tient la place d'vn autre, Vicarius.

Tenir la place des orateurs, Tenere locum oratorum.

¶ Cet arbre tient grande place, Sedem amplam occupat hæc arbor.

Place marchande, c'est lieu franc & de libre seiour, Vbi consistere liberè cuilibet licet, quò conuenire cuiuis ius potestásque est.

Placer, actif acut. Est asseoir, loger & establir en vn lieu quelque chose, Locum dare, Costituere. Et le Roy m'a placé en ce lieu, Rex me hîc sistere iussit. Le contraire est desplacer, Loco mouere.

Placet m. acut. Ores vient de Placer, & signifie vne façon de petit siege à femme sans dossier & accoudoir, Sedile muliebre. Et ores est Latinisé de la troisiesme personne du temps present de l'Indicatif de ce verbe Latin, Placeo. Et signifie ce petit libelle en requeste sommaire qu'on presente au Prince, Cours souueraines, & grands seigneur, pour obtenir le contenu en iceluy. Et a tel nom, par ce que anciennement quand les actes estoiet expediées en langage Latin, celuy qui octroyoit telle requeste, soubscriuoit ce mot, Placet. Il me plaist, comme ailleurs on soubscrit par octroy du demandé. Fiat vt petitur. Soit fait comme il est requis. Auβi tels Placets, commencent vsitéement par ces mots, Plaise à tel, ou Roy, ou Prince, ou Magistrat Libellus supplex. Bud. Et esi le Placet different de requeste en ce qu'il n'est pas si diffus & de si long narré des merites de la demande, qu'est la requeste & en ce qu'elle commence par ce mot, Supplie, & contient le nom du suppliant, & a en teste la superscription du nom & dignité de celuy qui est supplié, ce que le Placet n'a pas.

Audiences par inionctions & par placet, Audientiæ tesserales B.

Audiences par placet ou hors de roole, Causæ prouocationum numero ordinéque exemptæ. B.

Vne cause appelée par placet, ou par scedule, hors le roole, Inscripta causa è libello extra ordinem in Curia inclamata, Causa in Curia inclamata intercalari audientia & beneficiaria B.

Plage

Plage, f. penac. Est le riuage de la mer qui n'a point de fonds où les vaisseaux puissent surgir, Littus vadosum, planum, humile. Qui est à l'opposite du Port, Haure, Escore On le pourroit tirer de xxxxx, qui signifie Illido, eschouër : par ce qu'en telle sorte de coste de mer les nauires & autres vaisseaux de haut bord aisément eschouent, & se brisent par saute de fonds. L'Italien dit Piaggia, & Ispiaggia di mare.

Plaid

Plaid, debat, question & procez, Controuersia, Lis, Iurgium, Contentio.

Les plaids ne sont pas fort eschauffez, Frigent iudicia.

Declarer cessations de plaids, Edicere iustitium, Intermittere iurisdictionem.

Ouurir & recommencer les plaids, Institium remittere.

Lieu public où on souloit anciennement tenir les plaids, Forum fori.

Plaide gage, qu'on dit le iugement de plaide gage, & à present Gage plege, Est vne espece de iurisdiction au pais de Normandie, Quod interpositis pignoribus lite certetur, voyez Gage. Selon laditte forme ancienne de le nommer iugement de plaide gage, il semble qu'on le doit dire à present Gage plaide : Car pleger est auβi gager, ou par le moyen de caution, ou par gages consignez.

Plaider, Dicere, vel dictare causam, Sequi lites, Causam agere.

Plaider, Auoir procez, Litigare, Causas actitare, Disceptare, Causam agere, Ambigere, Iudicio contendere B.

Plaider asseuréement, Causam animo præsenti agere.

Attendre que l'on plaide ou qu'on appelle aduocats, Causarum ac nominum inclamationem manere. B.

Plaider & porter parole, Dicere apud iudices.

Plaider le premier, Priore loco causam dicere.

Plaider en sorte que ceux qui nous escout ent trouuent bon ce que nous disons, Dicere probabiliter.

Plaider contre aucun, Dicere contra aliquem, dicitur aduocatus.

Plaider pour aucun & le defendre en matiere criminelle, Causam capitis recipere.

Plaider pour aucun & le défendre, Dicere pro aliquo.

Plaider pour l'accusateur, Obtinere partes accusatoris.

Plaider sa cause, Causam orare.

Plaider vne cause entierement, Perorare causam aliquam.

S'exerciter à plaider en causes faites à plaisir, Declamare.

Et qui ainsi s'exerce, s'appelle, Declamator.

Ne faire autre chose que plaider, & en estre quasi tout vsé, Conteri in causis.

Enseigner à plaider, Viam litigandi tradere.

Ils plaident les vns contre les autres, Certant inter se, aut Litigant.

Ne plaider plus, Desistere litibus.

On ne plaide plus, Silentium est causarum & iuris.

Faire semblant de plaider contre aucun, & neantmoins s'entendre auec luy & colluder, Præuaricari.

Ils vont plaider à Cordube, Iura Cordubam petunt.

Ils viennent plaider & ressortir là, Disceptant eodem foro.

Bien plaider, Causas agere industriè & altercari. B.

L'aduocat a merueilleusement bien plaidé, Causidicus ea actione mirè theatrum commouit, sanè splendida & vehementi, & in qua nihil desideratur. B.

Il a bien plaidé au gré de la Cour, & de toute l'assistance, Secunda Curia causam egit, & plaudente corona togatorum. B.

Apres auoir bien plaidé, Pistrino forensi diu ac permolestè versato. B.

Vn aduocat qui ne plaide point bien, Causidicus frigens, frigidus, infans, parum acer aut strenuus. B.

Plaider ou faire plaider à huis clos, Intus rem agere occlusis Curiæ foribus, Sedere in subsellis, actionibus extra ordinem inductis, & occluso auditorio. B.

Plaider ou tenir la plaidoirie ordinaire à huis ouuert, Sedere in puluinato tribunali & liliato actionibus publicis & foribus apertis. Bud.

Auoir acheué par l'appelant de plaider ses causes d'appel, Causa ab actore vel prouocatore perorata. B.

Commencer à plaider, Inire certamen forense, Causarum agedarum facere tyrocinium, Actiones causarum & altercationes committere. Bud.

Plaider ou escrire des chansons, ou des bourdes, & choses qui ne se doiuent point dire en la Cour, Curiæ dignitati illudere. B.

Plaider choses impertinentes, Decantare ad causam nihil pertinentia. Bud.

Ne plaider ou defendre ses parties que pour le proufit que l'on en espere, Illiberali causa manu clientes asserere. Bud.

Plaider, escrire, & consulter, Munera omnia aduocati implere. Budæus.

Plaider en la Cour, De superiore loco dicere. B.

En plaidant, Inter medias causarum actiones. B.

En plaidant l'heure a sonné, Causa eo die perorari non potuit horologij sono oppressa. Bud.

Estre prest à plaider, In procinctu stare, certaminíque imminere. Budæus.

Plaider fort & ferme, & iusques à iniures, Comminus, eminus, cæsim punctímque rem gerere. B.

Plaider à plus forte partie que l'on n'est, Auoir trop forte partie, Disceptare in iudicio iniqua conditione, vel iniquo certamine. B.

Vn homme qui hait à plaider, qui hait & fuit les procez, Homo litium fugitans, Forense pistrinum grauatè versans. B.

Hautement ou aigrement plaider vne petite cause, ou vne douce & gracieuse cause, Tragœdiam mouere in causa comica, & planipede fabula. B.

Il s'assemble grand peuple, ou il y a grand presse en la grande chambre du plaidoyé, quand il y a quelque grande cause à plaider, ou quand l'on y plaide quelque cause magnifique, quelque cause digne d'ouyr & de recommandation, Flagrat primæ classis Curiæ auditorium frequentia & celebritate hominum, quum causa aliqua illustris apertis valuis agitur. B.

Il faut quelquefois plaider ou perdre le sien, Aut manus dandæ sunt improbo & insultanti aduersario, aut pistrinum forense ineundum. Bud.

Il ne faut point plaider qui veut viure en repos de son esprit, Iuri & foro iudiciali familiaritatem renuntiare necessitudinémque statuat homo mentis non obnoxiæ. B.

Il n'a osé plaider, Ne certamen quidem altercandi tentauit. B.

On plaide trois fois la sepmaine en la Cour, Ter in hebdomade committuntur actiones causarum, & altercationes causidicorum in Curia. B.

Plaider par deuant les iuges inferieurs, Ex inferiore loco dicere.

Plaider par production bien ordonnée, Acie instructa pugnare. B.

Plaider le premier, Causam priore loco dicere. B.

Peu de gens qui plaident y font leur proufit, Paucis vsu venit litigantibus, è foro redire memorabiliter auctis simul æquitate iustitiæ, simul eius officinæ benignitate & comitate. B.

Ie ne plaide point sans propos, Rem consultam, agitatam sæpius, & exploratam in iudicium deduxi. B.

Plaider pour estre despesché sur le champ, Agmine decertare, certamine rei summæ decretorio. B.

Plaider pour le demandeur ou pour le défendeur, Dicere ab actore vel reo.

Ne plaider plus gueres, Actionum rude se ferè donare & altercationum. Bud.

Ne vouloir point plaider, Sortir de procez, Foro salutem dicere. B.

Vn homme hergneux & malgisant, plaidant à toutes heurtes, Homo pacatæ vitæ infensus, Lites factitans. B.

Plaider vne cause de trop grande vehemence, Ingenti & longa declamatione causam agere. B.

Plaider trop longuement, estre trop long à plaider, Supra clepsydram loqui. B.

Plaider tout prisonnier, Causam è custodia dicere. Bud.

Plaider toute sa vie, Ætatem litigare. B.

Quand se viendra à plaider, Quum ad conflictum curialem ventum erit. B.

Auoir esté sept ans à plaider au Palais, Spatium septimum circi Basilicani confecisse. B.

La cause a esté plaidée, Causa perorata est. B.

La cause a esté plaidée à fonds de cuue, Causa acta est passis velis facundiæ, copiæque dicendi. B.

La cause a esté souuerainement bien plaidée, Causa in germanum modum acta ac disceptata est. B.

Vne cause tresmal plaidée, Causa ingenti frigore acta, Causa quæ in magnum frigus incidit. B.

La cause a esté premierement bien plaidée & donnée à entendre, & puis apres fort disputée & debatuë d'vne part & d'autre, Causa & actione perpetua primùm grauiter explicata tractatáque, & altercatione deinde acri & vrgente concertata. B.

Vn plaideur, Litigator, Actor.

Plaideurs qui se trouuent souuent au Palais, Comitiales.

Aheurtez ou obstinez plaideurs, Peruicaces litigatores & quasi fori alumni. B.

Vn aheurté plaideur, Vn plaidereau, Vn homme processif, confit en procez, Quereleux, Controuerso ingenio homo, vel natura controuersus. B.

Vn aheurté & obstiné plaideur, & qui n'est iamais content qu'il n'ait tout ce qu'il demande, Comes fori assiduus, & propemodum alumnus, Appianæ peruicaciæ litigator, fimbrianæ improbitatis aduersarius, qui conditiones nec ferre nec accipere obstinauit, nisi in suas leges prorsus. B.

Vn fin & ruzé plaideur, Vlysses forensis. B.

Fin & ruzé plaideur, qui sçait fort bien les tours du baston, & par où il doit eschapper, Litigator in sua palæstra exercitatissimus qui quum medius tenetur, consertísque manibus, anguila fit (vt aiunt) vel Proteus potius. B.

Deux fins plaideurs bien assemblez, vne partie bien faite en procez, Aduersarii duo in foro rectè & aptè commissi. B.

Nouueaux plaideurs qui ne sçauent encore que c'est, Litigatores tirones & nouitii. B.

Beaucoup de plaideurs sont sages quand ils reuiennent des plaids, mais peu auparauant, Plurimis litigantium, Epimetheis esse contingit, sed Prometheis paucis. B.

Vn ruzé plaideur, Athleta veterator, Palæstricus forensis. B.

Vieux & rusez plaideurs, Litigatores veteratores, vel veterani. B.

Vn plaidereau, Litigator improbus B.

Plaidereau & plaideur ordinaire, Litigiosus, Vitilitigator.

Vn plaidereau qui petit à petit a perdu son bien en proces, Hominis litigiosissimi patrimonium lautum & compositum censim in foro delicuit. B.

Souuent verser parmi les plaideries tant en demandant qu'en defendant, In subselliis vtriusque versari.

Ne s'addonner point à la plaiderie, Carere forensi luce.

Vn plaidoyé, ou plaidoyer, Oratio ad senatum, Actio, Causa.

Vn plaidoyé de quaresmeprenant, Fescennina controuersia. B.

Briefs plaidoyez, Verborum velitationes concitatiores, Altercationes. B.

Briefs plaidoyez, & venans droit au poinct de la matiere, Actiones causidicorum compendiosæ & rectà ad summam quæstionem progredientes. B.

Longs plaidoyez, Causarum expositiones sinuosæ & altè repetitæ. Budæus.

Vn plaidoyé non corrigé, Altercatio irretractata. B.

Plaidoyé sur la reception des enquestes, Altercatio de admittendis aut reiiciendis testimoniis. B.

Vn plaidoyer de crierie, Clamosa actio. Qui n'ont fait autre chose que hanter les plaidoyers & iugemens, Qui in foro habitarunt.

Ouir attentiuement & benignement vne cause, & vn plaidoyer, Causam aliquam accipere.

Partir & diuiser son plaidoyer en certaines parties, Causam distribuere.

Prononcer vn plaidoyer qu'on a escrit & composé auparauant, De scripto dicere.

Rompre ou entrerompre vn plaidoyer, Actionem dirimere.

Vn plaidoyeur criard, Rabula.

Plaidoiries à huis clos, Causarum actiones acromaticæ. B.

Bonnes plaidoiries & bien ordonnées, Actiones & altercationes officiosæ atque oratoriæ, B.

Vne bonne plaidoire, & qui a bien pleu à la Cour & à toute l'audience, Actio composita ac diserta, quam corona plausu, & consilium assensu prosecutum est, Bud.

Vne bruyante plaidoirie qui finalement n'a pleu à personne, Altercatio tumultuosa, in frigentem catastrophem desiit, B.

Plaidoiries encommencées, Altercationum vices commissæ, Causarum actiones commissæ, B.

Les plaidoiries du criminel, Altercationes tholares, B.

Entrerompre la plaidoirie, ou interrompre, Causarum actionem dirimere, B.

Vne gente plaidoirie, plaisante, & aggreable à chacun, Actio causæ iucunda & suauis, & plausibilis tribunali, subselliis, & Curiæ podio, B.

Vne gratieuse plaidoirie, Actio comiter habita, B.

Vne cause tant aigre qu'elle soit, se peut bien aucunement addoulcir par vne gratieuse plaidoirie, Causa quamlibet acerba suapte ratione, atque amarulenta, tamen non nihil leniri actionis comiter habitæ condimento potest, B.

Vn homme ignorant le fait de plaidoirie, Qui ne sçait que c'est de plaider, Homo rerum forensium insolens, Bud.

Plaidoiries iniurieuses, ou par trop mocqueresses, Altercationes contumeliosæ, aut vehementius scommaticæ, B.

Les iours de plaidoirie en la Cour, Conuentus tumultuarij, Dies Curiæ iuridici, Dies altercatorij, & oratorij, B.

Publier à iour de plaidoirie, Actoribus causarum promulgare, B.

Vne froide & lasche plaidoirie, Causæ actio oscitans ac dormitans, Budæus.

Longues & solennelles plaidoiries, Actiones causæ perpetuæ, B.

Vne longue plaidoirie, enueloppée, & mal à propos, Litis actio inepta & ambagiosa, à gemino (vt dicitur) ouo repetita, B.

Vne mauplaisante & ennuyeuse plaidoirie, Causæ inuidiosæ actio, Actio causæ molesta, putida, & explodenda, B.

Ne se mesler point du seruice des princes, du faict de plaidoirie, ne de iustice, Carere aula, foro, Curia, B.

Plaidoiries où l'on ne fait que crier & harceler l'vn l'autre, Actiones rabulares atque proteruæ, B.

Quitter les plaidoiries, Ne plaider point, E proscenio Cutiæ discedere, Bud.

Vne plaidoirie taxant ou chargeant l'honneur de quelqu'vn, Causæ actio criminosa & suspitiosa, B.

Tenir la plaidoirie, Conuentus forenses agere, Conuentum agere iudicialem, B.

Iours plaidoyables, Fasti dies, B. ex Macrob.

Iours non plaidoyables, Nefasti dies, B. ex Macrob.

Plaie

Plaie, voyez Playe.

Plain

Plain & vni, Planus, Æquus.

De Plain, De plano interlocutus est.

Vne plaine, Planities.

Vne plaine enuironnée de montagnes & enceincte de toutes pars, Conuallis.

La plaine d'vn champ, Æquum campi, Æquor campi.

Il y a vne plaine qui s'estend, & va en eslargissant, Paulo latior patescit campus.

La plaine est de grande estenduë, Panditur planities.

Plaindre

Plaindre vient de Plangere, par mutation de g en d.

Se plaindre ou complaindre, Queri, Conqueri.

Plaindre & pleurer les maux de ceste vie, Vitam deplorare.

Plaindre quelque chose en pleurant, Deflere.

Se plaindre d'aucun & le blasmer de quelque mal qu'il a fait, Incusare.

On ne s'en peut plaindre par honneur, Huiusmodi iniuriæ vel facinoris nulla nec ciuilis nec honoraria persecutio est, B.

Ie me plain, & demande à auoir raison de ce que tu as fait depuis, &c. Ex ca die ad hanc diem quæ fecisti, in iudicium voco.

De quoy te plains tu ? Quid clamitas ?

Pourquoy te plains tu de moy ? Quid me incusas ?

Ordonner qu'on ira vers aucun prince ou peuple, pour se plaindre d'aucun, Legationem contra aliquem decernere.

S'excusans ou plaignans de l'indisposition du temps, Intemperiem cæli incusantes.

Quand on se plaind des mauuais temps, Querela temporum.

Qui est à plaindre, Deplorandus.

¶ Plaindre sa despense, Parcere impensæ.

Plaindre sa peine, Parcere labori.

Qui plaind sa peine, Parcus opera.

Qui a esté plaint & pleuré, Defletus, Ploratus.

Plainte, ou complainte, Questus, huius questus, Conquestus, Conquestio, Querela, Querimonia.

Plainte qu'on fait à aucun d'vn autre, Postulatio.

Plainte enuers aucun du mal qu'il a fait, Expostulatio.

Faire plainte de quelque chose, Deplorare de re aliqua, Deflere rem aliquam.

Faire plainte d'vne chose en iugement, Adducere rem aliquam in iudicium.

Plainte ou Plaintif, Incusatio.

Plaintiues douleurs.

Plaire

Plaire, Placere, Collibere.

Fort plaire, Perplacere, Complacere.

Ces pierres precieuses plaisent, & ont vne singuliere excellence, Habent gratiam hi lapilli, & gemmæ pretiosissimæ.

Se plaire, & estre glorieux, Sibi placere, Se mirari.

Il plaist & delecte, Iuuat.

Il me plaist de tout ce que tu fais, Lubet quicquid facias.

Ceste maison nous plaist, Arrident hæ ædes.

Selon qu'il plaist à vn chacun, Prout cuique libido est.

S'il plaist à la Cour, Bona Curiæ venia, B.

Tant qu'il nous plaira, Precaria libertas, Dum id nobis cordi fuerit, B.

Lettres du Roy sont tant qu'il nous plaira, Diplomata regia beneficia sunt precaria, B.

Cela ne plaist à personne, Nemini probatur.

Chose qui doit plaire, Placendus.

Il me plaist, Cordi est mihi.

A toute heure qu'il me plaist, Simul ac mihi collibitum est.

Ie demeureray puis qu'il te plaist, Age age mansero tuo arbitratu.

Ie ne play point à mon maistre, Ex sententia non sum hero, Displiceo hero.

Ce qui plaist aux vns, desplaist aux autres, Quod apud alios gratiam, apud alios offensionem habet.

Il a esté vn temps que nous ne plaisions point l'vn à l'autre, Fuit quum inter nos sorderemus alteri.

Cela te plaist il ? Satin' id tibi placet ?

Que vous plaist il mon pere ? Mem pater ?

Cela ne me plaist point, Non facit ad stomachum.

Il ne me plaist pas, Non libet mihi.

Iamais rien de ce que nous faisons ne nous plaist, Nostri nosmet pœnitet.

Plaise toy de prendre en gré ce sacrifice, Quand on parle à Dieu on dit cela, Mactus esto hoc sacrificio.

Plaise vous d'ouyr, Sit vestra benignitas ad audiendum.

Comme il te plaira, Secundum arbitrium tuum.

Pleust à Dieu que, &c. O tantum libeat, &c. Vtinam.

Pleust à Dieu que tu l'eusses dit pour veoir, Dei faciant vt rei militaris mentionem facere audeas, B. ex Cicerone.

Que pleust à Dieu que ie n'eusse, &c. Quod vtinam minus vitæ cupidus fuissem.

Il luy a ainsi pleu, Sic placitum est.

Il a ainsi pleu à Dieu, Sic Deo complacitum.

A Dieu ne plaise que ceste chose aduienne, Quod omen Deus auertat.

S'il eust pleu à Dieu, Si Deus annuisset.

Ie le feray se Dieu plaist, Cum Deo beneuolente faciam, Budæus ex Gellio.

Non fera se Dieu plaist, Ia Dieu ne plaise, Dij meliora, B. ex Liu.

S'il ne nous plaisoit point en quelque chose, Si quo in vitio eius offenderemur.

Qu'il luy pleust de faire cela, Vti liberet ei illud facere.

S'il te plaist & te semble bon, Si tibi videtur.

S'il te plaist ainsi, Si sedet hoc animo.

Quand vne fable plaist, & qu'elle est ouye, & qu'on lescoute de bout à autre, Stat fabula.

Chose qui a pleu, Placitus.

Plaisant homme, Festiuum caput, Festiuum acroama.

Homme fort plaisant & recreatif, Perfacetus.

Plaisant & ioyeux, Festiuus.

Plaisant aux dames, Mundulus, Venustus, Venustulus.

Vne herbe plaisante pour le doux sentiment qu'elle a, Grata odore iucundo herba.

Chose plaisante, Res voluptuosa.

Qui est fort plaisant, & a fort bonne grace, Perlepidus.

Mal plaisant & qui n'est point recreatif, Infestiuus, Ingratus, Infacetus, Inuenustus.

Homme mal plaisant, Inconcinnus homo, Bud. ex Cicerone.

Qui n'est plus plaisant, Exoletus scurra, B.

Tu fais le plaisant, Ludos & delicias facis, B. Lieu plaisant, Locus hilaris, vel delicatus, aut voluptarius.

Plaisance, Amœnitas, Festiuitas, Iucunditas, Lepos.

Quelle plaisance ? c'est pour rire, Quàm facetè ?

Plaisanter, Scurrari, Scurram agere, Risum captare factis vel dictis.

Compagnon à caqueter & plaisanter, Congerro.

Se plaisanter de quelqu'vn.

Plaisanteur, ou vn plaisant, Facetus, Captator risus, Acroama festiuum.

Vn plaisanteur qui dit mots pour rire, afin d'auoir la repeue franche, Scurra.

Mestier de plaisanteur, Scurrilitas.

En façon d'vn plaisanteur, Scurriliter.

Vne rencontre d'vn plaisanteur, Iocus scurrilis.

Plaisanteries, Facetiæ, Scurrilitates.

Plaisamment, Lepidè, Vrbanè, Festiuè, Perfacetè, Iucundè.

Plaisance

Plaisance, ville d'Italie, Placentia.

Plaisantin, ou qui est de plaisance, Placentinus.

Le plaisantin, c'est à dire le pays d'entre plaisance, Ager placentinus.

Plaisir

Plaisir en François se prend pour vn bien fait, pour vne chose fort agreable, & pour recreation, ioyeuseté ou passetemps.

Plaisir mondain & charnel, Voluptas.

Mon plaisir ou soulas, Meum suauium, Quid agitur ? Mea voluptas.

A mon plaisir, Ex sententia, Ex animi mei sententia, B. ex Plaut.

Il a eu des iuges à son plaisir, Recuperatores aut disceptatores, quos commodum ei fuit, accepti. B.

Vn homme qui pour son plaisir allonge les proces, Homo animi causa lites ducens. B.

Pour plaisir, Pour mon plaisir, Animi causa. B.

Plaisir qu'on prend à quelque chose, Delectamentum.

Plaisir & volonté desordonnée, Libido libidinis.

Plaisir desordonné & abandonné, Libido solutior.

Homme qui est adonné à ses plaisirs mondains, Homo voluptarius.

Subiet à son plaisir & volonté desordonnée, Libidinosus.

Plaisirs passent legierement, Effugiunt præteritæ voluptates.

¶ Plaisir & seruice qu'on a fait, Meritu, Promeritum, Beneficium.

Plaisirs qu'on fait les vns aux autres, Officia mutua.

Bien & plaisir qu'on a fait à aucun qui ne l'a pas merité & deserui, Gratia.

Vn plaisir fait en recognoissance d'vn autre plaisir, Antidorum.

Plaisir honorable, Ornamentum.

Vn plaisir vendu, ou rendu au double, Fœneratum beneficium.

Plaisir dommageable, Præposterum obsequium.

Vn plaisir fait en presence de tous, Posita in oculis gratia.

Plaisirs faits à gens ingrats, Malè locata Beneficia.

Amis qui ne sont point gens de plair, Inertes opera amici.

Quand vn plaisir est accompagné de contrainte, Metus ad gratiam adiungitur.

Amasser plaisir sur plaisir, Cumulate benefacta.

Attraire quelqu'vn à soy par plaisirs faire, Adiungere aliquem sibi beneficio.

Auoir enuie de faire tout plaisir & seruice à quelqu'vn, Omnia velle vel cupere causa alicuius.

Compter les plaisirs qu'on fait à son ami iusques au dernier denier, Exiguè & exiliter ad calculos vocare amicitiam.

Enrichir de paroles les plaisirs qu'on fait, Adornare verbis benefacta.

Estimer & tenir à grand plaisir, In beneficij loco ponere.

Au plaisir de Dieu, Deo beneuolente, Deo fauente, Diis bene iuuantibus, B.

Ie le feray au plaisir de Dieu, ou s'il plaist à Dieu, Cum Deo beneuolente faciam, Bud. ex Gel.

Tout se fera bien au plaisir de Dieu, Dij fortunabunt vestra consilia, B ex Plaut.

¶ Auoir plaisir & esbat, Habere delectationes in occupatione aliqua.

N'auoir point de plaisirs, Voluptatibus carere.

Qui n'a point de plaisir, Illætabilis.

Elle n'a que faire de plaisirs, Nullam requirit voluptatem.

Ce qu'vn chacun auoit à plaisir, Quæ cuíque libuissent.

Donner plaisir, Delectationem afferre, Voluptatem iniicere.

Ces choses ne me donnent plus de plaisir & desbat, Nihil iam mihi res istæ voluptatis ferunt.

Il est en perpetuel plaisir, Semper est in voluptate.

Estre priué de tous plaisirs, Commodis carere omnibus.

¶ Enuelopé & obligé de mille plaisirs, Necessitudinibus circunuentus.

Faire plaisir à aucun, Beneficio complecti, Beneficium dare, Beneficia collocare, Merita dare, Bene mereri de aliquo, Mereri, Officium alicui tribuere, Commodare, Gratiam gratificari, Gratificari, Prosequi aliquem beneficiis, Beneficium dare alicui, vel conferre, Beneficiis afficere, Promereri, Officium adhibere erga aliquem.

Qui me veut faire plaisir, Homo mei cupidus, Bud. ex Cicerone.

Qui desire faire plaisir à tous, Homo promerendi cupidissimus, Budæus.

Faire tous les plaisirs qu'il est possible, Omnibus officiis, omnibus beneficiis hominem complecti, Budæus.

Faire plaisir de bien bon cœur, qui procede de bonne volonté, & non point par contrainte ne par fortune, Conferre iudicium officiúmque in aliquem.

Faire plaisir à gens qui le recognoissent, Locare beneficium apud gratos.

Faire tout le plaisir qu'on peut à son ami sauf la conscience, Vsque ad aras esse amicum.

Faire plaisir à vn homme qui le vaut, & le recognoistra & le sçaura bien rendre, Bene ponere beneficium apud aliquem.

Afin qu'ils fissent plaisir au commun peuple deuat qu'ils le requissent, Vt beneficio præuenirent desyderium plebis.

Si ces choses ne sont vrayes, tu me feras plaisir de, &c. Si falsa sunt, me libente eripies mihi hunc errorem.

Tu me feras grand plaisir, & chose fort agreable, si, &c. Pergratum mihi erit si eum ita tractaris.

Qui est prest & fait volontiers plaisir & seruice, Obsequibilis, Obsequiosus, Officiosus, Beneficus, Plenus officij.

Ie suis prest à te faire plaisir & seruice en ce que tu voudras, Cupio omnia quæ tu vis.

Tu ne me fis iamais que tout plaisir, Ceciderunt omnia mihi honesta à te.

Ie luy feray ce plaisir qu'il demande, Ab eo gratiam hanc inibo, B. ex Terent.

Certainement tu as deserui qu'on te face ce plaisir, Pol meritum est tuum.

Faire à quelqu'vn autant de plaisir qu'il en fait, Assequi merita alicuius.

Ie luy voudroy faire plaisir, Hominis causa volo, B. ex Cicerone.

Ie voudroy grandement luy faire plaisir, Volo valde eius causa, B.

Faire plaisir tout entierement, Absoluere beneficium B ex Liu.

Faire souuent plaisir, Commoditare, B. ex Catul.

Pour faire plaisir ie suis en peine, Ecce autem in benignitate hoc reperi negotium, B ex Plaut.

Tomber en proces pour auoir fait plaisir à autruy, In benignitate ciuilique officio reperire negotium, Bud.

Ce n'est pas faire plaisir, c'est rendre, Hoc non est inire gratiam, sed referre, B ex Cic.

Si tu luy fais plaisir, tu m'en feras, & à beaucoup d'autres, Non ab hoc tantùm, sed etiam à me pluribúsque gratiam hoc facto inibis, Bud.

Qui font plaisir de leur parole, Charitoglossi.

Comme s'il eust fait vn grand plaisir, Ingentis meriti loco, Bud. ex Sueton.

Vous luy ferez vn grand plaisir qui ne vous coustera gueres, Gratiam magnam parua opera apud Annibalem inibitis, Bud. ex Liu.

Tu m'eusses fait vn grand plaisir, Bene egisses mecum, si &c. B. ex Valer. Max.

Il leur sembloit qu'on leur faisoit grand plaisir, Hoc in beneficij loco petitum est, B. ex Cic.

Pensant faire plaisir, Spe meriti collocandi, Bud. ex Vlpian.

Si tu penses que les plaisirs que tu me feras, ne seront point perdus & mis en oubli, Si nullum officium tuum apud me inter moriturum existimas.

Bailler quelque chose à aucun en pensant luy faire plaisir, In beneficij loco alteri deferre aliquid.

I'ay grand faim de luy faire plaisir, Istius causa omnia volo, Bud. ex Cic.

Ie ne vueil point que tu me faces ce plaisir, ie t'en quitte, Remitto tibi hoc beneficium, B ex Tacit.

Faire plaisir de sa peine à aucun, Præbere operam alicui.

Faire plaisir à quelqu'vn pour le regard d'vn logis & habitation, Accommodare alicui de habitatione.

S'addonner à faire plaisir à quelqu'vn de sa peine & de ce qu'on pourra, Commodare se alicui in omnibus rebus.

S'efforcer à qui fera plus de plaisir l'vn à l'autre, Munere certare cum aliquo.

Afin d'acquerir le los d'auoir fait vn plaisir entier, Vt solidum parerem hoc mihi beneficium.

Veu qu'il ne fait aucun plaisir, Quum is nihil promereat.

Ie ne luy osteray point le bien & plaisir que ie luy ay fait, Manet beneficium in eo.

Si Dieu eust fait son plaisir de luy, Si quid illi accidisset, Budæus ex Sueton.

Vn plaisir bien rendu, Vn plaisir qui n'est point perdu, Fœneratum beneficium, B. ex Terent. Bene positum beneficium.

¶ Faire & accomplir son plaisir, Libidinem suam explere, Morem gerere animo, Suo iure aliquid agere.

Faire quelque chose pour son plaisir, Studio habere aliquid.

Si elle ne faisoit à son plaisir, Nisi sibi obnoxia foret.

Fondre de plaisirs, Liquescere voluptate, Fluere mollitia.

Iaser à plaisir, Libera vti lingua.

Maistriser les plaisirs, Voluptates frænare ac domare.

Parler au plaisir de l'auditeur, Loqui ad voluptatem auditoris.

Prendre grand plaisir & esbat à quelque chose, Voluptati aliquid habere, Teneri studio rei alicuius, Gratissimum habere.

Prendre plaisir à boire & à manger, Capere bonum cibo & potione.

Prendre plaisir à voir quelque chose, Lætitiam oculis capere.

Prendre plaisir à lire vne lettre, Voluptatem ex epistola accipere.

Prendre grand plaisir à lire, Cum voluptate legere.

Prendre plaisir à delayer & prolonger vn proces, Ducere animum litem ducendo, B.

Prendre plaisir à l'estude, Delectare se cum Musis.

Prendre grand plaisir à ouir parler aucun, Frui sermone alicuius.

Ils prennent grand plaisir à ouir raconter fables, Fabularum auditione ducuntur.

Prendre plaisir aux ieux, Teneri ludis.

Ie ne pren plus de plaisir à ces choses, Nihil mihi isthæc res voluptatis ferunt.

Prendre plaisir & recreation aux poëtes, In lectione poëtarum requiescere.

Ie pren grand plaisir à luy, Voluptatem cius capio.

Ie pren plaisir à ces choses, Hæc ipsa mihi sunt voluptati.

Ne prendre pas grand plaisir à quelque chose, Non admodum delectari re aliqua.

Ie ne pren point de plaisir de, &c. Non libet mihi deplorare vitam, &c.

Qui prend plaisir & esbat à follastrer, à faire & dire choses sottes puis à l'vn puis à l'autre, sans auoir esgard à vertu ne honnesteté, Lasciuus.

Prendre son plaisir & recreation en quelque chose, Perfrui.

Prendre son plaisir & ses esbats, Dare se iucunditati, Indulgere genio, Voluptatem capere, vel captare.

Prendre tant de plaisirs & esbats que la douleur soit couuerte & se passe, Voluptatibus obruere dolorem.

Ils prenoyent plustost leur plaisir en belles armures, que, &c. Magis in decoris armis libidinem habebant, quàm, &c.

Il faut prendre tout plaisir, Assumenda est omnis voluptas.

Homme qui prend ses plaisirs mondains, Voluptuosus homo.

Elle n'a rien des choses esquelles cestuy prend son plaisir, Ab iis rebus, quibus iste delectatur, sanè vacua ac nuda est.

¶ Receuoir vn plaisir, Beneficium accipere, Beneficium sumere.

Qui a receu plaisir d'autruy, Beneficiarius, Beneficiis affectus.

Bien recognoissant le plaisir qu'on luy a fait, Gratus.

Il est de gens & de parenté qui recognoissent le plaisir qu'on leur a fait, Generis grati est.

Auec recognoissance du plaisir fait, Gratè.

Ie ne te veux point refuser de te faire plaisir en ce qui sera en moy, Nolo tibi vllum commodum in me claudi.

Reigler le plaisir qu'on fait à son profit, Vtilitate officium dirigere.

Rendre le plaisir, Gratiam vel beneficium referre aut reddere.

Refuser vn plaisir qu'aucun nous offre, Auxilio deesse vel parcere.

Rendre plaisir pour plaisir, Assequi merita alicuius, Parem gratiam referre.

Ie t'ay apporté cecy pour te rendre le plaisir, Ex pari gratia attuli tibi rem istam.

¶ Qui ne suyuent que leur plaisir, & fuyent toutes choses où il y a peine & trauail, Omnia quæ sequantur in vita, quæque fugiant, voluptatibus & doloribus ponderantes.

Viure à son plaisir, Frui ingenio, Obsequi animo.

A mon plaisir, Ad arbitrium, Meo modo, Ad libidinem, Meo arbitratu, Secundum arbitrium.

Au plaisir d'vne paillarde, Ad arbitrium libidinosæ mulieris.

D'vn plaisir & vouloir desordonné, Libidinosè.

Pour plaisir ou esbat & recreation, Animi causa.

Pourquoy as tu esté si hardi de le faire ? B. Pour mon plaisir, Cur id ausus facere ? B. libuit.

Plameuse

Vne Plameuse.

Plan

Plan, c'est le plat dessein d'vne forteresse ou autre bastiment.

Planche

Planche, f penac. Vient du Latin Planca, Qui est vn ais tout plain & vni, Festus, Et se prend pour vn tel ais porté sur les deux bords d'vn fossé, pont, ruisseau ou riuerote, ou sur les crouppes de deux murailles seruant à passer d'vn lez à l'autre, Planca, Asser traiectitius, Tabula traiectitia, Pour lequel vsage de ladite planche on dit par metaphore, faire la planche aux suyuans, quand plusieurs ont à passer par vn affaire difficile, & l'vn en fait l'ouuerture & fraye le chemin le premier. Additum facilem cæteris parare, Viam aperire, Superandæ difficultatis modum patefacere. Plin lib. 8. c. 43. Nec pontes transeunt, per raritatem plancarum translucentibus fluuiis.

¶ Vne sentence qui fait la planche en semblable cas, Setentia futura præiudicio in posterum, B.

Plancher, m. acut. Vient de ce mot Planche susdit, & signifie cet entablement de planches sur des soliues, dont on vse és sales & chambres haultes & basses, en aucuns endroits de ce royaume, on l'appelle solier, acut. à cause des soles sur lesquelles sont entablées lesdites planches, Tabulatu, cotabulatio, On a eslargi le mot par catachrese, aux entablemes faits de plastre & autres matieres sur lesdittes soles, & les appelle on auβi planchers, mais improprement, soliers les pourroit on bien appeler, veu que ce nom vient de sole, mais planchers proprement doiuent estre entablez de bois, par ainsi tout estage n'est pas plancher.

Plancher fait de mortier, Lutamentum.

Planchéer, actiu. acut. Est pauer d'entablement de planches & d'ais, Asseribus aut plancis contabulare.

Plançon

Vn Plançon de fresne ou d'autre arbre.

Plane

Plane, f. penac. Tantost est le nom d'vne espece d'arbre que les Latins disent Plantanus, Tantost d'vn instrument dont les charpentiers vsent pour applanir & oster les bosses d'vn bois, mot vsité au pays de Dauphiné & circonuoisins, les François l'appellent Rabboth, c'est auβi vn instrument de charron ou de chalissier.

Planer, act. acut. C'est rabboter & rendre plain & sans bosse ne esleueure vn bois, Planum ascia asserem efficere, De là par metaphore on dit Planer & effacer vne escriture, pour la tirer hors de la face du papier (comme si lon disoit, effacer vne escriture) si qu'elle n'y soit plus leue, d'autant que l'escriture fait par le moyen de l'encre, vne esleueure sur le champ du papier, comme en Iean le maire, Planer & effacer de la memoire des hommes. Ainsi du parce que destruisant vne chose erigée on la reduit au plain, ce que l'Espagnol par mesmes raison dit Assolar, & le Latin Solo æquare, & l'Italien Spianare, le François Raser, qui est reduire au rez de chaussée, Planer auβi est aller de plain, ainsi dit on d'vn oiseau qu'il plane, quand volant en l'air, il rase l'air sans escourre les ailes, & d'vn nageur qu'il plane sur l'eauë en mesme sorte.

Planette

Planette, Planeta.

Toutes planettes & estoiles, Sydus syderis.

La planette sous laquelle on est né, Genesis.

Planier

Planier, m. acut. & Planiere, f. penac. Ne viennent pas de ce mot Plain, qui est fait du Latin Planus, ains de ce mot Plein, qui vient du Latin Plenus, Et signifie rempli & remplie. Ainsi dit on, Tenir court planiere par vn Prince quad il y appelle tous ses vassaux, dames & damoiselles, & y fait planté de magnificence. Auβi pour expliquer ce mot Planiere disoyent les ancies, le Roy teint court planiere en tel lieu. & là manda tout son bernage, & tous les barons & cheualliers de son pays, & eut vne court moult riche en foison de cheuallerie, habillemens exquis, festins, dances, deuis, tournois & liurées, voyez Court Planiere.

Planir

Planir & vnir quelque lieu, Planare, Complanare, Æquare, Æquum facere.

Lieu mal plani & vni, Inæquabilis locus.

Plant

Plant, m. Est vn dessein en assiete sur rez de chaussée d'vn bastiment qu'on veut esleuer, Ichnographia, Ainsi Plant auβi se prend pour le fondement d'vn bastiment soit de pierre soit de bois, comme le plant & assiete du bauffroy est de telle largeur en tous sens, Plant auβi est vne quantité de ieunes arbres plantez à la ligne, Plantatio.

Plantain

Plantain, Plantago plantaginis, Arnaglossum, Polyneuron.

Plantain aquatic, Alisma, Damasonium, Plantago aquatica.

Plantars

Plantars, sont ces grosses perches de saulx qui au tondre desdits saulx sont reseruées pour planter. Et estans plantez retiennent encores le nom tant qu'ils ayent cheueleure, qu'ils prennent le nom de saulx.

Plante

Plante, c'est le brin d'estoc soit d'vne herbe ou d'vn arbre, Planta, Plante auβi, c'est vne vigne nouuellement plantée, de marcottes ou crossetes, Nouelletum, Telles vignes appelle on auβi ieunes plantes, les deux ou trois premieres années, Dela en auant plantes, tant qu'elles acquierent le nom de vieilles vignes.

Plantes & sauuageaux, ou pepins, Semina.

Arbres qui iettent des plantes, Plantigeræ arbores.

Toute plante de qui la racine ne meurt point, jasoit que la tige meure, ou ne meure point, Viuiradix.

Quand vne plante, ou arbe commence à se lier en terre, & prendre nourriture & croissance, Coalere.

La plante tient & a prins racine, Tenet planta.

¶ La plante des pieds, Solum, Planta, Vestigium.

Depuis la plante du pied iusques au sommet de la teste, A vestigio ad verticem.

Planté de quelque chose, Aucuns escriuent Plenté, & semble qu'il vienne de Plenitudo, ou bien de Plenitas, comme si nous disions Plenté pour Plenité, Hubertas, Feracitas, Copia.

Les fruicts viennent à grande planté, Huberant fructus.

Vn Plantal, Vn sion & iecton d'arbre, long d'vn pied ou d'vne couldée, qu'on plante en terre, Talea taleæ.

Planter, Plantare, Serere, Conserere, Inserere, Pangere, Repangere, Ponere, Deponere.

Planter, ou enter aupres & ioignant, Asserere.

Planter de lieu en autre, Arbores transducere, aut Transplantare.

Planter tout entour, Circunserere.

Le fait de planter ou semer, Satus huius satus, Satio. ¶ Ils estoyent demeurez tout plantez de crainte & esbahissement, Defixerat eos pauor cum admiratione.

Il se planta sur ses orteils, Constitit in digitos.

Il luy planta vn cousteau dedans le cueur, Cultrum in corde de fixit.

¶ Qui plante d'ordre & à la ligne, Metator.

Planter en eschiquier, In quincuncem ordines arborum dirigere, In quincuncem arbores disponere.

Plantement en eschiquier, Quincunx, Quincuncialis platatio, Quincuncialis ordinum ratio, Arborum metatio in quincuncem.

Planté, Insitus, Plantarius.

Où on a planté des plantes, Plantarium.

Planté de diuerses plantes, ou de diuerses greffes, Consemineus.

Plantez de mesure, & proprement ordonnez, Dimensa atq ; descripta.

Plantage, Consitio.

Plantement, Plantatio, Consitura, Satus, Satio.

Planteur, Sator, Plantator.

Plantureux

Plantureux, Huber huberis, Abundans, Largus.

Plantureusement, Fœcundè, Abundè, Copiosè, Largè, Largiter.

Louër plus plantureusement, Pleniore ore laudare.

Disputer d'vne matiere plantureusement, Disputare aliquid huberius & fusius.

Planure

Planure, Planities, xxxxx, huius xxxxx, Tabula, crusta, & quicquid aliquo modo latum est.

Plaquars

Plaquars, Inscriptiones, Inscripta. Programmata, xxxxx, tabulæ in quibus leges aut aliud scribimus.

Plaques, ou Plaquars, ou encroustemens & reuestemens de murailles, Placæ placarum, Incrustationes xxxxx, crustas massásque vocant in tabellæ formam redactas, xxxxx, Incrusto, De là vient nostre mot Plaquer.

Plaquer contre vne paroy, Parieti affigere.

Plasmateur

Plasmateur, Plastes.

Plasmation.

Plastre

Plastre, Gypsum.

Plastrer, Gypsare.

Plastras, Rudus ruderis.

Plastrier, Gypsarius.

Vne Plastriere, Gypsaria, gypsariæ, Gypsifodina.

Plastron

Le Plastron d'vn homme armé.

Plat

Plat, xxxxx, Latus, xxxxx, Latitudo.

Riuage de mer bas & plat.

¶ Plat ou escuelle, Catinus, Lanx, Discus, Paropsis.

Vn grand plat, Mazonomum.

Vn plat fourni, Patina, B.

Vn plat de paticier, Magis magidis.

Vn petit plat ou escuelle, Catillus.

¶ Plat & bien vni par dessus, Planus.

De plat, In planum rota versari dicitur.

Ietter aucun tout plat à terre, Prosternere, vel Affligere.

Plateforme, en cas d'architecture, c'est le desseing en plain d'vn bastiment soit de pierre soit de bois. Ichnographia, Il se prend auβi pour le fondement & premiere assiete d'vn bastiment de pierre ou charpete, comme, la platteforme du bauffroy à tant de pieds en quarré, c. le plant & premiere assiete du bauffroy sur laquelle sont assis les motans & croix S. André d'iceluy, & en somme sur laquelle est assise & portée toute la charpenterie dudit bauffroy. Plateforme en fait de fortifications est vne façon de bouleuert en quarré comble de terre issant hors le mur d'vne ville ou forteresse, sur lequel on assied des pieces d'artillerie qui battent la campagne. Et en cas de nauires, c'est vn plancher de bois, esleué deux pieds ou enuiron au bout & par sus le pont montant tousiours tat plus il approche l'encoigneure de la prouë, porté sur deux bans l'vn assis sur les bites, l'autre trauersant par dessus les equibiens & de l'endroit des bords sur des serres, mortaises & petit soliueaux.

Platfons.

Plauder

Plauder, Ie te plauderay bien. Semble qu'il vienne de Plaudere, Qui aucunesfois signifie autant que Percutere.

Playe

Vne playe, Vulnus, Plaga.

Cruelle playe, Vulnus acerbum.

Vne playe qui est par deuant, Vulnus aduersum.

Playes auant pensées & nettoyées, Præsanata vulnera.

Playes qui ont le cuir & la chair d'entour endurcie, Callosa vlcera.

Grande playe, Luculenta plaga.

Il y a vne playe sous la chair, Subest intra cutem vulnus.

La playe se reprend & referme, Coit cicatrix.

Donner ou faire vne playe, Plagam infligere.

Donner à quelqu'vn plusieurs playes dedans le corps, Aliquem vulneribus confodere.

Faire vne playe, Donner vn coup, Facere plagam, Infligere plagam, Imponere plagam.

Faire vne playe & incision, Vulnus imprimere.

Receuoir les playes, Vulnera accipere, vel excipere.

Rafreschir & renouueler vne playe, Refricare cicatrice, Redulcerare.

Quand quelques playes se renouuellent, Rebellare vulnera, seu refricare dicuntur.

Playe renouuelée, Vulnus rescissum.

Estuuer vne playe d'eauë froide pour estancher le sang, Fouere vulnus aqua.

Seruant à playes, Vulnerarius.

Plein de playes, ou qui donne force coups, Plagosus.

¶ Vne grande playe faite à iustice, Vulnus ingens inflictum legibus & iustitiæ, B.

Player aucun ou naurer, Plagas imponere, Vulnerare.

Playé ou nauré, Vulneratus, Sauciatus, Saucius

Pleige

Pleige ou respondant, Fideiussor, Sponsor.

Pleige & caution, Appromissor.

Pleige & caution en matiere capitale, Vas vadis.

Vn pleige & respondant pour vn receueur des finances, ou deniers communs d'vne ville, Præs.

Vn second tel pleige, Compræs, Consponsor.

Prendre ou receuoir tels pleiges, Prædes accipere, Satisaccipere.

Prendre pour pleige en matiere capitale, Accipere aliquem vadem pro alio.

Bailler pleige, Satisdare.

Pleiger aucun, Fideiubere pro aliquo.

Pleiger aucun corps pour corps, Vadem pro aliquo fieri.

Ie le pleige de cent escus, Scutatos pro eo centum fideiubeo, aut fide mea esse iubeo.

Plein

Plein, m. monosyllab. Signifie rempli, non pas à comble, ains à capacité ou mesure, Iusta plenitudine refertus, Il vient du mot Latin Plenus.

Pleine, f. penac. Plena, referta, voyez Plein.

Plein de grande bonté, prouësse, cheuallerie, preud'hommie, & Pleine de grande beauté, disoit on de celuy & celle esquels ces qualitez se trouuoyent en toute plenitude, sans que le contraire d'icelles qualitez eust aucun lieu en l'homme ou en la femme.

A demi plein, Semiplenus.

A pur & à plein, Iure pleno, B.

Plein & pesant, Grauidus.

Massif & plein, Solidus.

Estre tout plein & tout farci, Præscatere.

Plein de quelque chose que ce soit, Saburratus.

Plein de pleurs, Mœstus, Lachrymarum plenus.

Plein de pleurs, ou qu'on doit pleurer, ou qui incite à pleurer, Flebilis.

Fort plein de dueil, Perluctuosus.

Tout plein de voluptez, Confertus voluptatibus.

Plein iusques à la gorge, Cibo confertus.

¶ Les chameaux ont du laict iusques à ce qu'ils soyent pleins, & ayent des petis au ventre, Cameli lac habent donec iterum grauescant.

Pleine, f. c'est remplie, Plena, & par abusion du mot Grauida, ce qu'on dit pour le regard des bestes, comme la lyce, la louue est pleine : car pour le regard des femmes, on vse de ce mot grosse.

Pleine lune, Plenilunium, Plena luna.

Faire quelque chose tout à plein, Plenè facere.

En pleine Cour, ou en pleine audiece, Palàm Curiæ cosessu coronáq ; B.

Pleine nuict, c'est plus que nuict serrée, & autat que haulte nuict, comme.

Il est venu en pleine nuict, Silentio noctis aduenit, Liu. lib. 23. C'est l'endroit de la nuict que les Latins appellent, Conticinium.

Pleine puissance, est puissance absolue d'vn Prince souuerain, phrase vsitée és lettres patentes octroyées par les Roys de France, soyent en forme de chartre ou autres, en leur chancelerie, disans, de nostre certaine science, pleine puissace & authorité royale, lesquels mots de pleine puissance, ce deussent par raison, estre mis, si nest és cas où l'absolue puissance du Roy de faire ou desfaire est totalement requise, les raisons de la iustice & equité, ne pouuans operer, mais on les y trouue souuent apposez sans ceste necessité.

Pleinement, Plenè.

Pleinement cogneu & apperceu, Perspectus.

Pleinement voir & cognoistre, Perspicere.

Plenté

Plenté, voyez Planté, en Plante.

Plenté, quasi plenité, à Plenitas, Copia, Abundantia, Vis.

Plethoric

Plethoric, c'est à dire Replet, cuius corpus redundat humoribus & succis. Plethora plethoræ, humorum redundantia.

Pleurer

Pleurer, Plorare, Deplorare, Lachrymare, vel Lachrymari, Collachrymare, Flere, Delachrymare.

Pleurer à grosses larmes, Fundere, Profundere lachrymas.

Pleurer à chauldes larmes, Effundi in lachrymas.

Pleurer abondamment, Lugere.

Pleurer son saoul, Dare se dolori & lachrymis, Bud. ex Plinio.

Qui pleure abondamment, Largus lachrymarum.

Ne cesser de pleurer, Non facere modum lugendi.

Yeux qui commencent à pleurer, Humescentes oculi.

Ne pleure plus, Mitte lachrymas.

Pleurer à aucun, Opplorare.

Faire pleurer, Adducere in fletum, Lachrymas elicere, Fletum mouere.

Pleurer à la façon d'vne pucelle, Ploratum virginalem ore edere.

Pleurer les maux de ceste vie, Vitam deplorare.

Pleurer à l'enterrement des morts, Fletum adhibere in funeribus.

Pleurer pour la mort d'autruy, Illachrymare morti alicuius.

Se garder de pleurer, Lachrymas tenere, vel continere, Lachrymis imperare, A lachrymis temperare.

Se prendre à pleurer comme vne femme, Dedere se lachrymis & lametis muliebriter.

De cecy iettoit il ces pleurs, ou ces larmes, Hinc illæ lachrymæ.

Il ne fut point pleuré à sa mort, Vacauit lamentis mors eius.

On pleure, Fletur.

Qui pleure fort, Plorabundus, Lachrymabundus.

Pleurant, Lachrymans, Plorans.

Pleuré & regretté, Deploratus, Fletus.

Pleureur, Plorator.

Pleur, Fletus, huius fletus, Ploratus.

Esmouuoir à pleur, Ad fletum adducere, Fletum mouere, Lachrymas elicere.

Se donner à pleur, Dedere se lachrymis.

Pleurement, Lachrymatio, Delachrymatio, Ploratio.

Pleuresie

Pleuresie, Pleuritis pleuritidis, Dolor lateralis.

Pleuretique, Pleuriticus.

Pleust

Pleust, Cerchez Plaire.

Pleust à Dieu qu'il fust venu, Vtinam venisset.

Seruiteur qu'on a Pleuui franc & quitte de tout larrecin & autres crimes, Noxis vel Noxiis solutus seruus.

Pleuuir vne marchandise bonne & loyale, Merces probas esse spondere, Pleuuir, id est, Promettre.

¶ Pleuuir vne fille, Picardis est, quod Francis Fiancer, Sponsare, Despondere, id est, Promettre.

Bailler quelque chose en pleuuine, Probam esse mercem spondere.

Pleuuoir

Pleuuoir, Pluere, Depluere.

Pleuuoir aupres, Appluere.

Pleuuoir dedans quelque lieu, Impluere.

Il pleuuoit par toute la maison, Domus perpluebat. Bud. ex Quintil.

Quand il veut pleuuoir, Impendens pluuia.

Il pleut des pierres, Pluit lapides, & lapidibus.

Il pleut de la terre, Pluit terram.

Pleuuiner & faire vn petit vent, Rorare & afflare. B. ex Plaut.

Il pleuuine, Rorat. B.

Pluye, Pluuia, Imber.

Vne pluye continuelle, Continens imber.

Petite pluye & deliée, Tenuis pluuia.

Vn lieu où la pluye de plusieurs toicts se recueille, Compluuium.

Vn lieu & petite court és maisons où tombent les eauës de la pluye, Impluuium.

Faire sa besongne en la maison par temps de pluye, Per imbrem opus facere domi.

Pli

Pli, m. Est pliement ou pliure, Plicatura, Flexus aut Flexura.

Le pli de derriere des iambes des cheuaux & autres bestes, qui respond à l'endroict des genoux de deuant, Le iarret de derriere, Suffrago suffraginis.

Pli de robbes, Ruga vestium, Sinus aut Lacinia, Striæ.

Habillement qui a des plis, Laciniata vestis, Striata præcinctura, Vestis striatim præcincta. B.

Prendre son pli, Striaturam à complicatu contrahere. B.

Il a prins son pli, est vn prouerbe qu'on dit de celuy qui a prins par long vsage vn train duquel il ne se peut demouuoir. La translation est d'vn linge, drap, estoffe de soye, ou autre chose ployable, laquelle ayant esté longuement sur vn pli, le retient à iamais sans le perdre, In aliqua re obduruit.

Qui a plusieurs plis, Multiplex.

Plein de plis, Laciniosus.

Plie

Vne Plie, Espece de poisson marin plat, Passer, passeris.

Plier

Plier, act. acut. Est mettre en plis vne chose estenduë de son long & large, Plicare, Complicare. Selon ce on dit, Plier du drap, des soyes, du linge, du papier, &c. Ce qui s'entend en plis & replis. Plier auβi est courber, flechir, Flectere. Selon quoy l'on dit, Plier vne branche d'arbre, vn baston, vne verge, d'ou procede le prouerbe commun, Il vaut mieux plier que rompre, qui se dit à ceux qui ne veulent baisser la teste soubs le commandement de qui les peut chastier. Mais en cette signification l'on dit auβi Ployer, Incuruare.

Plier vne lettre missiue, Complicare epistolam. Cic. lib. 12. ad Attic. epist. 1.

Plier en rond, In orbem inflectere.

Plier les genoux, Genua submittere.

Plier voiles, Carbasa substringere.

Qui se plie, Plicatilis.

Toute chose qui se plie aiséement, comme la vigne, l'osier, & semblables, Vitilis, Lentus.

Facile à plier, Flexibilis.

Qu'on ne peut plier, Inflexibilis.

Pliement, Flexus, Flexura, Inflexio, Deflexus, huius deflexus.

Plieur

Plieur, m. acut. Est celuy qui plie quelque chose que ce soit, Complicator, Inflexor. Selon ce on dira, vn plieur de lettres, vn plieur de liures à relier, & au feminin vne plieuse, comme auβi vn plieur de cercles, Qui virgas directas in circulum flectit.

Plieure, f. penacut. Flexus, aut flexura, Plicatura.

Plinthe

Plinthe, Est vn membre plat & quarré en massonnerie ou menuiserie. Il s'applique en plusieurs endroicts : car il se met tant dessoubs que dessus le piedestal, & tousiours est la premiere partie de la base, Plinthus.

Plis

Plis, m. Ores est en singulier fait par syncope de Pelis, m. acut. (ainsi. que Seclum de Seculum) qui vient de Pellis, diction Latine, & signifie la courte laine qui recroist aux bestes à laine, nagueres tondues & despoüillées de leur grande toison appelée maire laine, comme si vous disiez la maistresse laine, & à tel nom ladite courte laine, par ce que la beste à laine estant tuée premier qu'elle soit reuestuë de sa haulte toison, le megicier arrache auec vn baston propre à cela, cette courte laine de la peau de la beste morte, dont les drappiers font faire de la trame, là où de la maire laine ils font faire l'estaim. Ores est le pluriel du singulier Pli, & signifie les plieures des vestements, Laciniæ.

Vne robbe plissée, Laciniata vestis, Collecta in sinus, Striata.

Plomb

Plomb, m. Les Alcumistes appellent le Plomb Saturne, le plus pesant des metaux, inferieur à l'estain & plus ployable, Plumbum. Il se pred auβi tant pour le plomb à rieulle ou ruyle, que pour le plomb à chaas, dont les maçons plomment, c. iugent le droit ou le frit de leurs ouurages de maçonnerie ou de plastre, voyez Muel. Selon ce on dit, vn mur ou vne besongne de plastre estre à plomb, quand il ne s'y trouue point de frit, c. de pente en dedans, & que le plomb pendant de la ligne respond à la rieulle ou ruyle, ou bien à son chaas, Perpendiculum.

Mettre à plomb vne muraille, c'est la mettre à son droit, si qu'il n'y ait point de frit, &, ;La muraille est bien à plomb, c. à son droit ou en son plomb.

Plomb à rieulle ou à ruyle, est celuy qui est pendant de la ligne attachée au haut bout d'vne ruylete à maçon, voyez Muel, & est de pur plomb.

Plomb à chaas, Est vne piece de cuyure ronde, grosse d'enuiron trois poulces, longue d'enuiron trois doigts, pendant d'vne ligne, laquelle passe par le milieu d'vne piece auβi de cuyure, tenve, quarrée, equidiametrale audit rond de cuyure, appelée Chaas, auec lequel plomb à chaas le maçon plomme ses ouurages de plastre, cueillures de fenestres, huisseries & iambages de manteaux de cheminées, pour iuger s'ils sont à plomb, c. en leur droiture, & s'il y a point de frit, & les iuge estre en leur plomb si ladite piece ronde touchant l'ouurage par bas, le chaas le touche auβi par haut, & si le chaas ne touche, c'est alors qu'il dit qu'il y a frit, c. qu'il panche en dedans par haut. Et la difference qui est entre le plomb à ruyle, & le plomb à chaas, est que le premier est de pur plomb, & pend à vne ligne couchée sur vne ruyle, & ne sert qu'à plommer ouurages de maçonnerie ; & l'autre est de pur cuyure, pendant de là ligne qui coule par le milieu dudit chaas, & ne sert qu'à plommer ouurages de plastre ou de bricque en meillages de fenestres, huisseries & iambages de cheminées.

Qui a beaucoup de plomb meslé parmy, Plumbosus.

Qui est de plomb Plumbeus.

Couleur de plomb, Plumbeus color.

Estre de la couleur de plomb, Liuere.

¶ Le plomb d'vn maçon, ou charpentier, Perpendiculum.

Souldure de plomb, Plumbatura.

Vne plombée, Glans plumbata.

Plombeux, Plumbosus.

Vn plombier, Plumbarius.

Plomber, Plumbare, Applumbare, Plumbo obducere aut glutinare.

Plombin

Plombin, Port de mer sur la coste de Gennes & Florence, Plumbinum.

Plommer

Plommer la maçonnerie ou les ouurages de plastre, est par application du plomb à ruyle, ou du plomb à chaas, iuger s'ils sont en leur droicture.

Plonger

Plonger, acut. Est ores actif, & signifie mettre quelqu'vn dans l'eauë, Immergere, & ores neutre, & signifie aller au plonge ou pour plaisir, Mergere, ou pour retirer quelque chose du fonds de l'eauë, Vrinare. Plin. lib. 9. c. 30.

Plonger souuent, Mersare.

Plongeon, m. acut. Vne espece d'oiseau qui nage en l'eauë à plongeons, dont il a ce nom, pour laquelle mesme raison les Latins l'appellent Mergus. Et l'Espagnol Somergujon à submergendo.

Plongeur, m. acut. Est celuy qui va au ploge, Vrinator, pour tirer à-mont du fonds de la mer quelque chose. Ce mot, & son verbe Plonger viennet du Grec xxxxx, fait au preterit xxxxx.

Plote

Plote, Ploter, voyez Pelote.

Ploton

Ploton, m. acut. Il est fait de peloton par syncope de la lettre e, & a mesme signification, voyez Peloton.

Vn ploton de fil, Glomus glomi, & Glomus glomeris.

Plourer

Plourer, Cerchez Pleurer.

Ploutrœr

Ploutrœr, m. acut. voyez Cylindre.

Plouuier

Plouuier, Nomen auis, voyez Pluuier.

Plouuoir

Plouuoir, voyez Pleuuoir.

Pluuial, Pluuialis, Pluuiatilis.

Pluuieux, Pluuiosus, Imbricus.

Pluuieux & plein de vents, Nimbosus.

Plume

Plume, C'est toute plume de volatille, combien que aucuns veulent appeler Penne, celle qui est de gros tuyau, & Plume celle qui l'est de court & gresle, & Duuet, la plus menuë molle & flouete. Les anciens François Plume, C'est toute plume de volatille, combien que aucuns veulent appeler Penne, celle qui est de gros tuyau, & Plume celle qui l'est de court & gresle, & Duuet, la plus menuë molle & flouete. Les anciens François par ce mot, Plume, entedoyent celle qu'on porte aux bonnets, chappeaux, chanfrains des cheuaux, & sur les pommes de lict de parement, ce que à present par vn mot & prononciation foraine, on dit Pennache.

¶ Plume auβi s'appelle celle dont on escrit. Et plume entre Faulconniers, est la cure qu'on done à l'oyseau faite de pied de lieure ou de connin, ou bien de coton, ou de la plume, qui est sur le ioinct de l'aile d'vne vieille geline.

¶ Plumes trauersaines, grosses & bien coulourées de vermeil & de noir, grosses sont celles qui ensuyuent celles de la poictrine du Faulcon.

Plume legiere des oiseaux, Pluma.

La grosse plume d'vn oiseau, Pinna, vel Penna.

Qui a grosses plumes, Pennatus, vel Pinnatus.

Quand les plumes viennent à vn oiseau, Plumare, vel Plumescere dicitur auis.

De plume, Plumeus, vel Plumarius.

Fait de plumes, Plumatile.

Qui n'a nulles ou bien peu de plumes, Deplumis, Implumis.

Plumette, f. Plumula.

Vn plumeteur, vn petit escriuain, vn clergeau, Librariolus, Seruulus à manu.

Vn plumart, Fasciculus plumeus.

Qui a en lieu de plumars, des queuës de bestes, à la mode ancienne, Comans galea.

Vn plumassier, Plumarius.

Plumeux, Plumosus.

Qui a les pieds plumeux, comme vn pigeon pattu, Plumipes.

Plumer, Detrahere plumas.

¶ Plumer quelqu'vn & le vuider tout net, Excutere aliquem.

Plus

Plus, Magis.

Plus ou moins, Peu plus, peu moins, Plus minus.

Ie l'aime plus que moy, Ante me illum diligo.

Beaucoup plus, Multo magis.

Plus que tous les autres, Singulariter, Præter alios.

Il a estudié plus que tous les autres és lettres Grecques, Maximè omnium Græcis literis studuit.

Du plus qu'ils puissent estre, Qui plurimi habeantur. B.

I'ay esté aidé de luy plus que de tous autres, Præcipuè sum ab illo adiutus.

Ie te prie de cela plus que de toute autre chose, In primis te illud rogo, Illud te vel maximè aut præter cætera rogo.

Ie me sers de luy plus que de nul autre, Hoc ego vtor vno omnium plurimum.

Ils craindroyent plus, Magis metuent.

De plus en plus, Magis ac magis.

Pour le plus, Vt maximè.

Vn peu plus, Plusculus.

Plus pres, Citeriora.

Le plus pres que ie pourray, Vt proximè potero.

Le plus pres de la maniere Romaine qu'il pouuoit, il, &c. Proximè morem Romanum seruare ordines docuit.

Approchons plus pres, Propius accedamus.

Au plus, Ad summum.

Au plustost, ou Le plustost que faire se peut, Primo quoque tempore. Budæus.

Au plus pres qu'il peut, Quantum proximè potest.

Tellement qu'il n'est possible de plus, Vt nihil possit vltrà.

Lequel i'aime plus de iour en iour, Quem plus plusque in dies diligo.

Ie commenceray la chose vn peu de plus loing, Repetam paulo altius.

Tenir plus fort & plus serré, Continere arctius.

Plus de fois, Sæpius, Frequentius.

C'est chose plus humaine, Magis humanum est.

Mais plustost, ou qui plus est, ie le rendray tout fait, Quin effectum dabo.

Il y a plus de six mois, Amplius sunt sex menses.

Il y a plus d'vn an que ie le sçay, Plus iam anno scio.

Que demandez vous plus ? Quid amplius vultis ?

Qui a il plus ? Quid cæterum ?

Que veux tu plus, ou d'auantage ? Quid vis amplius ?

Pour le plus, Cum plurimum.

Et qui plus est, Et porrò.

Estre plus grande chose, Pluris esse.

Estimer plus, Pluris æstimare.

Epicrates est le plus estimé de la cité, & le plus excellent, Longè primus ciuitatis est Epicrates.

Il fut le plus vertueux & le plus secourable de tout son païs, In patria sua multis virtutibus & beneficiis princeps fuit.

Il n'a plus de honte, Periit illi pudor.

Plusieurs

Plusieurs, Plures, Complures, Crebri, Aliquammulti, Plerique.

Plusieurs fois, Sæpe, Compluries, Sæpenumero.

Pluuier

Pluuier, Oiseau tres-bon à manger, Pluuialis. Semble estre ainsi nommé, pource qu'on le prend mieux en temps pluuieux, qu'en autre temps.

Pluuir

Pluuir, Cerchez Pleuuir.

Pluye

Pluye, Pluuieux, Cerchez Pleuuoir.

Plvton

Plvton, Que les fables Poétiques dient estre le Dieu des enfers, Pluto, Plutonis.

Plutonique, de Pluton, Plutonicus.

Plvviers

Plvviers en Beausse, Pithuerium, A cette cause plusieurs escriuent & prononcent Pithuiers.

Plye

Vne Plye, Espece de poisson plat, Passer.

Po

Po, La riuiere du Po, Padus, Eridanus.

Poale

Vn Poale, & estuues, Thermæ thermarum, Hypocaustum. On dit auβi Poële, ou Poësle.

¶ Poale à frire, ou à autre chose, Cerchez Paëlle.

Poallier

Poallier, & Pouallier, m. acut. Est la piece d'airin large d'vn pied ou enuiron, longue de pied & demy, & d'espaisseur conuenable, sur laquelle chasque tourillon du sommier d'vne cloche est porté, & tourne quand on la sonne à bransle, voyez Sommier, & Tourillon.

Poche

Poche, ou Pochette à mettre quelque chose, Sacculus, comme celle qu'on porte aux sayes & grosses chausses. Poche auβi signifie ces grands sacs larges, dont les musniers portent le bled au moulin. Poche signifie encores, la gorge de l'oyseau, où il aualle son past pour apres le passer & enduire, Ingluuies. Et poche c'est auβi vne espece d'oyseau, voyez Pale.

Pochettes, Sont certaines manieres de filets, autrement appelez bourses.

Pocher

Pocher, voyez Paucher.

Pocher l'œil à quelqu'vn, Oculum exculpere.

Podagre

La Podagre, Podagra.

Homme Podagre, ou Podagreux, Podagrosus.

Poëte

Poëte, Poëta, Vates.

Poëme, Ce que le Poëte a composé, Poëma.

A la maniere des Poëtes, Poëticè.

Poësie, ou l'art des Poëtes, Poësis.

Poëterie, f. C'est poësie, deduction de poëmes, de ce terme vsoit on encores du regne de Loys XI. au prologue de l'abbregé des Chronicques. Et pour ce ont les grands clercs & gens de grand entendement conuoité de appredre sciences, & sçauoir la verité des choses, les vns par philosophie, les autres par poëterie, &c.

Poëtrons

Des Poëtrons, ou prunes iaulnes, Pruna asinina.

Poictiers

Poictiers, Picti, Pictaui, Pictones.

Poicteuins, Pictones, Pictaui, Picti, Pictauenses.

Poictou, Ager Pictonicus.

Poictral

Poictral de cheual, Antilena, Auerta auertæ, Pectorale.

Poictrinal

Poictrinal, m. acut. Est vne espece de harquebouse plus courte que le mosquet, mais de plus gros qualibre, qui pour sa pesanteur est porté à vn large baudrier pendant en escharpe de l'espaule, & couché sur la poictrine de celuy qui le porte quand il le veut tirer, pour ce a-il tel nom.

Poictrinalier, m. acut. Est l'homme de guerre qui porte le poictrinal, & en combat. Il est de la forme de Harquebousier, ou Hacquebutier, Pistolier, Halebardier, Arbalestier, & semblables, voyez Poictrinal.

Poictrine

La Poictrine, Thorax, Pectus.

Descouurir la poictrine, Expapillare.

Ouurir la poictrine pour veoir dedans, Pectus dissecare.

Tascher de frapper on toucher la poictrine, Appetere pectus.

Qui a vne grande poictrine & forte, Pectorosus.

Qui appartient à la poictrine, Pectoralis.

Poictron

Poictron, xxxxx, id est, podex, fit literarum transpositio.

Poignard

Poignard, m. acut. Est vne espece de dague courte, la lame à quatre arestes, ayant la poincte en grain d'orge, là où la dague à la lame plus large, & la poincte en façon d'espée ; Auβi Festus dit que Pugio, qui signifie poignard, est ainsi appelé, Quod eo punctim pugnatur, seruant le poignard à estocquer plus que à autre façon de combatre. Le mot Fraçois, & l'Espagnol & Italien, Puñal & Pugnale, se deriuet de cet autre mot Latin Pugnus, à quoy le mot Grec xxxxx, qui auβi signifie poignard, fauorise ; soit parce que celuy qui le porte, met pour contenance ordinairement la main sur le poignard, comme sur vne arme manuelle. Saint Augustin interpretant au 2. liure des Retractations chap. 63. ledit mot xxxxx, ce que onc ne part d'entre les mains, soit qu'il soit arme aisée à mettre au poing (car on dit auβi mettre l'espée au poing) & est le poignard au regard de la dague, ce qu'est l'estoc au regard de l'espée.

Poignard sanglant, Pugio stillans sanguine Cic. 2. Philipp.

Poignarder, act. acut. Est donner des coups de poignard, Pugione ferire, comme si le Latin disoit Pugionare.

Poignalade, f. penacut. Blessure ou playe faite d'vn poignard, Pugione vulnus inflictum, comme si le Latin disoit Pugionata, n'est pas naif François, ains Espagnol, qui dit Puñalada, & l'Italien par imitation Pugnalata, Pugionis ictus, la proportion Françoise diroit poignardée, de poignarder, ainsi qu'en l'Espagnol de Puñalar, ou bien Apuñalar, dit Puñalada.

Poignard

Vn Poignard, Pugio, Sica.

Vn poignard sanglant, Stillans pugio.

Le poignet de la main, Carpus.

Poil

Poil, Villus, Pilus.

Court poil, Breuitas pili.
PO PO 491

Poil folet, tel qu'on voit és pigeons & autres oyseaux qui viennent de naistre, Lanugo.

Le poil qui vient és parties honteuses aux masles à quatorze ans, & aux femelles à douze ans, Pubes pubis, vel Pubertas.

A qui le poil folet commence à venir aux ioués, Vesticeps, vesticipis.

Estre couuert de poil, Pilo vestiri.

Couuert d'vn poil rude & piquant, comme les porceaux, Hirsutus.

Arracher le poil, Pilare, Depilare, Pilos vellere.

Brusler le poil aux porceaux, Sues glabrare.

Dresser son poil de frayeur. Inhorrere.

Leuer son poil, Horrere.

Lion dressant son poil, Horrens leo.

Vne maladie par laquelle le poil chet de luy-mesme, Alopecia alopeciæ.

Oster le poil, Glabrare,

Tirer ou arracher le poil, Vellicare.

A qui on a osté tout le poil, Depilatus.

Qui a force poil, Pilosus.

Quand le poil tombe, Glabrere.

Sans poil, Depilis, Glaber.

Qui n'a point encores de poil ne de barbe, Impubes impubis, vel Impuber impuberis.

Poile

Poile, m. penac. C'est vn dais ou ciel quarré à pentes és quatre costez frangées ou non, porté à chascun des quatre coings sur vn baston, dont on vse és processions, & entrées de Rois & Princes en leurs villes : car & le Sacrement est soubs iceluy poile, & le Roy en est sur-couuert, estant chascun desdits quatre bastons porté au poing par quelque personne d'honeur. Il semble venir de ce mot Latin Pallium, & par tat aucuns l'escriuent mal par s, poisle. Budée l'interprete en Latin Vmbella, no trop hors de propos, il est different du dais, par ce que le dais est suspendu & deualé en dossier bien bas, & n'est porté ny soubstenu de bastons, ains pendant du plancher sur la table, ou siege Royal, ou le Roy prend ses repas, ou se sied en authorité, voyez Dais.

Ceux qui portent le poile és processions, Pastophori. B.

Poilon

Poilon, Pultarium, vbi pulticula infantium coquitur. B.

Poinct

Poinct, m. Tantost est nom, & signifie vne picqueure en rond, Punctum. Ainsi dit on vn poinct pour la marque ronde qui és distinctions de l'oraison est appelée periode, & vn poinct d'esguille, pour la picqueure d'icelle dans le drap ou autre estoffe, & improprement le traict du fil de picqueure en picqueure de ladite esguille. Et vn poinct pour vn eslancement de mal de costé, Le tout vient de poindre, Pungere. Tantost est aduerbe negatif, Minimè, Comme viendray-ie ? point, Veniamne & ego ? minimè. Et tantost en cette signification est expletiue, Comme, Ie ne veux point chanter, Nolo cantare.

¶ Le poinct du iour, Sublucanum tempus, Crepusculum, Prima aurora.

Au poinct du iour, Sub lucem, vel sub lucis ortum, Sub ipsa die.

Dés le fin poinct du iour, Primo diluculo.

Il est parti dés le poinct du iour, Cum diluculo abiit.

¶ Le poinct & endroict de l'assemblement de deux riuieres, Confluens.

¶ Sur le poinct il, &c. Ibi tum exanimatus fuit.

Sur le poinct qu'on veut aller donner dedans, In procinctu.

Sur le poinct qu'il arriuoit, Sub aduentu, Sub aduentum, In aduentu.

Tout sur le poinct, In ipso tempore, In ipso temporis articulo.

On est sur le poinct d'auoir guerre des Tarquins, Bellum imminet ab Tarquiniis.

Attendant son poinct, Ad occasiones intentus. Bud. ex Tacito.

Ie suis sur le poinct de te faire du bien, Instant à me tibi bona.

Le poinct du temps, Articulus temporum.

¶ Le poinct de la matiere, Res quæ in quæstione versatur, Status, Iudicatio, Firmamentum & continens causæ.

Le poinct du proces, Ce sur quoy il faut faire droict, Continens, Status, Litis cardo, Iudicatio. B.

Le poinct decisif de la matiere, Le poinct peremptoire, Iugulum, firmamentum & continens causæ, Cardo causæ. Bud.

Le poinct du iugement d'vn proces, Cardo iudicij causæ. Bud.

Abbreger & venir au poinct de la matiere, Ad rem quæ agitur non rectè pertinentia circuncidere, & ad cardinem causæ protinus accedere. Bud.

Combatre le poinct principal de la cause, Inuadere in arcem causæ aduersarij, Iugulum causæ petere, & cardinem causæ labefactare. Bud.

Ce poinct est decisif de la matiere, Hic articulus causæ erit decretorius, Hoc caput in causæ summam erit decretorium. B.

Donner solution à vn poinct de la cause qui estoit bien doubteux, Desnoüer le neud de la matiere qui estoit fort difficile, Causæ nodum perplexum soluere & expedire. Bud.

Le poinct de la cause est fort doubteux & dangereux, Causæ cardo & firmamentum in lubrico & præcipiti vertitur. B.

Fonder principalement son proces en quelque poinct, Causæ cardinem in aliquo ponere, aut constituere. B.

Il faut bien prendre garde à ce poinct en iugeant le proces, Hic calculus in primis ponendus in causa iudicanda. Bud.

En ce seul poinct bransle toute la cause, De ce seul poinct depend le iugement du proces, Hic articulus fatum causæ secum trahit, In hoc articulo summa causæ periclitatur, Huius articuli iudicatio summam litis decerner, Qui in hoc articulo lapsus erit, causa cadet. Bud.

Ordonner & assembler les poincts principaux de sa cause, ou, Mettre en ordre les poincts, &c. Aciem instruere causæ firmamentorum. Budæus.

Ce poinct porte moult grand bransle au proces, Res magna in hoc articulo causæ agitur. B.

Prendre droict par quelque poinct de la cause, Causæ cardinem in aliquo articulo ponere, vel Summam controuersiæ, & denique causæ fatum ex eo pendere velle. Bud.

Les principaux poincts, Rationes principes, & robur firmamentorum. B.

Le poinct principal d'vn proces, Cardo causæ & firmamentum, Summa quæstio. B.

Reprendre quelque poinct & plus amplement le declarer, Retractare. Budæus.

Sur le poinct du iugement du proces, In procinctu vltimæ dimicationis. Bud.

Ce poinct à esté bien touché par le proces, Tractatus quidem huius rei in parte causæ frequens est. B.

Tout le proces se vuide par ce poinct, Hæc quæstio, vel hoc caput totam absorbet controuersiam. B.

Vn proces qui se vuide par poinct de droict, Causa disceptabilis. Budæus.

Ce poinct est vuidé, Hæc pars controuersiæ concertata, depugnata & confecta est. Bud.

Vn poinct difficile en droict, Iuris interpretatio nodosa.

Le poinct & opportunité d'vn affaire, Cardo, Opportunitas.

Le principal poinct pour bien, &c. Caput est ad bene viuendum securitas.

Veu que le principal poinct estoit arresté, Quum summa consisteret.

Quand vn aduocat ou plaidant ouure la main, & asssigne sur le bout de ses doigts les poincts de sa matiere & parties de son plaidoyer, Constituere in digitis singulas causæ partes.

Les deux premiers poincts de ton epistre, Prima duo capita epistolæ tuæ.

En certain poinct & partie du procez, In parte causæ.

Quand le defendeur ou le demandeur s'arreste principalemet sur vn poinct, & employe toute la plus grande partie de ses raisons & allegations en cet endroict, Constituere summam totius litis in re aliqua.

Nous auons gaigné ce poinct. Quod ad popularem rationem attinet, hoc videmur esse consequuti.

Suyure les poincts l'vn apres l'autre, Articulatim & distinctè dicere.

Venir au poinct, Conferre pedem. B. ex Cic.

Que ne venons nous au poinct ? Quin mittimus ambages ? Bud. ex Liu.

Vien au poinct, Ad capita rerum peruenias.

On ne me sçauroit mener à ce poinct, que, &c. Nec abducar vt rear, &c.

Vien au poinct & cesse de mesdire, Rem potius ipsam dic, ac mitte malè loqui.

Il ne veut venir franc au poinct, Hic nunquam pedem confert. B.

Venir au poinct de la cause, Caput causæ agere. B.

Les choses fussent venuës au dernier poinct, n'eust, &c. Ad extrema ventum foret, ni, &c.

C'est vn poinct vuidé & conclu, Certa res est, Certum est.

C'est vn poinct arresté, & à quoy personne ne contredit, Constat inter omnes.

C'estoit vn grand poinct, Fuit tanti. B. ex Cic.

Là git le poinct du bon ou mauuais employ, Quasi caput & columen impensarum est.

¶ En ce poinct, ou par ce poinct tu m'ostes toute esperance, Hac re, vel Isthoc pacto omnem spem eripis mihi.

A poinct, aduerb. C'est en ordre & estat deu, decent & conuenable. Ian le Maire liur. 1. chap. 39. des Illustrat. Print son arc, ses fleches & ses dards qu'il auoit despieçà mis à poinct par grande curiosité. Ausssi dit on, Il est bien en poinct, c. Il est bien, & decentement equippé, Conuenienter, decenter, commodè.

Bien à poinct, Satis commodè, Tempori.

Prendre quelqu'vn à son mal à poinct, In ipso articulo opprimere. B. ex Terent.

Sçauoir prendre son à poinct, Temporum occasionúmque aucupium nosse. Bud.

Il le faut prendre quand il vient à poinct, Occasionibus vtendum. B. ex Quintil.

Pourueu que la chose soit faite bien à poinct, ie louë cela, In loco ego verò laudo.

Chose qui vient & eschet bien à poinct tout à temps, selon nostre desir & souhait, comme sont les ports aux nauigans, Opportunum.

La chose vient bien à poinct, Commodè, aut bellè capit.

Cela est venu bien à poinct, que, &c. Percommodè accidit quòd, & cæt.

S'il vient à poinct, Si vsus veniat.

Je te manderay le reste quand il viendra à poinct, Caetera apposite tibi mandabo.

Fort à poinct, Peropportune.

Tout à poinct, Opportune, In tempore, Optime, Commodum.

Voicy mon frere qui vient tout à poinct, Adest optime ipse frater.

Tu es venu tout à poinct, je te cerche, Opportune teipsum quaerito.

Mal à poinct, Incommode.

Chose qui vient mal à poinct, Inopportuna res.

Pourtant que je leur estoye venu si mal à poinct, Quia tam incommode illis fors obtulerat aduentum meum.

Il me semble que cela n’est pas venu trop mal à poinct, Id mihi non incommode visum est accidisse.

¶ Bon poinct, ou mauvais poinct, Valetudo.

Boeufs en bon poinct, Boues bene curati. B.

Cheval en bon poinct, Equus sagina hilaris. B. ex Columel.

Qui est en bon poinct, Plenior. Bud. ex Celso.

¶ Qui est bien en poinct et en ordre, Expeditus et paratus.

Se mettre en poinct, ou S’apprester, voyez Apprester, en Apprest.

Bien ou mal en poinct, Ornatus in peregrinum modum.

Une Poincte, Subula.

La poincte et aspreté d’un rocher, Murex.

La poincte de l’oeil, Oculorum acies.

La poincte de l’esprit, Acies ingenij.

La poincte du fer d’une fleche, Aculeus sagittae.

Une poincte de diamant, Adamantinus mucro.

La poincte de quelque chose ague, comme d’un cousteau, d’une espée, d’une plume taillée pour escrire, Mucro mucronis, Acumen.

Poincte ayant forme de cousteau, Cultratus mucro.

Faire une poincte de fer ou autre chose, Spiculare.

Qui a la poincte en trenchant rebouché, refoulé, et moulcé, Hebes.

De poincte, Cuspidatim.

Aller en poincte, Migrare in mucronem.

¶ Poincte de France, Impetus acres Gallorum, Gallorum omnis vis in impetu. Bud.

¶ Qui n’a point de poincte au gouster, Hebes gustu.

¶ Il a fait une faulse poincte, Hic officio decessit. B. ex Liu.

Poinctu, Mucronatus, Acuminatus.

Faire poinctu, ou agu, Acuere, Cacuminare.

Poincteler, id est, Subinde pungere. Ronsard.

Poindre, Pungere, Compungere, Expungere, Fodicare, Lancinare.

Cette oraison te poind jusques au sang, Haec te cruentat oratio. B. ex Cicerone.

Cette herbe poind et picque, Mordet haec herba.

S’il y a quelques choses en tes lettres qui me poignent ou piquent, Si qua sunt in tuis literis quae me mordent.

Celle qui poind et esguillonne, Stimulatrix.

Toute chose qui nous poind et incite à faire quelque chose, Stimulus, Calcar.

¶ Qui poind et remord la conscience, Aculeatum.

Incontinent que le jour poindra, Vbi primum diluculabit.

Poignant, Pungens.

Une fueille poignante, Mordax folium.

¶ Lettres poignantes, Aculeatae literae. B. ex Cic

Poignement, Punctio.

Poing, m. monosyllab. Est la main serrée, Pugnus. Duquel mot il est fait, qui descend de Punctio, c’est à dire, frappement comme dit Festus. L’Espagnol dit Puño. L’Italien Pugno.

Il vint l’espée au poing, Accessit stricto gladio. Liu. lib. 22.

Bailler un coup de poing, ou une jouée, Compressa palma aut porrecta ferire.

Une poignée et javelle, Manipulus.

Poignées et faisseaux de verges portées par sergens, au milieu desquels il y avoit une hache en chascun, Fasces virgarum.

¶ Une poignée de gens, Parua manus hominum. B.

Un Poignard, Pugio, Sica.

Un poignard sanglant, Stillans pugio.

Le poignet de la main, Carpus.

Un Poinson d’atourneresse d’espousées, Acus.

Un poinson dequoy les femmes font la creste de leurs cheveux, Discerniculum.

Un poinson de cousturier ou chaussetier, Pugiunculus.

¶ Un poinson de vin, à Orleans: à Paris une demie queuë.

Point, ou Poinct, Sermoni vernaculo additur ad maiorem negationis expressionem. Je n’iray point, id est, Non ibo, quasi dicas, Ne punctum quidem progrediar vt eam illo. Il n’y est poinct, id est, Non est illic, quasi illius ne punctum quidem ibi est. Sumitur enim punctum pro re minima, Je n’en ay poinct.

Point, ou nullement, Nihil minus.

Point aiséement, Haud facile.

Point trop, Nihil nimis.

Il n’en est venu point plustost, Illa causa nihil ocyus venit.

Ne le fay point, Minime feceris.

Je ne m’en soucie point, Nihil moror.

_________

Je n’en demande point plus, Nihilo plus peto.

N’entendre point bien, Parum intelligere.

Il ne faut point que tu me dies, etc. Nihil est quod dicas mihi, alium quaerebam.

Non point que, etc. Non quia prodesse nunquam satis sit, sed, et caet.

Non point que je ne, etc. Non eo quin tibi, etc.

Ne me cognois tu point? P. point, que j’aye souvenance, Non nouisti me? P. quod quidem veniat in mentem.

Les lettres de Bibulus n’estoyent point encores apportées, Cassius ineptas literas misit, necdum Bibuli erant allatae.

Si tu ne l’as point suyvie, Si tu eam minus secutus sis.

Une Poire, Pyrum.

Poires d’angoisse, Pyra acerba, vel Angustiana. B.

Poires d’aulnoy, Alnetina pyra. B.

Poires de bon-chrestien, Eusebiana, Panchresta, vel Panchrestana pyra. Bud.

Poires d’eau-rose, Pyra rhodina. B.

Poires d’estranguillon, Pyra anginaria, vel strangularia. B.

Poires de fin or, Pyra obryziana. Bud.

Poires de hastiveau, Pyra praecocia. Bud.

Poires de livre, Pyra libralia. Bud.

Poires de serteau, ou de campane, Pyra elenchina, vel Alabastrina. B. Videntur Cucurbitina dici Catoni.

Poires à deux testes, Pyra malleolata, vel Bicipitia. Bud.

Poires de Syrie, Syria pyra.

Poires qui retirent à la couleur de pierre Cornaline, Onychina pyra.

Poires qui ont la forme d’une courge, Cucurbitina pyra.

Un poirier, Pyrus.

Un Poireau, ou Verrue, Verruca.

Un petit poireau, Verrucula.

Qui est plein de poireaux ou verrues, Verrucosus.

Poireaux, Poirée, voyez Porreau, Porrée.

Un Pois, Pisum pisi.

Pois ciches, Cicer ciceris.

Pois ciche de belier, Cicer arietinum.

Pois cerre, Cicercula cicerculae.

Pois ramez, Pisa ramalibus suffulta.

Pois, Dont vient Peser, Cerchez Poix.

Poison, Forte a Potione, quasi Potion. Venenum, Virus malum, Toxicon.

Poison pour faire aimer, Philtra philtrorum.

Donner poison à autruy et le tuer, Facere malum venenum, Venenum alicui infundere, Veneno necare, Spargere venena, Tollere veneno.

Poisonneux, Venenosus.

Tout Poisson, Principalement qui est couvert d’escailles, Piscis.

Poisson qui vit en la mer, Piscis marinus.

Poissons qui sont plats et non point ronds par dessus, Plani pisces.

Poissons qui ont la chair molle, comme sont seiches et semblables.

Toute sorte de poisson qui a la coquille et escaille aspre et rude, ou pierreuse, comme huistres et semblables, Ostrea ostreae, vel Ostreum.

Toute sorte de fort grand poisson, comme balaines, beufs, roües, et semblables, Cetus ceti.

Un poisson qui vit és bords de la mer, ou rivage des rivieres, Litoralis piscis.

Le poisson dont se prenoit la teincture de pourpre, Purpura.

Une sorte de poisson à coquille qui naist en lieux limonneux, Pinna.

Toute sorte de poisson à coquille, Concha.

Une sorte de poisson blanc, mol et tendre, qui est incontinent cuict, Aphya.

Une sorte de poisson de mer, fort long et estroict, Pristis huius pristis.

Une sorte de poisson de mer ayant coquille, du sang duquel on souloit teindre de couleur en pourpre, Murex.

Une sorte de poisson qui nage le ventre dessus, Nautilus.

Une sorte de poisson qui vit entre les pierres, Melanurus melanuri.

Une sorte de poisson mol ayant plusieurs pieds, Polypus.

Une sorte de poisson qui ayant devoré l’amesson, met hors toutes ses entrailles, jusques à ce qu’il ait jetté hors l’hamesson, puis les rengorge, Scolopendra scolopendrae.

Un petit menu poisson que les thons engendrent, Cordyla.

Une sorte de fort petit poisson, lequel retient et retarge les navires contre lesquels il s’attache, Remora, Echeneis.

Une sorte de petit poisson qui par le gouvernal de sa queuë conduit la balaine qu’elle ne heurte aux rochers, Musculus.

¶ Escailler poissons, Desquamare.

Effondrer poissons, Pisces purgare, Exenterare.

Les poissons se gastent, Corrumpuntur pisces.

L’oreille ou l’ouye d’un poisson, Branchiae branchiarum.

Servant à poisson, Piscinalis.

Boutique a poisson, Piscina, Ichthyotrophium. Col.

Qui a boutique ou estangs de poissons, ou qui se delecte à en avoir, Piscinarius.

Fosses de poissons aupres de la mer, où on les sale, Cetariae cetariarum.

Vn lieu où il y a force poisson, & où il fait bon pescher, Pisculentus locus. Plein de poisson, Piscosus.

Poissonnet, Pisciculus.

Petis menus poissonnets, Minuti pisciculi.

Poissonnier, Vendeur de poisson, Piscarius.

Poissonnier qui vend de grands poissons, Cetarius.

La poissonnerie, Piscaria piscariae, Forum piscatorium, Ichthyopolium.

Poissonneux, Piscosus.

Poiure, Cerchez Poyure.

Poiurette, voyez Poyurette.

Poix, Semble plus raisonnable à cause de la difference escrire ainsi : Pois, Pisum : Poids, Pondus : Poix, Pix.

Le poix à peser quelque chose, ou le poix d'vne liure, Pondus, Ponderis.

Le poix d'vne liure, As, huius assis, Assipondium, Pondo, Libra.

Le poix de deux cens liures, Ducenaria pondera.

Vn poix grand & merueilleux, Centumpondium.

Vn poix attaché à vne corde, qu'o iette en la mer pour sçauoir si on est loing ou pres de terre, Bolis, huius bolidis.

Poix qui n'est pas assez pesant, Malum pondus.

Le boisseau rend de pain le poix de douze liures, Siligineae farinae modius xxij. libras panis reddit. Ex Plin.

Du boisseau reuiennent seize liures de pain, E modio redeunt xvi. pondo panis. Ex Plin.

¶ Bailler au poix & parer, Appendere aurum, Depéndere.

Bailler le poix de l'or qu'il faut pour faire quelque chose, Aurum ad sacôma appendere.

En donner le poix d'or, Rependere auro Bud. ex Val. Max.

Il vaut son poix d'argent, Rependitur argento. B.

Qui est d'vn mesme poix Aequilibris.

Equalité de poix, quand deux choses pesent autat l'vne que l'autre, Aequipondium.

Petit poix, Pondusculum.

Auec vne petite pierre qui luy baille poix. Cum saxi pondusculo.

Le maistre du poix, Qui tient ou garde le poix du Roy, Zygostates. Budaeus.

¶ Sortes de pareil poix & pareille consequence, Pari momento sors.

Auoir poix & authorité, & estre estimé, Pondus habere.

A fin qu'on voye que son authorité a eu poix, & a serui de quelque chose enuers vous, Vt sua authoritas aliquid apud vestros animos momenti habuisse videatur.

Cecy est de plus grand poix, & aide plus à faire mal-heureusement viure, Plus ad miseram vitam momenti affert haec res.

Ces choses emportent grand poix & grande consequence à bien viure, In his sunt ad bene viuendum momenta maxima.

Ie voirray de cecy à mes poix. Hoc meis ponderibus examinabo.

Oster du poix & moins estimer, De pondere detrahere, & paulo minoris aestimare.

Peser, Librare, Pendere, Expendere, Pensare, Ponderare, Trutinari.

Plus peser, Praeponderare.

Plus peser d'vn costé que d'autre, Praegrauare.

Peser au poix de l'or, Expendere aurum auro.

Combien penses tu que tu poises tout nud ? Quot pondo te esse censes nudum ?

Il poise le moins du monde, Minimum ponderis facit.

Qui poise & charge beaucoup, Onerosus, Ponderosus, Grauis.

Qui poise le poix de deux onces, Sestantarius.

Il poise dix drachmes, Pendet per se drachmas decem.

  1. Peser & considerer diligemment quelque chose, l'examiner, Perpendere, Trutinare.
  1. Ce me poise, ou, Ce poise moy, Hoc grauiter fero, Aegrè est.

Ce qui est pesé à la balance, Pondus.

Pesant, Onerosus, Grauidus, Ponderosus, Grauis.

Deuenir pesant, Grauescere, Ingrauescere.

Vn peu pesant & grief, Grauiusculus.

Estre aussi pesant qu'vne autre chose, Aequare pondus alicuius rei.

Faire plus pesant & plus grief, Aggrauare.

Fort pesant. Pergrauis.

Guerre fort pesante à porter, Graue bellum.

Pesant de maladie, Grauis morbo.

Denier pesant ou valant deux liures, Dipondiarius nummus.

Le pesant de quelque chose, Pondus.

Qui n'est point pesant, Leuis, Grauitate carens.

Toute chose grande & pesante Moles.

Pesanteur, Grauitas, Ponderositas.

Pesanteur & charge, Pressus ponderum.

La pesanteur de quelque chose, Pondus.

Pesanteur de teste. Capitis grauitas, aut Grauedo.

Qui cause & engendre pesanteur de teste, ou qui est subiect d'auoir pesanteur de teste. Grauedinosus.


Peseur, Ponderator, Pensator, Pensitator, Libripens.

Peson, qu'on met au bout du fuseau, Verticulum, Verticillum.

Vn peson & vertoil que les femmes mettent au bout de leur fuseau quand elles filent, Harpax harpagis, Verticulum, Verticillum.

De la Poix, Pix.

Poix laquelle on a raclée auec vn racloir, Pix radulana.

De la poix qu'on tire des nauires, meslée auec cire, Zopissa zopissae.

Poix resine faire naturellement en distillant de son arbre, Resina stillatitia.

Vn arbre du genre du pin, qui n'est pas si grand ne si droict qu'vn pin, dont degoutte la poix resine, Picea piceae. Aucuns l'appellent Pinasse.

Poix meslée auec vne espece de croye Pissasphaltus.

Vin qui sent la poix, Vinum picatum.

Fluant & tenant comme poix, Piceus.

Qui est de poix, ou noir, Piceus.

Poisser, Picare, Oppicare.

Vaisseaux poissez, Picata dolia.

Poissement, Picatio, Gummitio.

Pol, m. C'est le poinct du bout de l'esseul du ciel tant du costé du Nort, que de celuy du Sud. Mais celuy du nord est appelé pol arcticque, & l'opposite, pol ant arcticque, Polus arcticus seu septentrionalis, & polus antarcticus, seu meridionalis.

Polaine, f. penacut. En fait de nauires, est l'equippage de la fleche telle que s'ensuit. Par dehors la prouë du nauire, enuiron douze pieds & parsus l'estraue, sort vne piece de bois appelée fleche, soustenuë hors ladicte prouë par vne courbe clouée à l'estraue & a la mesme fleche, & par dedans aboutie sur le ban qui est ioignant les Equibiens. Sur le bout de ladite fleche est dressée vne piece de bois de trois ou quatre pieds de haut, faite en forme de S, &;aux deux costez d'icelle fleche sont deux soliueaux forts se venans ioindre à la poincte de ladite fleche d'vn bout, & de l'autre s'en vont en eslargissant contre le nauire vn peu au dessus les Equibiens. Au milieu dudit S, &;de chasque costé d'iceluy est attaché vn petit soliueau arrondy par le dehors, qui de l'autre bout s'attache contre le nauire, & la forme que cela rend s'appelle lice en estant fait tout autant au bout dudit S. Or ladite fleche ainsi equippée & assortie se nomme polaine, laquelle sert a serrer le beaupre.

Pole, f. penac. Est vne espece de poisson plat, rappórtant à la Sole, mais raccamusée. Rondelet le rend par κυυόγλωτον, Buglossus.

Police, f. penac. Est reglement d'vn estat & communauté, soit monarchique, aristocratique, ou democratique, en denrées, habits, commerce, & autres ch. ses concernants le bien de tous. Il vient du Grec , extraict de , Cité, par ce que la Cité a esté le premier subiect de tel reglement, qui en est emané ausdits estats, chascun desquels consiste en plusieurs villes.

Police, le fait & gouuernement d'vne Republique, Politia.

Policer vne ville.

Citez bien policées, & où il y a bonne police, Bene moratae & bene costitutae ciuitates.

Polir, Allaeuare, Colere, Polire, Depolire, Perpolire, Laeuigare, Interradere, Pectere.

Polir bien & nettement, Expolire.

Polir auec vne pierre ponce, Pumicare, Repumicare.

Poli, Pectitus, Percultus, Politus, Depolitus.

Poli & orné Elegans.

Fort poli & orne. Perelegans.

Or fort poli & reluisant, Perpolitum tritu aurum.

Estre poli & orne, Enitêre.

Estre poli & net. Nitêre.

Qui n'est point poli ne orné Inelegans, Impolitus.

Poliement & ornéement, Policè.

Polissement, Politio, Expolitio.

Polissement fait auec vne pierre ponce, Repumicatio.

Polissure, Politura.

Polluer, Funestare, Incestare, Polluere.

Pollu, Incestus adiectiuum, Pollutus.

Chappelles pollues, Foedata turpitudine sacella.

Estre pollu de meschans faits, Cruentari sceleribus.

Polonie, ou Pologne, pais prochain de Vngrie, Sarmatia, Polonia.

Polonois, Sarmata, Polonus.

Vn Poltron, Homo nihili. Mot d'Italien, Vn vautneant.

Poltroniser.

Vne herbe qu'on appelle Polypode, Polypodion, Filicula.

La maladie dedans le nez appelée Polypus, chancreux, Cartinodes.

Vne herbe appelée du Polytrich, ou Polytrichon, Polytrichon.

Vne herbe appelée Pomelée, ou Patte de lion, Consiligo.

Vne Pomme, Malum, prima longa. Il vient de Pomum.

Pommes aigres, Mala immitia.

Pomme de bosquet, ou de bois, Vnedo vnedonis.

Pommes de coing, Cydonia, aut Cotonea, vel Struthia mala, quae & Struthiomela, Chrysomela.

Pommes qui sont de garde, Perennia, vel perenantia, Stabilia, vel conditiua mala.

Pommes qui ne se gardent point, Fugacia poma.
Pomme de grenade, Malum punicum.

Pommes d'amours, Mala insana.

Pommes de merueilles, Balsamine.

Pomme de maligre, ou malingre, Malacria quasi mala acria. Ruel.

Pommes de paradis, Mala orbiculata, Mala Paradisiana, Ruellius ea esse putat, quæ & melimela dicuntur, & mustea.

Pommes de courtpendu, ou capendu, Mala curtipendula. B.

Pommes de courtpendu bastard, Pseudocurtipendula. B.

Pommes de rouueau, Mala rubella, vel sanguinaria, vel Sanguinea. Budæus. Rubelliana vocat Ruellius.

Pommes de Richard, Mala Richardiana. Bud.

Pomme poire, Pyrimala. B. vt apud Plinium Nucipruna.

Passepommes, Mala mustea, quæ & melimela. B.

Pommes de renette, Mala renetia.

Pommes de francetur, Mala francetura. Ruel.

Pommes pleines d'eau, Poma succulenta & succosa.

¶ Pommes de pin, Nuces pineæ.

Vne pomme de pin, & autres pommes de semblable figure, Conus coni.

Vne pomme de pin, ou le noyau de la pomme, Strobilus.

Toute chose ayant figure de pomme de pin, Conoides conoidis.

¶ Pomme sauuage, Vnedo vnedonis.

Pommes sur lesquelles il y a de la rosée, Mala roscida.

Pommes tardiues & qui meurissent apres le temps, Mala serotina.

Vne sorte des pommes desquelles le commencement est venu de Syrie, Syrica mala.

Pommes qui ont la douceur de moust, Mustea mala.

Pommes qui incontinent se gastent & s'entichent, Fugacia mala.

Les pommes se corrompent & s'entichent, Ægrotant mala.

Couurir pommes de plastre ou de cire pour les garder, Crustare mala gypso vel cera.

Pommes meures, Mitia poma.

¶ Pomme de senteurs, Olfactorium, Olfactoriolum.

¶ Du pommé, Vinum malinum, Sicera malina.

Vn cheual pommelé, Scutulatus equus.

Pommier, Malus mali.

Fait d'vn pommier, Malinus.

Pommier hastif, Malus præcox.

Pommier tardif, Malus serotina.

Pommier sauuage, Malus agrestis.

Pommier franc, Malus generosa.

Pommier enté, Malus insita.

Pommier de deux portées, Malus bifera.

Vne pommeraye, Vn lieu planté d'arbres fruictiers, Pomarium.

Pommeau

Pommeau d'espée.

Pommelée

Pommelée, Espece d'herbe, Consiligo, Elleborus niger. Aucuns la nomment Patte de lion.

Tetin pommelu, id est, rond comme vne pomme.

Pomon

Pomon, voyez Poulmon.

Pompe

Pompe, f. penac. Est ores vn solennel, grand & notable appareil conduict par cerimonie, Pompa. Et ores se prend pour la compagnie somptueuse & magnifique qui est de tel cerimonieux appareil. Ian le Maire liure 1. chap. 40. La pompe estoit grande & merueilleuse, la richesse inestimable & l'arroy triomphant outre bord. Or vient il de reciter l'yssuë, marcher, & assiete de maints Rois, Princes, & Cheualiers, Roines, Princesses & Dames, pour estre spectateurs d'vn fameux pas, tournoy & behourd. Et pompe en fait de nauires est certain instrument à esgouter l'eau que fait le nauire qui descend iusques au fond, & sur la quille d'iceluy par vne escoutille faite du costé de la poupe pres le gouuernail, & chuppe ladite eauë par à trauers vne platine de plomb semée de pertuis clouée sur ladite quille tout ainsi que fait vne siringue. Elle s'appelle auβi Trompe.

Renoncer aux pompes du monde, Eiurare mundi factum. B.

Il se marche pompeusement, Magnificè incedit.

Pompeux, Magnificus.

Pompon

Pompon, ou Pepon, Pepo peponis, Melo.

Ponant

Ponant, ou Ponente, ou Ponent, Occidens, nobis Occident. Germanis West.

Ponce

Pierre Ponce Pumex.

Poncer, Pumicare.

Ponceau

Ponceau, ou Poncel, Ponticulus, Ponticellus, detracta syllaba ti, voyez Pont.

Ponceau, ou Coquelicoq. Papauer rhœas.

Pondre

Pondre, Il vient de Ponere, Oua edere, emittere, eniti, parere, Ponere.

Pont

Saint Pont de Thommieres, ville Episcopale, Sanctus Pontius Themeriarum.

Pont

Vn Pont, Pons pontis.

Pont de corde, en fait de nauires, est vn treillis de corde, fait à maillettes & œillets ou claireuoyes de telle ouuerture que le fer de la iaueline, pertuisane ou espée puisse passer à trauers, lequel pont quand on vient au combat est ietté & ridé sur le chasteau deuant, seruant quand le dit chasteau est forcé, à deux choses ; l'vne à offenser à poincte de iauelines, pertuisanes, & espées par dessoubs & par lesdites maillettes, les ennemis estant sur le dit pont ; l'autre à les bourser & enuelopper dedans ledit pont, en le desridant quand il en est bien chargé.

Ietter vn pont legerement sur vn fossé ou petite riuiere, Pontem iniicere.

Ietter de dessus le pont en la riuiere, Deiicere de ponte in fluuium.

Vn pont-leuis, Pons versatilis.

Vn pont qui est fondé sur pieux, Pons sublicius.

Vn pont qu'on ne peut reparer, Irrediuiuus pons.

Vn ponceau, ou petit pont, Ponticulus.

Pontif

Vn Pontif, Pontifex.

Le plus grand pontif, Maximus pontifex.

Les liures contenans les ceremonies des Pontifes, Pontificia pontificiorum, Libri pontificiales.

Pontificat, Pontificatus, Pontificium, Pontificalis authoritas.

Pontifical.

Pontificalement.

Pontoise

Pontoise, Ville de France, Pontisara, quasi pons Isaræ fluuij.

Popelin

Popelin, m. acut. Enchytum.

Populeux

Populeux, Populosus, Habitatoribus frequens.

Region populeuse.

Popu

Porc

Vn Porc, ou Porceau, Sus suis, Porcus.

Porcespi, Histrix histricis.

Porc sanglier, Aper apri.

Porcs chastrez, Maiales.

Qui vend chair de porc, Porcinarius.

Chassons aux porcs sangliers, Insidiemur apris.

Du porc salé, Lardum.

Porceau sauuage engendré d'vn sanglier & d'vne truye domestique & priuée, Hibris hibridis.

Porceaux qui ne sont point ladres ne sursemez, Porci synceri.

Engraisser porceaux, Cibatu longiore sustentare sues.

Qui engraisse porceaux, Porculator.

Compter combien il y a de porceaux, Recensere numerum porcorum.

Porceaux qui ont la soye fort espesse, Densæ sues.

Porceaux ladres, Sues grandinosi.

Nourriture de porceaux, Porculatio.

Tueur de porceaux, Lanius, vel Lanio suum.

Qui est de porceau, Porcinus, Suinus, Suillus.

Marchant de porceaux, Suarius negotiator.

Estable à porceaux, Suile, Hara. Qu'on dit auβi Toict, ou Tect à porceaux.

Porcelet & cochon, Porcellus.

Porcher, m. acut. C'est celuy qui mene paistre & garde les porceaux, Porculator. Columell. lib. 7. cap. 9. Porcorum custos, Suarius, Porcarius. Dont il est pris, Subulcus.

Porchere, f. penac. Celle qui garde les porcs, Porcaria.

Vn grand os de poisson de mer fait comme vn cor, & duquel l'on peut corner, & en font les graueurs des images, communéement dict, Porcelaine, Buccinum.

¶ Herbe dicte Porcelaine, ou Pourpier, Peplion, Portulaca, Andrachne, voyez en Pourpier.

losité.

Porche

Vn Porche, Porticus, Atriolum.

Porfiler

Porfiler, voyez Pourfiler.

Porion

Porion, Bulbus syluestris. Sunt quibus Cepa syluestris appellantur, Oignon sauuage.

Porphyre

Porphyre, espece de marbre purpurin moucheté de blanc, Porphyrites, Porphyreticum marmor.

Porphyre

Porphyre, nom propre d'homme, Porphyrius.

Porque

Vne Porque, Sus fœmina, Porca.

Porreau

Vn Porreau, Porrus, vel Porrum.

Qui est d'vn porreau, Porraceus.

Vn lieu planté de porreaux, Porrina porrinæ.

Porrée

De la Porrée, ou de la iotte, Beta betæ.

Porrée rouge, Blitum.

Port

Port, C'est vn sein ou autre endroit de coste de mer, ou de riuiere où les vaisseaux surgissent pour charger ou descharger, Portus.

Ie suis à port, In portu sum.

Il a amené la nef iusques au port, Nauem peregit in portum.

Tirer & mener nauires à port, Naues subducere.

Venir à port en nageant, Enatare.

Se ietter à port, Tradere se in portum.

Se ietter dedans le port, In portum confugere.

Estre à port & arriué, Portum tenere.

Se sauuer au port & se cacher, Se in portum recipere.

Le coing du port, Cornu portus.

Le lieu où il y a plusieurs ports, Portuosus locus.

Qui n'a point de port, Importuosus.

Prendre port, c'est arriuer, surgir au port, Portum capescere, Portui aduehi.

Qui a la charge des ports de mer estans és frontieres, Limenarcha.

¶ Payer pour le port, Pro vectura soluere.

¶ Le port & contenance d'vne personne, Vsez des formules de Contenance, & de Maintien.

Vn port Royal.

¶ Port pour portement, voyez en Porter.

Port d'armes, Vis armata. B.

¶ Homme qui a grand port, Homo gratiosus.

Port'auban

Port'auban, m. acut. Composé de porter & auban, en fait de nauires, est vne piece de bois d'vn grand pied de large, & de quatre doigts d'espais, clouée par dehors le pauire de chascun bord despuis le grand mast iusques au gaillart, soubstenuë de cinq ou fix courbastons, & sert pour empescher que les chaines où les aubans du grand mast sont amarrez ne serrent contre le bord. Car elles le rongeroyent, & à ce auβi que les aubans ne touchent le bord du nauire, à sin que le vent prenne mieux & face plus de force en la voile.

Portail

Portail, m. acut. Est l'ouuerture faicte au mur, soit en demy rond & deux iambages, ou en quarré sans closture de portes : Car les fermetures faites de bois tiennent à gonds & bandes ausdits iambages, ou qui sont auβi soustenuës de piuots & crapaudines, sont appelées Portes. Et est Portail en fait de grandes portes ce que Huysserie en fait d'huys. Nicole Gilles en la Chronique de Louys XI. Le Roy fit mettre le siege deuant, & par diuers costez fit battre la muraille, & principalement en l'endroit du portail du costé de la ville. Et peu apres : Vn ieune Escuyer nommé Raoul de Launoy, vint & se monstra à vne des forteresses pres le portail.

Porte

Porte, f. penac. Est proprement l'endroict par où l'on entre & fort, & par où l'on porte quelque chose en vn lieu clos, ou on la transporte & met hors d'iceluy, Porta. Car ce mot vient de Porter, tout ainsi que Porta Latin, à portando. Donat estime que ce lieu d'entrée & issuë que dit est, soit appelé Porte, parce que anciennement, quand on faisoit le desseing & l'allignement des murs d'vne ville, (ce qui se faisoit auec obseruation de cerimonies religieuses) celuy qui tenoit le manchereau de la charruë tirée par vn taureau & vne vache, dont le soc alloit marquant d'vne raye, le lieu & contour de la muraille future, quand il arriuoit aux endroicts où les portes de la ville deuoyent estre faites, il portoit à force de bras le soc suspendu & en l'air, affin que la terre ne fust ouuerte celle part, ne rayée ne renuersée par le soc. Ce mot Porte est proprement vsurpé, pour celles qui sont grandes, comme en portes de villes, bourgs, chasteaux, parcs, granges, & semblables, par lesquelles on entre dans quelque pourpris : Car les moindres qui sont dans iceluy, comme celles des chambres, garde-robbes & sales, on les appelle plus vsitéement, Huys, Ostia. Dont vient le nom de Huyssìer, qui est different de Portier, estant appelé portier celuy qui garde, ouure & serre la premiere entrée qui regarde le dehors ; & Huyssier celuy qui garde, ouure & serre les entrées du dedans. Ainsi on dit, Portiers du Roy, & Huyssier de sale, & de la chambre de sa Majesté ; & Huyssiers des Priué & Grand Conseil, & des Cours de Parlement, lesquels sans doubte ont prins le nom de leur charge d'Huyssiers, de ce que leur deu estoit d'estre à l'huys des chambres desdites Cours, pour estre prests & receuoir les commandemens des Seigneurs d'icelles Cours. Quoy qu'ils ayent depuis leur institution primitiue esté eslargis & ampliez à autres exercices seruats à l'execution ordinaire de la iustice en maintes sortes. L'Espagnol dit Puerta, & Portero, plus au large & plus generalement que nous ne faisons : Car il y comprend le mot d'Huyssier. L'Italien dit Porta, & plus particulierement Vscio, Huys, & Vsciere, ou Vsciero, Huyssier, (lesquels mots i'estime qu'il a prins de nous) Ostium, Ostiarius Porte auβi signifie ce petit annelet en ouale, dans lequel est addentée l'agraffe, voyez Agraffe. Et en cette signification cy, il semble qu'il soit prins de ce mot Grec xxxxx, qui est de mesmes signification : Car mesmes xxxxx, signifie Agraffer, & xxxxx, Fibula, boucle, qui est vne espece de porte.

Porte à deux battans, & qui s'ouure en deux parties, Valuæ.

Le guichet d'vne porte, Portula.

Attendre à la porte, Ad portam expectare.

Garder la porte, Tutelam ianuæ gerere, Ianuam obseruare.

Gardes des portes, Atrici atricorum.

Se tenir à la porte, Assistere ad fores.

Fermer la porte, Obdere forem.

Rompre la porte d'vne lime, Ianuam lima perterere.

De cette porte cy, Hinc ab ianua.

Toute chose dequoy on enferme & enclost on quelque chose, comme portes, ou autre chose, Claustrum.

Portechappes

Portechappes, Qui portent les chappes d'Eglise, Pastophori, id est, Sacerdotes in obsecrationibus & supplicationibus pallia gestantes. B.

Porteciel

Porteciel, Atlas, Cælifer.

Portecole

Portecole, m. penac. Est celuy qui forte le roollet des ioüeurs de farce ou moralité, & leur va par derriere ramenteuant ce qui est de leur roollet, si d'aducnture ils l'oublient, Admonitor. Liu lib. 22. Il est son portecole, Admonitoris illi operam dat. Nomenclator ne seruoit que pour les seuls noms.

Portée

Portée, f. penac. Tantost est participe passif, comme, Elle a esté portée souefuement, Gestata fuit leniter. Et tantost est nom substantif, comme, Il a eu deux enfans d'vne portée, c'est à dire, d'vne ventrée, Vno vtero geminos edidit C'est sa premiere portée, Prima hæc ventris gestatio eius est, Aut secundus venter, vterúsue eius est.

Port'enseigne, m. penacut. Est celuy qui porte le drappeau d'vne compagnie de gens de pié, Vexillifer.

Port'espée, m. penac. Est celuy qui porte l'espée luy mesmes, ou celuy qui la porte apres son maistre, Ensifer, Ensiger. Ainsi le grand Escuyer de France peut estre appelé Port'espée du Roy.

Portefaix m. acut. Est celuy qui gaigne sa vie à porter hardes ou autres choses sur son dos de lieu à autre, Dossuarius homo, Baiulus.

Porteguidon

Porteguidon.

Porteleon

Porteleon, Le port d'Athenes, anciennement dit, Piræeus.

Portemanteau

Portemanteau.

Portepeine

Portepeine, Epithete d'Hercules, Laborifer. Ronsard.

Portequeuë

Portequeuë, Syrmatophorus.

Porter

Porter, Portare, Ferre, Gerere, Supportare, Deferre, Gestare, Ingerere, & en fait de deuiser armoiries, Il signifie auoir le blason ainsi ou ainsi composé, comme, Il porte de gueules à vn lion passant d'argent, c'est à dire, Il a son blason, ou ses armoiries coposé d'vn lion passant d'argent sur champ de gueules, voyez Blason.

Porter auβi est estre fertile & produisant fruit, selon ce on dit, vne terre porter fruit, vne femme porter des enfans, & vne brebis porter des aigneaux, à cause de quoy on appelle les brebis portieres en difference des brehaignes Le tout est ainsi dit, par ce qu'estat pleines elles portent dans leur ventre leur fruit durat le temps prefiny de porter, auβi disent les Latins, Vterum gestare.

Porter à nourrisse, Ad nutricem infantem alendum ferre. Au 3. liur, d'Amad. chap. 6. Lequel ma seur & moy auons porté à nourrisse.

Porter le chaperon, Humerale gestamen gestare. B.

Porter auant, Prouehere.

Porter deuant, Præferre.

Porter ensemble, Comportare, Contollere.

Mal aisé à porter, Portatu graue.

Porter çà & là, Differre, Dirigere, Circunferre.

Porter dedans, Inferre, Introferre, Inuehere.

Porter dedans, ou apporter, Importare.

Porter d'vn lieu en autre, Auehere, Deuehere.

Porter plusieurs choses en vn lieu, Conferre, Congerere.

Porter de diuers lieux & amasser, Conuehere ex diuerso.

Porter vn corps mort en terre, Efferre cadauer.

Porter en terre auec conuoy, Funere efferre. B. ex Cic.

Porter quelque chose en chemin, Ire cum onere.

Il va sans rien porter, Incedit inanis.

Ils y portent quelque chose, Portant quid rerum.

Porter hors la nauire sur la terre, Efferre in terram de naui.

Porter hors, soit par chariot, nauire, ou autrement, Euehere.

Porter par mesure, Modicè ferre.

Porter quelqu'vn en son sein, Aliquem in sinu gestare.

Porter outre, Protollere, Transuehere.

Porter par tout, Circungestare, Circunferre.

Porter tout entour, Circungerere.

Porter iusques aulieu, Perferre.

Porter hors, Exportare, Proferre, Efferre.

Porter par dessus, Superferre.

Porter & s'en aller deuant, Præuehere.

Porter lettres à celuy à qui elles sont enuoyées, Perferre literas.

Iumens qui portent fardeaux sur leur dos, Dossuaria iumenta.

Cette nauire porte, ou est de port, de trois cens tonneaux, Hæc nauis gestat metretas trecentos, id est, trecentorum metretarum capax est.

¶ Retirer & porter de façon de faire à ses parens, Effingere à parentibus mores & formas.

¶ Se porter bien, Vti valetudine firma, Bellè habere.

Se porter bien, Ferre annos, Ferre ætatem, id est, non senescere. B. ex Cic. & Quintil.

Tout se porte-il bien ? Satin'saluæ ? vel, Satin'saluæ res ? Satin'omnia ex sententia ?

Si la chose se fust mieux portée, Si res melius vertisset.

Ta mere se porte bien, Apud matrem rectè est, Rectè valet mater.

Les yeux, la teste se portent bien, & ne sont point malades, Possunt oculi, potest caput, latera, pulmones, possunt omnia.

Tout le monde se portoit bien chez mon maistre, Apud herum rectè erat.

Se porter fort bien, Præclarè se habere.

Ie me porte mieux, Est mihi melius.

Se porter vn peu mieux de sa maladie, Commodiorem esse.

Fay que tu te portes bien, nous ne nous pourrions mieux porter, Fac planè vt valeas, nos ad summum.

Se porter mal, Se malè habere, Valetudine esse incommoda.

Quand les affaires se portent mal, Tumor rerum.

Il ne se porte pas bien, Minus valet.

496 PO PO

¶ Porter patiemment, Tolerare, Æquo animo ferre, Perferre, Pati æquo animo, Moderatè accipere, Conniuere in re aliqua, Quieto & æquo ferre animo.

Chose difficile à porter & endurer, Toleratu difficile.

Porter & endurer la violence d'aucun, Vim alicuius ferre.

Qu'on ne peut porter ne souffrir, Impatibilis, Intolerabilis.

Qui ne peut souffrir, n'endurer, Impatiens.

¶ Se porter bien en quelque besongne, & la bien conduire, Bonam operam nauare.

Les Atheniens se fussent bien portez enuers luy, si, &c. Bene egissent Athenienses cum Miltiade, si, &c.

Se porter diligemment enuers aucun, Præstare diligentiam alicui.

¶ Qui porte bon heur, Dexter, Prosper, Auspicatus.

I'ay estimé que cela me portera grand profit, Magni mea interesse putaui res eas, &c.

Arbre qui porte deux fois l'an, Bifera arbor, Bis vtilis arbor pomis.

Qui porte fruits trois fois l'an, Trifera arbor.

Porter trop de fruit, Eluxuriari.

Cet arbre portera moins de fruit l'année d'apres, Fructus alternabit arbor.

¶ Comme si i'eusse porté vne partie du faix, Velut ipse in parte laboris ac periculi fuissem.

Qui porte tout le faix de la nation, Columen gentis. Bud. ex Cicerone.

¶ Escry moy au long comme s'est porté le commencement, Vt se initia dederint perscribas.

¶ Se porter pour heritier, Adire hæreditatem, Cernere hæreditatem, Gerere se pro hærede, esse, significare.

Ils n'en dirent ne plus ne moins que leurs instructions en portoyent, Legationem iisdem verbis quibus acceperant, peregerunt. Bud. ex Val. Max.

Porter mal à aucun, C'est luy vouloir mal & luy porter mauuaise volonté. Au 3. liure d'Amad. Et pourtant, Sire, s'il vous plaisoit oublier le mal que leur portez, &c.

Porter faueur, c'est faire faueur, fauoriser, ayder. Au 3. liure d'Amadis, chap. 5. Lequel sans la faueur que mon seigneur Galaor nous porta en l'Isle de Mongaze, nous eust tous fait cruellement mourir.

Porter gré à aucun, C'est ce que plus vsitéement on dit luy sçauoir gré. Au 3. liure d'Amad. Et que si i'eusse sçeu le peu de gré qu'il me porte de tant de seruices qu'il a reçeu de moy, &c.

Porter amitié à aucun, Amore aliquem prosequi.

Porter inimitié, Odio prosequi. Au 3. liure d'Amad. chap. 6. Car c'est l'homme du monde qui plus porte d'inimitié à vous & à vostre frere Amadis.

Porter vertu, C'est auoir & liurer à aucun cette faculté, proprieté & vertu, Illa præditum esse facultate. Ainsi se lit en Maugist. En vn desdits annelets y auoit vne pierre qui portoit telle vertu, que qui l'auoit sur luy, nul venin ne luy pouuoit mal faire.

Il portera la parole, mais tu luy souffleras par derriere, Quasi oratori pragmaticum, sic te illi adiutorem dabo. B.

Puissance de porter tesmoignage, Dictio testimonij. B.

Porter vn tesmoignage suborné, Dictata reddere inquisitori. Budæus.

¶ Le temps le portoit ainsi, Ita tempus ferebat.

Qui porte, ou qui est porté, Vector.

Qui porte en toute saison de l'an, Annifer.

Portechappe.

Porte-dieu, Est appelé le Prestre qui porte Dieu aux malades à l'extremité.

Port'enseigne, Signifer, Vexillarius.

Celuy qui precede le port'enseigne & le guidon, Antesignanus.

Portefaix, Gerulus, Baiulus dossuarius.

Portepanier, Circuitor, Cistifer.

Portepoche, ou Portesac, Saccarius.

Qui est porté, Gestatus, Latus, Vectus.

Toute chose qui est portée, Gestamen.

Porté dedans, Inuectus, Illatus.

Porté tout entour, Circunlatus.

Estre porté, Deferri, Gestari, Ferri.

Estre porté outre, Præterferri.

Estre porté çà & là, & trauaillé de douleur & ennuyé, Differri doloribus.

Porteur, Lator, Gerulus, Portitor, Vector.

Porteur de rogatons.

Porteur de lettres de remission ou pardon Rei confessi & codicillorum venialium impetratores B.

Portage, Latio, Vectio, Inuectio, Gestatio.

Portage, ou passage, Circunuectio.

La portée, c'est le fruit de quelque beste que ce soit, Fœtus, Fœtura, Partus, comme la portée d'vne lyce, c'est à dire, la laictée d'vne chienne. Fouillous au chap. 7. De quelque chien qu'vne lyce sera couuerte, la premiere fois qu'elle sera couuerte & de sa premiere portée, &c. Et peu apres : Car en toutes les autres laictées qu'elle portera, &c.

Le temps de la portée que les bestes portent en leur ventre, Fœtura.

Qui a fait sa portée, Fœta.

¶ La capacité & portée d'aucun, Captus huius captus.

¶ Cette chose est cause de plus grande portée & reuenu, Ea res maiorem facit prouentum.

Portées en pluriel, ce sont les froissis & couchement du bois branchu, que le Cerf à fait de sa teste & rameure en le trauersant, lesquelles estant hautes & larges donnent aux Veneurs indice de grand Cerf, & de petit si elles sont basses & estroictes.

Portiere, f. Est la femelle qui porte des petis, Matrix, matricis. Ainsi appelle on les brebis portieres, celles qui font des aigneaux, dont le contraire est brehaigne.

Port, ou Portement, Vectio, Inuectio, Latio, Gestatus, Gestatio.

Portement ou portage dehors, Euectio.

Portier

Portier, m. acut. Atriensis, Ianitor, Ad limina custos.

Portiere

Portiere, f. penac. Est la femme qui garde vne porte. Terme assez vsité aux Religions de Nonains, Ianitrix. Il se prend auβi pour la petite piece de tappisserie qui est penduë deuant l'huis d'vne sale ou chambre, pour empescher le vent ou la veuë du dedans d'icelle sale ou chambre, quand l'huis en est patent & ouuert, qu'on appelle autrement, Gardeporte, Aulæum ostiarium.

Portion

Portion, Pars, Portio.

Quelque mesure & portion de terre, Modus agri.

La portion, Demensum.

Les portions, Iusta obsoniorum, vel pulmentorum. B.

Bailler la portion entiere Iusta præbere B.

Portion racourcie, Attenuatus victus.

Selon la part & portion, Pro rata parte, Pro rata portione.

Portionner, Partes facere.

Portique

Portique, ou promenoir, Porticus.

Portvgal

Portvgal, Royaume en Espagne.

Portugais, ou Portugalois.

Poser

Poser, & asseoir, Collocare, Statuere.

Poser & asseoir vne armée en vne forest, Intra syluam aciem constituere.

Mis & posé, Situs.

Homme posé & rassis, Homo sedatus, Modestus, Temperans.

¶ Posé que tout vienne au rebours & tout autrement qu'on n'espere, toutesfois, &c. Vt omnia contra opinionem accidant, tamen multo se, &c.

Posé ores qu'il en fust, que non, &c. Etenim vt sint auspicia, quæ nulla sunt, certè, &c. B.

Posé le cas que, &c. Finge aliquem nunc fieri sapientem, mundum esse Cic.

Posé le cas qu'il soit vaincu, Pone eum esse victum. Terent.

¶ Pose & repos qu'on prend en quelque chose faisant, Pausa.

Faire pose, Pausare, Interuallum facere, Spatium interponere.

Posement, Impositus, huius impositus, Collocatio.

Position & situation Positus huius positus, Positio, Positura, Situs.

Posseder

Posseder, Possidere, Tenere.

Posseder par indiuis quelque chose auec vn autre, Possidere aliquid communiter cum aliquo.

Qui possede vne chose de bonne foy, la pensant seure, Fidei bonæ possessor.

Ce qu'vn chascun possede, Regnum.

Beaucoup de choses estoyent possedées, Multa tenebantur.

Possesseur qui tient & a l'vsage de quelque chose, Possessor.

Possesseur de quelque petite terre, Regnator agelli.

Il est auiourd'huy possesseur, Est in bonis.

Possesseur de bonne foy, Bonæ fidei possessor.

Possesseur triennal & paisible d'vn benefice à tiltre coloré, n'en peut plus estre inquieté en petitoire ne possessoire, ou qui a iouy par trois ans d'vn benefice paisiblement, &c. Qui sacerdotio triennium non fine titulo, vel quolibet modo non inani, potitus est nullo interpellante, ita certam iam possessionem habet, vt omnem eius controuersiam summouere temporis præscriptione possit, seu possessio, seu mancipium sacerdotij in discrimen vocetur. B.

Ordonner sur le possessoire d'vne chose contentieuse entre plusieurs parties, Interdicere, Interdicto vti.

Matiere possessoire, Formula interdicti B.

Le plein possessoire, Le proces sur la pleine maintenue, Summa causæ possessoriæ, Iudicium iustæ possessionis. B.

Le plein possessoire vuidé, ou la maintenuë vuidée, Exhausta controuersia iustæ possessionis, plenique iuris possidendi. B.

Possession & heritage, Possessio.

La possession & terre d'aucun, Dominatus.

Vne grande possession & heritage, Latifundium.

Possession vuide & vacue, Vacua prædia.

L'art de musique est deuenu en la possession de peu de gens, Ad paucos recidit ars musica.

Prendre possession, Ius vsurpare.

Poulcer aucun par violence hors de sa possession, Deturbare aliquem de possessione.

Venir & entrer de dans ; & prendre possession, In possessionem venire.

Possession immemoriale, Possessio secularis, Possessio memoriam excedens, Possessio memoria antiquior B.

Ils se defendent de la longue possession & du long temps qu'ils en ont iouy, Vetustate possessionis se defendunt.

Triennale possession paisible, Triennio continuo circa controuersiam possedisse, Triennium continuum sine negotio possedisse.

PO PO 497

Ie les maintenoy en leurs possessions, & gardoy qu'on ne leur ostast, Illos in sua possessione retinebam.

Se departir de sa possession, Possessione decedere.

Oster la possession à aucun, Mouere aliquem possessione, Ex possessione detrahere.

Ordonner que celuy par le moyen duquel vne partie pretendoit auoir esté iettée par armes de sa possession, reintegrast & remist celuy qui se disoit estre deietté, en ladite possession, Interdicere de vi hominibus armatis.

Ordonner que aucun sera mis en possession d'aucuns biens & heritages, Iubere ire in possessionem.

Quand la possession de tous & chacuns les biens estoit adiugée par decret a vn creancier ou plusieurs, Bona ex edicto possidere.

Quand le magistrat par la contumace ou absence d'aucun, enuoyoit le demandeur en garnison en la possession d'iceluy absent, In possessionem mittere.

Possessions baptisées, Consectaria capita iuris vsurpati, B.

Empescher & troubler la possession d'aucun, In suo iure aliquem interpellare, B. ex Cæsare.

N'empescher que quelqu'vn soit maintenu & gardé en ses possessions & saisines, Possessione iusta alicui decedere, Bud.

Il faut voir dont procede originalement le tiltre ou possession, Ab stirpe authoritas tituli requirenda vel possessionis est, Bud.

Pour entrer en possession, Vsurpandi iuris causa, B.

Estre maintenu & gardé en possession & saisine, Interdictum retinendæ possessionis vincere, B.

Mettre en possession, In possessione collocare, In possessionem deducere, B.

Estre mis en pleine possession & iouyssance, Ad vtendum fruendúmque iure quæsito admitti, B.

Estre mis hors ou deietté de la possession, Exturbari possessione, B.

Mis en la possession de quelques biens par sentence de iuges, Iudicis sententia in bona possessum missus, B.

Remis en reintegrité en la possession & iouyssance, Possessione deiectus ex decreto vt interdicti restitutus, Bud.

Rentrer ou se remettre en possession perduë par quelque laps de temps, Ius antiquum vsurpare, B.

Spolier quelqu'vn de la possession & iouyssance de quelques biens, Vi bona possessum ire, B.

Celuy qui est troublé en ses possessions & saisines, se peut complaindre en cas de saisines & de nouuelleté, Si cui possidenti negotium possessorium facessitur, interdicto certare potest cum interturbatore, aut diplomate impetrato interdicendum curare, atque etiam interdicere, B.

Trouble fait en la possession de quelque chose, Interdictum turbulentum. B.

Possible

Possible, Possibilis, Quintil.

Autant qu'il est possible, Quoad potest.

S'il t'est possible, Siquid poteris.

Il n'en ira pas ainsi, Il n'est pas possible, Non sic futurum est, Non potest.

Il n'est pas possible de leur aider si facilement, Non tam facile iis opitulari est.

Ne possible ne vray semblable, Vanum.

Se resiouyr au possible, id est, autant qu'il est possible.

Possibilité. Selon ma possibilité.

Posson

Posson, m. acut. Est vne espece de mesure de choses liquides, & est la derniere & moindre de toutes en cas de vin, laict, huyle & semblables, faisant la moitié du Demysextier, le quart de la Chopine, & le huictiesme de la pinte. De dire qu'il vient de ce futur {{grec}}, Il n'y a pas grande raison, si on ne veut alleguer que le posson pour estre de la façon & capacité d'vn gobelet, est la mesure de toutes, la plus commode pour prendre à boire.

Poste

Poste, penac. Ores est masculin, & signifie vn messager qui va ça & là en diligence faire ses messages, Larius, Cursor, Nuntius alipes, Pegasida, ou Pegaseus nuntius, Ce nom est appliqué à tous messagers allans en haste soyent de pied soyent de cheual. Et l'Espagnel dit auβi bien Correo de pié comme Correo de cauallo, de tels courriers de pied vse le Turc, qui sont cent en nombre tous Persiens, appelez Peieler, ferrez aux pieds comme cheuaux. Es religions de Nonains poste est appelé le seruiteur qui va çà & là pour leurs menuës besongnes. De là, par translatio l'on appelle (mesmes aux colleges d'escoliers) Poste celuy qui n'arreste en place, ains trotte ça & là, & n'ented à son estude, Cursator, Dont vient le verbe Postiquer, qui signifie courir & errer en diuers lieux & faire des fourbes, & le nom Postiqueur. Et ores est feminin, & signifie l'attirail des cheuaux de course que le cheuaucheur tient au lieu où il est establi pour en fournir à ceux qui vont en poste. Selon ce on dit, Il a la poste, ou tient la poste de tel ou tel lieu. Et la poste, ou le logis de la poste est là, &, ;Courir la poste, & aller en poste, & Cheuaux de poste, Equi cursorij, Cursores equos meritorios habet, Cursoriorum equorum diuersorium, Cursoriis equis iter facere, Pour ce aucuns cuident que ce mot vient du Latin Postus, fait de Positus par syncope, Quia huiusmodi equi cursorij sunt certis in locis ac stationibus dispositi. Mais ils s'abusent. Poste auβi auec vne diction possessiue signifie façon, maniere, volonté, guise, comme, Il est fait à ma poste, Mihi est morigerus, ad mores meos effictus est, Il luy a apposté, ou baillé des tesmoings faits à sa poste, Testes ex sinu suo illi apposuit, Bud. ex Cicer. Et quand il n'est ioinct à telles particules possessiues, il signifie pourpensé, attiltré, comme, Cela est fait à poste, Præstructa res est, Præstructum consultò id erat, Bud. ex Sueton.

La charge, redeuance & necessité de fournir de cheuaux pour la poste, Angaria, Angariarum præstatio.

Le maistre des postes & cheuaux ou mulets publiques & destinez à courir pour les affaires de l'Empereur, ou de ceux qui auoyent permission de luy d'en vser, Curiosus.

Charge de nourrir des cheuaux pour la poste, Angariarum exhibitio.

Les postes & cheuaucheurs d'escuirie, Cursores insigniti, Cursores alipedes, vel armillati, B.

Posteau

Le Posteau d'vn huis auquel il est attaché & fermé, Postis.

Posteaux ornez de despouilles, Postes spoliis superbi.

Postelé

Postelé, voyez Poupelé.

Posterieur

Posterieur, Posterior.

Posterité

Posterité, Posteri, Posteritas.

Posthume

Posthume, Posthumus, C'est celuy qui prend naissance apres la mort de son pere.

Postidate

Postidate, Dies prolata, B.

Postillon, m. acut. Est appelé le seruiteur du maistre de la poste, qui va à cheual courant deuant le courrier luy seruant de guide, qui est le nom qu'on luy donne auβi, & puis raméne les cheuaux de poste au logis de son dit maistre.

Postiquer, neutr acut. voyez Poste.

Postiquerie, f. penac. voyez Poste.

Postiqueur, m. acut. voyez Poste.

Postposer

Postposer, Postponere, Posthabere.

Postuler

Postuler ou plaider ou aduocasser, Postulare.

Interdire de postuler ou plaider, A cancellis Curiæ explodere, B.

Postulé, Adoptatus, Cooptatus, Electus, Postulatitius.

Postulation & requeste, Postulatus, huius postulatus : Postulatum postulati, Postulatio.

Pot

Pot, est vn nom general à tout petit vaisseau d'or, argent, cuyure, éstain, terre ou d'autre matiere à mettre vin, eauë, ou autre liqueur à boire. Car il vient de verbe Grec, qui signifie boire, duquel descendet ces vocales, {{grec}}, bruuage, {{grec}}, pot à boire, {{grec}}, pour le mesme, {{grec}}, buueur. Ansi dit on, Vn pot de vin. Vendre vin à pots. Le pot à l'eauë. Mais sans auoir esgard à la destination & vsage à quoy sa dite origine l'astraint, le François a enormément amplifié ce mot à tout petit vaisseau approprié à tenir autres liqueurs, & choses auβi no liquides. Selon ce il dit, pot à huyle, pot à confitures, pot à beurre, pot à fleurs, pot à mettre au feu, à faire boulir la chair, pot à pisser, & en tant d'autres manieres, que mesmes il ne donne qu'vn seul nom de potier à ceux qui font des pots d'estain & de terre, nonobstant qu'ils en facent de façons innombrables.

Vn pot de vin, signifie tantost vn pot plein de vin, comme, Il a tiré vn pot de vin. Ils iouënt pour vn pot de vin, & tantost ce qu'on donne à celuy qui rend ce qu'il a trouué à celuy qui l'auroit perdu, les Gres l'appellent {{grec}}, ou à celuy qui nous apporte quelque bone nouuelle, que les Grecs appellent {{grec}}, ou à celuy qui nous a serui de guyde, qu'ils appellent {{grec}}, & à celuy qui m'aura rapporté vne chose qui est à moy, {{grec}}, comme, quiconque aura trouué telle chose perduë, & la rendra, ou apportera nouuelle de la santé du Roy, ou guidera l'armée au pays de l'ennemy, ou apportera à Paris ce qui a esté laissé à Orleans, on luy donnera dix escus pour le pot de vin, ou pour vn pot de vin, ou plus abregéement pour son vin, c'est à dire pour recognoissance de sa peine & pour s'aller esiouyr à boire, l'Espagnol vse d'vne phrase bie plus honneste, disant, para guantes, c'est à dire, on luy donnera tant d'argent pour auoir des gants, ce qu'il appelle par vn nom general Albricias, antepenac. Et le Portugais Aluisaras, De mesme accent, nous l'appelons les espingles au regard des femmes, & anciennement les esguillettes pour les homes, Mercede polliceri, dare.

Vn pot à boire qui estoit de terre, duquel on se seruoit és sacrifices, Simpulum siue Simpuuium.

Vne sorte de pot à boire, de la façon d'vne nasselle, Cymbium.

Pot à eauë, Aqualis.

Vn pot à eauë bas & creux, Nanus.

Vn pot qu'on met au feu, Chutra.

Pots qui boiuent l'eau, Bibulæ ollæ.

Pot à cuire poirée, choux, poix, & semblables, Calix.

Pot à huile, Guttus, Ampulla.

Pot à pisser, Trulla, Scaphium, Matella, Matula, Lasanum. Inde Lasanophorus seruus, qui sellam pertusam gestat.

Pot de terre, Olla fictilis, Samium, Fidelia.

Pots de terre ou d'arain seruans à eauë, comme cruche, buye, quoquemart, ou autres choses semblables, Vrceus.

Vne sorte de pot à vin, & cauë, ou odeurs & senteurs, Nimbus.

Vne sorte de pot à mettre vin sur table, Batiocus.

Toute maniere de pot à vin, mais specialement vn grand broc, Œnophorus.

Tt iij

Le pot dedans lequel on trait les vaches, Mulctra, vel Mulctrale.

Vn pot d'airain à mettre le laict, Calathus.

Pots qui tenoyent autant qu'vne cruche, Vrnales caliculi.

Faire des pots de terre, Vasa ex luto ducere, vel fingere.

Petit pot de terre cuicte, ou les tais d'iceluy, Testula testulæ.

Le ventre ou le fond d'vn pot, Calix.

Apot & à feu, Aquæ & ignis communio, B.

Ils ne font qu'vn pot & vn feu, Aquam ignémque communia habent, B. ex Festo.

Vn potier de terre, Fictor, Figulus.

Potier de terre, & qui fait image de terre, Plastes plastæ.

Ouurage de potier, Figlinum opus.

Croye dequoy vsoyent les potiers, Figlina, vel Figularis creta.

La roué d'vn potier, Figularis rota.

Qui est fait de terre à potier, Fictilis.

Vn potier, ou l'art de poterie, Figulina, vel Figlina.

L'art de poterie & de faire images en terre enleuée, Plastice, vel proplastice proplastices.

Potage

Potage, m. pen. Est eauë bouillie auec de la chair, herbes ou autres viades dans vn pot de cuisine, Iusculum, Il vient de Pot cuisinier, comme de Chair charnage, de laict laictage. Car c'est abus de dire qu'il vient à potum & agere, quia iusculi sorbitio potum agit siue imitatur.

Potage commun qui n'est point espez, Ius iuris.

Potage exquis, bien accoustré & assaisonné, Ius conditum.

Vne sorte de potage fait d'entrailles de poisson, Halec.

Grand potager, ou mangeur de potage,

Herbes potageres.

Vne vie potagere.

Pote

Pote, f. penac. Vaut autat que gourde ou engourdie, ou enflée de froid, comme, Main pote, Manus frigore stupida, quasi putata vel amputata manus.

Potence

Potence, f. penac. Est vne sorte de gibet à pendre quelqu'vn, fait d'vn gros & rude fust esleué debout, & sommé d'vn petit trauersin, qui est la vraye figure & façon de la potence. Selon laquelle est appelée croix potencée en armoiries celle qui au bout de ses quatre branches est ainsi trauersée, & la piece entée en cheuron audit gros fust, ne sert que d'estay audit trauersin, Suspensorium patibulum, S'il se peut ainsi rendre. Potence auβi est ce baston ayat vn petit trauersin à l'vn des bouts, sur lequel les boiteux appuyent leur aisselle pour s'aider à cheminer.

Potencé, m. acut. Qui est fait en potence.

Potencée, f. penac. Faite en potence, Croix potencée, Cotice potencée, & contrepotencée, voyez Potencé, & Contrepotencée, & Cotice.

Potences

Potences, dont vsent les impotens, voyez Anilles.

Poterne

Vn Poterne.

Potie

Potie Vne potie sur la robbe, Titiuilitium, B.

Potié

Potié, voyez Poupelé.

Potieux

Homme Potieux qui a mal de cœur de toutes choses, Cui res quæuis nauseæ est, ac si diceres nauseosus & par consequent vn qui est malaisé à contenter, difficile, Morosus.

Estre potieux, Delicias facere, B. ex Catul.

Tu és trop potieux, Il te faut trop de choses, Nimias delicias facis, B. ex Plaut. Nimis nauseosus est.

Potion

Potion, ou bruuage, Potio.

Potiron

Potiron, ou champignon, Fungus, Boletus.

Poüacre

Poüacre, C'est vilain, pourri, & par consequent oiseux, fayneant.

Pouciniere

Pouciniere, voyez Poulsiniere.

Poucins

Poucins, voyez Poulsins.

Poulain

Poulain, Pullus equinus, Equulus.

¶ Maladie és eines, qu'on appelle les poulains, Bubones.

Poulener, ou poulainer, Pullum edere.

Poulce

Poulce, m. penac. De sa primeraine signification est le premier & plus puissant doigt de la main, Pollex, qui vient de Polleo, signifiant autant que ie puis & vauls. Il se prend auβi pour la mesure trauersaine en largeur dudit doigt, Vncia. Veget. lib. 1. c. 12. Selon laquelle signification l'on dit en fait d'arpentage, aulnage & toisage, qu'vn pied a douze poulces, & vn poulce douze lignes, & partant c'est la douziesme partie du pied, & la plus petite mesure diuisible qui soit en tout arpentage, toisage & aulnage, Digitus, Qui vault l'espace de quatre grains d'orge.

Poulce suant, est dit l'auantage de la largeur d'vn poulce sur aulne en aulnant le drap ou la toile, comme si lon disoit Poulce sur aulne, dont le contraire est fust à fust. Ainsi l'explique l'ordonnance du Roy François I. de l'an 1540. voyez Fust à fust.

Le poulce du pied, Hallus.

Large d'vn poulce, Pollicaris.

Large de douze poulces, Tetradorum.

La profondité d'vn poulce, Altitudo vncialis.

Vne poulcée, Latitudo pollicaris, Vncia.

Vn Poulcier, Pollicarium

Pouldre

Pouldre, f. penac Puluis.

Peu de poudre, Exiguus puluis.

Petite & menuë pouldre, Puluisculus, vel Puluisculum.

La pouldre qui chet quand on scie, ou quand on perse d'vne tariere, Lanugo, Scobs, vel Scobis.

Casser & mettre en pouldre, Puluerare, Dispuluerare, Tundere adeo vt in puluerem exeat, Reduire en pouldre, Cogere in puluerem.

Vne composition de pouldres de seiche nature, que l'on met sur le corps pour oster la sueur, Diapasma diapasmatis.

Pouldres de violette, & autres semblables, Diapasmata, Bud.

Pouldre à canon, Puluis tormentarius.

Pouldrette, Puluisculus, & Puluisculum.

Vne pouldriere leuée en l'air, Nebula pulueris, Turbine collectus puluis.

Pouldrer, Puluerare.

Pouldrer de sel, Sale contingere, Perfricare sale minuto, Sale superspergere, Inspergere sale, Obruere sale.

Chair pouldrée de sel, Præsulsa caro.

Chair qui n'est point pouldrée de sel, Insulsa caro, vel Impræsulsa caro, Bud.

Pouldroyer quelque chose, id est, La mettre en pouldre, Puluerizer.

Pouldroyer vne campagne du petelis des cheuaux.

Pouldrement, Pulueratio.

Pouldreux, Puluereus, Puluerulentus.

Poule

Poule, Gallina.

La poule gloce, Gallina glocit, vel glocidat, vel singultit.

Poule qui est si lasse de pondre qu'elle n'en peut plus, Effœta gallina.

D'vne poule, Gallinaceus.

Qui nourrit poules, Gallinarius.

Poule de la Guinée, Gallina Africana.

Poule d'Inde, Meleagris, meleagridis.

Poule d'eau, Fulica.

Vn cochet, ou vne poulette, Pullaster, vel Pullastra.

Vn poulaillier qui nourrit des poules, Pullarius.

Poulailliers & viuandiers, Macellarij, Annonarij.

Vn Poullier ou Poulailler, ou Gelinier, où les poules iuchent, Gallinariu.

Poulenne

Poulenne, Souliers à poulenne, Calcei acuminati, aut cornuti, vel mucronati.

Poulie

Vne Poulie, Trochlea, trochleæ. Titiuillitium, Flocculus.

La corde d'vne poulie, Ductarius funis.

Le gouion ou cheuille de fer qui trauerse la poulie, Axiculus.

Poulion, ou petite poulie, Orbiculus.

Pouliot

Herbe dite Pouliot, Pulegium.

Pouliot de montagne, Zopyron, Clinopodion.

Du pouliot sauuage, Nepeta siue Nepita, Mentastrum, Calamintha, vel Calaminthe.

Poulmon

Le Poulmon, Pulmo.

Qui a mal aux poulmons, Pulmonarius.

La languette qui couure le col des poulmons, à fin que ce que l'on mange & boit, ne tombe és poulmons, Epiglossis, vel Epiglottis.

Poulpe

Poulpe, ou charnure, Pulpa, Tori tororum.

Poulpeux & charnu, Torosus.

Poulpelé

Poulpelé, voyez Poupelé.

Poulpitre

Poulpitre. Il vient de Pulpitrum.

Poulpitres ou armoires à mettre liures, Plutei.

Vn lieu esleué comme chaires ou poulpitres, auquel on fait les harangues au peuple, Suggestus vel Suggestum, Pulpitrum.

Poulser

Poulser, Pellere, Pulsare.

Fort poulser, Adurgere.

Poulser auant, Adigere.

Poulser & chasser de costé & d'autre, Dispellere.

Poulser à force, Trudere.

Poulser aucun violemment en quelque lieu contre sa volonté, Detrudere.

Poulser de grande roideur, Impellere.

Poulser rudement les gensdarmes du haut en bas, Deturbare milites in insidiis & stationibus.

Poulser au deuant, Obtrudere.

Poulser auant quelqu'vn qui s'arreste trop, Cunctantem producere.

Poulser le pas plus auant, Gradum inferre.

Poulser auant en terre & cacher, Obstrudere.

Poulser en auant, Prouehere, Protrudere. Poulser & auancer sur le deuant, In priorem partem propellere.

Poulser de dans en prison, Contrudere.

Poulser loing, Propellere.

Poulser hors de quelque lieu, Depellere.

Poulser hors de la maison, Extrudere ædibus, vel ex ædibus, Foras quatere.

Ietter ou poulser hors par force & violence, Expellere.

Poulser son ost dedans les ennemis, Exercitum in hostes inducere.

Poulser coings dedans le bois. Cogere cuneos in lignum, vel adigere.

Poulser aucun par violence hors de sa possession, Deturbare aliquem de possessione.

Poulser hors crainte, Pellere metum.

Induire & poulser aucun à faire quelque chose, Perpellere.

Poulsé, Actus, Adactus, Pulsus, Impulsus.

Le pouls, Pulsus arteriarum.

Le batement du pouls qui va laschement, Languidus ictus pulsus arteriarum.

Poulsement, Pulsus, huius pulsus.

Poulsif, Anhelator, Astmaticus, Pulmonarius, Suspiriosus.

Ceste herbe sert à ceux qui sont poulsifs, Anhelatoribus prodest hæc herba.

Poulsins, ou Poulcins, Pulli gallinacei.

Vne niée ou couuée de poulsins, Pullities.

Les petis poulsins crient, Pipiunt pulli gallinacei.

Poulsiner, Pullos excludere vel edere.

La Poulsiniere, Vergiliæ, Pleiades, Aucuns l'appellent La poule & les poulsins.

Poultre, penac. Est ores masculin, & signifie vn ieune cheual qui n'a encores porté, qu'on dit auβi Poulain, Equulus ætate, L'Italien dit Polledro, Duquel ledit François semble estre fait par syncope & mutation de la moyenne d, in suam tenuem, t. La loy Salique au titre 40. l'appelle par mot Latinisé, Puletrum, Ores est feminin, & signifie tantost vne ieune iument, Equula, que l'Italien dit auβi Polledra, & tantost en cas de charpente d'edifices, vne grosse piece de bois qu'on appelle auβi Tref, & signifie generalement toute autre grosse piece de bois, soit d'vn pied, ou d'vn pied & demi de quarré, Trabs trabis, vel Trabes trabis.

Poultres de pieces assemblées, Compactiles trabes. B. ex Vitru.

Poultres tout d'vne piece, Perpetuæ trabes.

Poultres corrompues, Improbæ trabes.

La teste & le bout qui passe des poultres outre le mur, Proceres procerum.

Poultres qui passent vn peu plus outre, Trabes paulo eminentiores.

Poulx, voyez apres, Poulpitre.

Poupe, f. C'est la tette ou mammelle, soit d'vne femme cōme la nomment en aucunes contrées de France, soit de bestes mordans comme la nomment les veneurs, disans les poupes d'vne ourse, & semblables. Le mot vient du preterit Grec πέποκα tout ainsi que pot, & est dit Poupe, par ce que le faon tette & boit le laict par là, ou bien est fait par onomatopœe du son que l'enfançon fait de ses leures en suçant à force le laict de la mammelle.

Pouppée, f. penac. Est la figure & image en bosse d'vne petite fille, faite de gros drappeau & d'incrustation de blanc d'Espagne, dont les filles & petits enfans font leurs iouëts. Puppa, dont il vient, car les anciens Latins appeloyent Puppa vne petite fille, qu'ils ont depuis appelée Puella, ainsi que Puppus leur estoit ce qu'est maintenant Puer ou Puellus.

Pouuoir faire quelque chose, Posse, Pollere, Valere.

Pouuoir beaucoup enuers aucun, Valere plurimum apud aliquem.

Sera-ce à toy de pouuoir dire, &c. An erit hæc optio & potestas tua, vt dicas ? &c.

Cestuy la pourra dire, Dixerit ille.

Aucun pourroit dire, Aliquis inquiat.

Pourroit-il estre vray que, &c. Scilicet grauiorem dolorem tibi patrui tui mors attulit, quam C. Graccho fratris ?

Tant que ie peu, Pro mea parte.

Pleust à Dieu que ie le peusse faire, Vtinam esset facultatis meæ.

Tu le peux faire si tu veux, Licet.

Tu pouuois de iour en iour aduertir l'homme, Potestas tibi fuit quotidie hominem admonendi.

Fay ce que tu pourras, ou ce que tu as entre mains, Agas quod in manu est.

Il commença à me prier sort affectueusement qu'il peust apprendre ce de moy, Cœpit me obsecrare, vt sibi liceret discere id de me.

Il peut de soymesme, Potest per se.

Ne pouuoir, Nequire.

Ie ne puis, Non queo.

Ie ne l'ay pas peu enuoyer plustost, Potestas mittendi non fuit citius.

Ne pourroy-ie sçauoir où il est alle ? &c. Possum scire quò profectus sit ?

Il ne peut pas tant qu'il puisse, &c. Non tantum valet vt tollat, &c.

Pourquoy ne pourra l'on ? Quid causæ est quin ? &c. B. ex Quintil.


Il semble qu'on ne pouuoit mieux, Nihil prius nec potius visum est, B. ex Liu.

Il ne se pouuoit mieux faire, Haud potuit melius fieri.

Qui est-ce qui ne peut estre sçauant ? Qui empesche vn chacun d'estre sçauant ? Cui non licet esse docto ?

Nous ne pouuons aller au contraire, Nec obniti contrà sufficimus.

Quand tu pourras, Vbi tempus tibi erit.

Esperer de pouuoir faire quelque chose, Fiduciam alicuius rei faciendæ habere.

Ils peuuent beaucoup sur terre & sur mer, Multum illi terra, plurimum mari pollent.

Il peut estre, Forsitan.

Il ne peut estre que, &c. Il ne s'en faut rien, &c. Abesse non potest quin, &c.

Il se peut faire que les autres le pensent ainsi, Potest fieri vt alij ita arbitrentur.

Tous deux se pouuoyent faire, Poterat vtrunque.

On peut faire de moy ce qu'on veut, Pro rota me vti licet.

Comme on peut voir en ce lieu là, Vt in eo loco videre licet.

Qui peut, Potis, Potens.

Qui peut combatre ou fuyr. Potens pugnæ aut fugæ.

Qui peut beaucoup, Pollens.

Qui peut tout, Omnipotens.

Il n'en peut plus, Fatiscit B ex Col.

A grande peine pourroyent. ils en nostre maison, Ædes nostræ vix capient eos.

Pouuoir, force & puissance, Vis.

Pouuoir & authorité, ou seigneurie, Authoritas, Potestas, Potentia.

Lettres de pouuoir, Authoritas publica, B.

Pouuoir & puissance, Ius, Pollentia.

Le pouuoir & puissance d'aucun en biens, Opes.

Pouuoir & puissance de faire aucune chose, Facultas.

Pouuoir de dire ce qu'on veut, Facultas orationis.

Le pouuoir & puissance de iuger les proces en tel temps & ordre que l'on veut, Ius & arbitrium temporis atque ordinis rerum iudicandarum, B.

La vertu & pouuoir de faire quelque chose, Efficientia.

Auoir pouuoir & puissance, Habere potestatem, Quire.

Auoir pouuoir par les loix de faire testament, Factionem testamenti habere.

Auoir grand pouuoir, ou plus de puissance qu'vn autre, Præpollere.

Pouuoir plus soudain, ou plus meur, ou plus doux pour apprendre, Maturior facultas discendi.

Ils auoyent grand pouuoir & grand credit, & estoyent fort estimez en la republique, In republica maximè pollebant.

Toute chose qui precede vne autre, tellement qu'elle a vertu & pouuoir d'engendrer & faire l'autre, est appelée cause, Quod cuíque antecedit efficienter, causa est.

Qui a grand pouuoir, Pollens, Præpotens.

Qui a grand pouuoir & aisance de faire plaisir à autruy, Gratificandi facultas.

Qui n'a pouuoir & puissance, & est comme vaincu, Impotens.

Ie n'y ay nul pouuoir, Nihil in ea re valeo, B.

Bailler pouuoir & puissance, Ius facere.

Bailler pouuoir & liberté, Dare copiam, vel facere.

Le senat a baillé pouuoir aux ambassadeurs de pouruoir aux choses qui s'offriront en presence, His quæ præsentis disceptationis essent, libera mandata de summa rerum Senatus constituit, Budæus ex Liu.

De tout mon pouuoir, Pro mea parte, Summa vi.

De tout son pouuoir & puissance, Velis equísque, Omni ope.

Aider de tout son pouuoir, Nauare.

S'efforcer de tout son pouuoir, Omni opere anniti, vel Omni ope, atque opera eniti, Summa ope niti vel eniti.

Faire son plein pouuoir, Contendere omnes neruos, B. ex Cicerone.

Il en fit son plein pouuoir, Omni ope contendit, B.

Il n'en a pas fait son plein pouuoir, Defunctorie hoc egit, B. ex Vlp.

Par vertu du pouuoir à soy donné & commis, Pro imperio sibi mandato, Pro iurisdictione sibi mandata, B.

Donner tout pouuoir, Libera mandata dare, B.

Nous donnons pouuoir, Permittimus. B. ex Cic.

La Cour leur a donné pouuoir de les adiourner, Curia potestatem inquisitoribus permisit diem dicendi iis ad quos criminum suspicio pertineret, B.

La loy donne pouuoir & authorité aux consuls d'en cognoistre, Dat cognitionem consulibus lex.

Donner pouuoir & congé, Facultatem facere.

Donner pouuoir & puissance de faire quelque chose, Facere potestatem, vel dare potestatem, Permittere.

Mettre son pouuoir à faire quelque chose, Vires in re aliqua adhibere.

Oster le pouuoir, Facultatem adimere, vel eripere.

Chacun selon son pouuoir, Pro se quisque, Pro virili parte, Pro sua quisque parte. Selon mon pouuoir & sagesse, Pro copia & sapientia mea.

Comme ayant pouuoir, Pro potestate aliquid agere, B. ex Sueton.

Faire comme ayant pouuoir, & comme vsant de son office, Pro imperio ac potestate agere, B. ex Martiano.

Vne maladie prenant dedans le nez, qu'on appelle, Poupe, Polypus.

Qui a telle maladie dedans le nez, Polyposus.

Vne Poupée, Pupa.

Vne poupée ou quenouillée, ou charge de fillace, Pensum.

Poupelin, Enchytum, Spira, B.

Poupelé, Pulposus, Torosus, A pulpa, communéement on dit Poustelé, & aucuns Postelé, voyez Poulpe.

Vn Poupetier ou faiseur de poupées,

La Pouppe, c'est à dire le derriere de la nauire, Puppis.

Auoir vent en pouppe nous disons de celuy à qui ses affaires succedent bien : pource que les vents qui frappent la nauire par derriere aident merueilleusement son cours, & sont appelez des Latins, Venti secundi.

Retourner la pouppe vers le costé dont on vient, & la reculer quelque peu, Nauem retro inhibere.

Pour, Il vient de Pro, per metathesin seu transpositionem literæ r.

Pour autant, c'est parce que, Propterea quod, Au 3. liure d'Amad. Pourquoy ? respondirent-ils, Pourautant, dit la damoiselle, que nous desirons grandement vostre conduite.

Parle à Philotime, pour certain tu auras, &c. Cum Philotimo loquere, atque adeò Terentiam habebis.

Ie te prie pour l'amour de Dieu, Per Deum te oro.

Il fait pour moy, Mecum facit.

Cela fait pour moy & me sert pour mon opinion, Hoc pro me est.

C'est pour cestuy-ci que ie l'ay, Habeo huic.

Ce trouble est venu à cause ou pour l'amour de toy, Hæc turba proter te facta est.

Craindre autant pour l'vn que pour l'autre, In commune metuere.

Pour ma part, Pro mea parte.

Chacun pour sa part, Ex sua quisque parte.

Il a iugé pour toy, Secundum te decreuit.

Parler pour le defendeur, A reo dicere.

Il a iugé pour ceux là, Secundum ipsos iudicauit aut decreuit.

Tenir pour gens de bien, A bonorum causa stare.

Assez sçauant pour ce temps là, Temporibus illis satis eruditus.

Pource, Idcirco, Ideo, Ob id, Ex hoc, Propter hanc causam, Propterea, quasi dicas, Pour ce, Propter hoc.

Pource on ne m'a voulu laisser entrer chez elle, Eò ad eam non admissa sum.

Personne n'aime douleur, pource que c'est douleur, Nemo dolorem, quia dolor sit, amat.

Tenir pour fait, Pro facto habere.

Pour le plus, Vt multum, Summum, Ad summum, Plurimum.

Pour la plus grande partie, Ex parte maiore.

Ayans baillé vn liard pour homme, Sextantibus collatis in capita.

Pour auiourd'huy, In hunc diem.

Pour quelque peu de temps, In paucos diés.

Engagé pour dix mines, Ob decem minas oppositus pignori.

Pour neant & sans rien bailler, Gratis, quasi dicas, Pour neant, Pro nihilo.

Pourneant & sans cause, Inaniter, Nequicquam, Frustra.

Pour vne parole, Ob dictum.

Pour absouldre, Ob absoluendum.

Afin que tu entendes pour quelle cause & raison il vient à toy, Vt quid ad te veniat intelligas.

Il cerchoit occasion pour faire, &c. Aliquam causam quærebat senex quamobrem aliquid insigne faceret.

I'iray au port pour sçauoir quand c'est qu'il retournera, Percontatum ibo ad portum, quoad se recipiat.

I'ay seul deslié le paquet pour sçauoir s'il n'y auoit point quelques lettres addressantes à moy, Solus solui fasciculum si quid ad me literarum.

Pour si petite chose, Tam ob paruulam rem.

Pour laquelle chose i'en sçay meilleur gré à Pamphile, Quo æquior sum Pamphilo.

Cela ne se fait pas pour raison que tu faces ton deuoir, Illud non fit ex vera vita.

Pour ceste raison, &c. Ab re interregnum appellatum.

Pour ceste cause, Propterea.

Pour l'amour, ou à cause de l'amour qui est entre nous deux, Pro amore mutuo.

Pour le faire court, Ne multa.

Pour dire vray, Vt verè dicam.

Pour dire la verité, Et quod dicendum nunc siet.

On ne la sçauroit bailler en mariage pour vierge, Pro virgine nuptum dari non potest.

Tenir l'alliance pour rompue, Pro rupto fœdus habere.

Sen seruir pour chambriere, Pro ancilla habere.



Pourceau, cerchez Porc.

Pourcelaine, cerchez Porcelaine.

Pourchaille, Portulaca, autrement Pourpié.

Pourchasser, act. acut. C'est poursuyure sa chasse sans l'abbandonner, composé de la preposition Pour & du verbe Chasser, & est plus que Chasser, car il signifie Chasser à toute oultrance par labeur & courage indefatigable, Omni labore, studio ac conatu venatui insistere. Non antè quàm fera capta, aut certè malè agitata, à venatu desistere, L'energie duquel mot Iaques du Fouillous au cha. 3. de sa venerie represente en ces termes : Vn seigneur de l'Embale auec vne meute de chiens fauues & rouges, lança vn cerf en vne forest, en la cobe de Painctieure, & le chassa & pourchassa l'espace de quatre iours, tellement que le dernier jour il l'alla prendre pres la ville de Paris. Et Nic. Gilles en la vie du Roy Dagobert, rend l'energie dudit mot ainsi : Vn cerf esmeu, lequel estant longuemet suiui par Dagobert, ses veneurs & chiens, & si lassé & malmené qu'il ne pouuoit plus aller, prind son erre le long de la rue Catullienne, & se vint rendre en la chappelle aux Martyrs, où tantost arriuerent les veneurs & chiens, qui longuement l'auoyent chassé & poursuiui (c. pourchassé) huyans & glatissans. De là vient qu'on dit par metaphore prinse des veneurs, pourchasser, pour auecques instance poursuiure quelque chose, Instare gestioni alicuius negotij, Persequi, Prosequi, Nic. Gilles en la vie de Philippe de Valois, parlant de Messire Robert d'Artois. Par tous les moyens qu'il pouuoit, animoit le Roy d'Angleterre & tous les Princes auec lesquels il auoit alliance & affinité, à eux esmouuoir contre ledit Roy Philippe, & tant fit & pourchassa, que le Roy d'Angleterre fit vne grande armée par mer & par terre, & descendit en Xaintonge, où il fit plusieurs maux.

Pourchasser d'auoir quelque chose & briguer, Ambire.

Pourchasser enuers quelqu'vn, Solicitare.

Pourchasser l'amitié de quelqu'vn, Gratiam alicuius venari, aucupari.

Pourchasser le profit public, In publicum consulere.

Pourchasser sa vie d'huis en huis, Mendicare.

Pourchasser honnestement quelque estat, Honestis artibus ad aliquod munus publicum aspirare.

Briguer & pourchasser d'estre Consul, Consulatum omni opera ac studio petere.

Pourchasser la mort d'aucun, In perniciem alicuius incumbere.

Pourchasser destruction à quelqu'vn, Calamitatem alicui struere.

Pourchasser malencontre à aucun, Parare exitium alteri.

Se pourchasser malencontre, Mendicare sibi malum.

Vous vous pourchassez malencontre, Malum hercle vobis quæritis.

Pourchasser quelque haine contre aucun, Odium in aliquem struere, Quærere inuidiam in aliquem.

Pourchasser aucun à luy faire perdre la vie & les biens, Oppugnare aliquem capite & fortunis.

Qui pourchasse pour soy, Solicitator.

Qui pourchasse & fait le guet pour auoir quelque chose que ce soit, Captator.

Qui pourchasse le mal d'autruy, Oppugnator.

Amour me pourchasse, Appetit me amor.

Pourchas, m. acut. C'est diligente poursuite, comme au pourchas d'vn tel l'ay esté fait capitaine, Illius summo studio enixáque opera dux creatus sum, Pourchas auβi est vne ardente suite, Persecutio.

Pourchas ou poursuite qu'on fait enuers aucun, Solicitatio.

Pourchas qu'on fait pour quelques honneurs, Ambitus.

Poure, com. gen. penac. Est celuy ou celle qui est indigent en biens. Pauper, duquel mot Latin il vient, estant la diphthonge Latine au, prononcée par le François presques ainsi que la voyele o, & la consone p, tournée en v consone, tout ainsi que l'Espagnol la tourne en sa moyenne, disant Pobre, & que par iceluy mesme ladite moyenne est tournée en v consone en ce mot Auaxo de Bassus (quoy qu'il die auβi Abaxo) Aucuns l'escriuent Pauure ; ce qui n'est sans raison, pourueu que l'estranger soit aduerti de la prononciation Françoise en ladite diphthongue au, laquelle estant ignorée par aucuns, ils y adioustent la voyele o, escriuans Paouure, ce qui est sans propos. Quelques vns le veulent tirer de ce mot Grec παύροζ qui signifie Paucus, Suyuant laquelle opinion l'on pourroit dire que le Languedoc & nations circonuoisines disent Paure, & le Gascon per metathesin Praue, sans aucune alteration de la prolatio Latine de ladite diphthongue. Mais cela n'a point de nez, car le mot Languedoc mesme vient du Latin Pauper par syncope & methathese, qui sont les deux figures plus vsitées par les natios Gauloises és emprunts qu'ils font des vocables Latins. Poure auβi est vn terme de commiseration sans aucune consideration de penurie ou disette de biens, In felix, miser, Ainsi dira on d'vn grand seigneur auquel sera suruenu quelque desastre, Helas le poure seigneur ! Heu miserum illum ! quoy qu'il soit neantmoins bien riche. Si lon ne veut dire qu'on l'appelle poure de bonne fortune.

Vn poure qui vit de son labeur, Pauper cui opera est vita.

Poure qui demande l'aumosne, Mendicus.

Fort poure, Perpauper.

Qui est de poures parens, Infimo loco natus, Natus parentibus pauperrimis.

Poures gens entre les Romains qui n'auoient que force enfans, Proletarij.

Les plus poures d'vne ville, Infima fortuna homines.

Faire poure, Pauperare, Depauperare, voyez Appourir.

Sauuer les poures qu'ils ne meurent de faim, Ferre opem & salutem indigentibus.

Ses freres sont auβi poures que luy, Fratres eius consortes sunt mendicitatis.

Poure de conseil, Consilij inops.

Pouret, Pauperculus.

Poureté, Paupertas, Inopia, Pauperies, Egestas, Tenuitas, Nuditas, Indigentia, Humilitas.

Poureté griefue à porter, Grauis pauperies.

Poureté bien reiglée, Composita paupertas, magnæ diuitiæ. Budæus ex Seneca.

Extreme poureté, Inopia vltima.

Poureté quand il n'y a pas grad argent au thresor de la ville, Ærarij tenuitas.

Poureté telle qu'on demande sa vie, Mendicitas.

Poureté de conseil, Consilij imbecillitas, vel inopia.

Delaisser en poureté, In egestate, vel paupertate relinquere,

Deuenir en plus grande poureté, Inopia aggrauari.

Aider & subuenir à la poureté & necessité d'aucun, Leuare paupertatem alicui, Tenuitatem alicuius sustentare.

Estre en grande poureté, Egere maximè, Flagrare aut premi inopia.

Endurer poureté, Exequi egestatem.

Mener ou mettre à poureté, Redigere ad inopiam, Afferre egestatem, In pauperiem inferre, Offerre mendicitatem.

Tomber en poureté, Labi facultatibus.

Retourner à sa premiere poureté, Redire ad casas.

Qui vient à poureté par sa faute, Naufragus, Naufragus patrimonio.

Sortir hors de poureté, Emergere ex mendicitate.

Poureté a accueilli tous les deux, Incessit ambos inopia.

Pourement, Tenuiter.

Viure pourement, Malè viuere.

Vn peu plus pourement & miserablement vestu, Paulo obsoletius vestitus.

Poureux

Poureux, Poureusement, Cerchez Peur.

Pourfendre

Pourfendre, Findere, Diffindere, Profindere.

Pourfendu, Fissus, Diffissus, Profissus.

Pourfil

Le Pourfil de l'homme, sa figure, contenance & maintien, sans l'auoir ouy parler, Tacita corporis figura coniecturam affert hominibus.

Pourfiler

Pourfiler d'or ou d'autre chose, Aurum, vel Aurea fila intertexere, intexere, attexere.

Pourfilure d'or, Aurum intertextum.

Pourfit

Pourfit, voyez Proufit.

Pourfiterolle

Pourfiterolle, voyez Proufiterolle.

Pourietter

Pourietter, voyez Proiecter.

Pourmener

Pourmener, actif. acut. Car on dit se pourmener, Actione reciproca, Inambulare. Liu. lib. 23. Cic. lib. 1. de legib. Et ie le pourmene bien, c'est à dire, Ie le fay bien, ou mene bien tracasser & vireuolter çà & là, Hac illácque cursitando illum exerceo. Et en mauuaise part on dit auβi, Ie te pourmeneray bien en procez Malè te diuexabo atque angam litibus Car qui a procez est tousiours tracassant.

Se pourmener ordinairement en la Cour de parlament, Volitare in foro.

Se pourmener par les chemins, Reptare.

Se pourmener & secoüer de costé & d'autre, Iactare se.

S'en aller pourmener, Abire deambulatum.

Il ne se faisoit que pourmener seul iusques à l'heure du dormir, Ad horam somni nihil aliud quàm secreto solus deambulabat.

Disputes que l'on fait en se pourmenant au palais, Disputationes peripateticæ in ambulationibus basilicanis. B.

Se pourmener souuent au palais, Spatia basilicæ perambulare, Disciplinæ peripateticæ in basilica operam dare. B.

Pourmené, m. acut. Qui inambulauit.

Pourmenée, f. penac. Quæ inambulauit.

Pourmenée, f. penac. Substantiuum, comme, Nous auons fait vne belle pourmenée ou pourmenade, Inambulatio, Spatium, Et la particule, pour, en tous ces mots est comme en Pourparler, Pourprendre.

Pourmenement, Ambulatio, Inambulatio, Deambulatio, Prodeambulatio.

Pourmenement qui se fait apres le midi, Ambulatio pomeridiana.

Pourmenement, ou vn pourmenoir, où les gens se font porter pour la santé de leurs corps, Gestatio.

Pourmeneur, m. acut. Inambulator.

Pourmeneuse, f. Inambulatrix.

Pourmenoir, m. acut. Le lieu à pourmener, Inambulacrum.

Pourmenoir comme vne galerie, ou autre lieu à se pourmener, Ambulacrum, Ambulatio, Porticus, Deambulatorium.

Pourparlé

Pourparlé ou plustost, Pourparler, Nom m. acut. Est l'entremise & deduction de parole en allées & venues, & le deuis, qui sont faits par mediateurs, ou par les parties principales pour paruernir à vn accord, soit de paix, trefue, surseance d'armes, mariage, ou autre telle chose, Præfationes. Apres lesquelles s'ensuit le traicté d'accord & conuenances, Car le Pourparler ne contient queles expedients & moyens aduisez pour paruenir au traicté. Et est composé de Pour preposition designatiue de futur effect (laquelle auβi amplifie & parfait la signification des mots ausquels elle est ioincte par composition, comme en ceux-ci, Pourpenser, Pourplanter, Pourprendre, Pourquerre, Poursemer, & semblables) & de Parler, qui est nom quand il se prent pour parlement, deuis, propos. Aucuns disent Proparlé & Proparler, à quoy respond xxxxx, Grec, & Præfatio Latin.

Pourparler, verbe neutr. acut. Est deuiser ensemble de quelque chose à faire & à coclurre, proposant les moyens & expedients pour y paruenir, Sermonibus vltrò citróque de re aliqua conficienda agitare mutuò antequam negotium geratur de commodè eius conficiendi rationibus verba facere, ac tanquam præloqui, ac prologo tractare. Et est composé de la preposition Pour, & parler verbe, voyez Pourparlé.

Durant le Pourparler d'entre eux, id est, Durante colloquio, Dum colloquerentur.

Pourpe

Pourpe, Espece de poisson, Polypus. Aucuns le nomment Poulpe.

Pourpenser

Pourpenser, neutr. acut. Est composé de Pour & Penser (voyez Pourparlé) Et est plus que penser : Car il signifie ratiociner & discourir en soy. mesme sur quelque affaire, Pensitare, multum diúque animo agitare. Le Grec le dit en vn mot xxxxx. Comme il pourpensa comme il feroit sa demande. Agitauit animo, quomodo petitionem institueret. Le François y prepose quelquesfois ce pronom relatif, Se. Nicole Gilles en la vie du Roy Hlotaire, parlant de Brunehaut, Se pourpensa comme elle se pourroit venger.

Langage meur & bien pourpensé. Bene coctus & conditus sermo.

Conseils bien pourpensez Consilia euigilata.

Estre en grand pourpens comme telle chose se pourra faire, Berinus.

Pourpier

Pourpier, Portulaca, Andrachne, Serenus vocat Pullipedem, quasi dicas Poullepied, vel Poulpied, quòd ea herba, præsertim quæ in vitibus nascitur, pulli galinacei pedem figura referat. On le nomme auβi Pourcelaine & Pourchaille.

Pourplanter

Pourplanter, act. acut. Est planter auec diligence, ou bien planter tout à bout, Perserere, nihil non satum relinquere. Il est composé de Pour & Planter, Voyez Pourparlé, & est plus que planter.

Pourpoinct

Pourpoinct, Thorax.

¶ Mis en pourpoinct, Ad incitas redactus.

Pourpre

Pourpre, m. penac. Est vne espece de couleur tirant à celle des fleurs qu'on dit violettes, mais est plus obscure, & telle qu'on Li void és fleurs appelées pensées, Purpura. Duquel mot il vient par syncope de la voyele v. Et tous deux du mot Grec xxxxx. Et est l'vne des cinq couleurs retenués par les Herauts d'armes aux blasons d'armoiries. Pourpre auβi sont ces taches bleuës, dont le corps de celuy qui est decedé de poison ou de peste est tauelé Liuores Sueton. in Caligul. Obiit non sine veneni suspicione, Nam præter liuores qui toto corpore erant, &c. Selon ce on dit, Il estoit tout couuert de pourpre, Cadauer purpureis maculis totum intertinctum erat.

Couleur de pourpre, Color purpureus.

Le poisson dont se prenoit la teincture de pourpre, & le pourpre mesme, Purpura.

La liqueur, suc & couleur du poisson dont on teint la couleur de pourpre, comme violet, Ostrum ostri.

Le lieu où les poissons qui ont telle couleur de pourpre s'engendrent, Ostrifer locus.

Où on teint en pourpre, Officina purpuraria.

Robbe teincte en pourpre, Tincta murice vestis.

Accoustrée & vestuë d'habiliemens de pourpre, Purpuratus.

Pourpré, Purpureus.

Pourprisant, Purpurascens.

Pourprendre

Pourprendre, actif. penacut. Composé de Pour & Prendre, (Voyez Pourparlé) & est plus que prendre : Car il signifie Prendre tout à bout, Vndiquaque capere, Nihil non occupare. Ainsi dit-on la racine d'vn arbre pourprendre quelque place, Quaquauersum radices agere, radicibus omnem locum occupare. Et de là vient ce nom Pourpris, par lequel nous entendons tout le contenu & circonscription d'vn lieu, non ia vne partie d'iceluy. Les racines de cette plante pourprenoient toute la planche, Plantæ huiusce radices areolam omnem complebant. Ils ont pourprise la terre, & assiegée la ville tout autour. Agrum omnem præoccupauere, vrbémque obsidione cinxêre.

Pourpris, m. acut. Est composé de Pour, preposition en ce mot-ci integratiue, & du participe Pris, & signifie la totalité d'vn lieu où y a bastiment, qui consiste en plusieurs membres ioignants ensemble, que le François appelle auβi la preclosture d'vn lieu, Prædium vrbanum cum hortis, leporario, aliisque adiacentibus, septum aut muro aut sepibus aut nuda fossa, Conseptum. Ainsi les notaires apres auoir particularisé les parties de quelque lieu, dont ils passent le contract de vente, eschange, loüage ou autre, adioustent souuent ces mots, & tout le pourpris dudit lieu, ainsi qu'il se poursuit & comporte. Et és droicts d'ainesse l'on dit en maints lieux, le manoir principal & le pourpris d'iceluy, qui est la suite des autres edifices, court, bassecourt, iardins, clos à arbres fruictiers, parc & garenne seants tout autour & ioignants iceluy sous mesme closture. Ainsi le pourpris est maintesfois plus que le

du chappon reduit à vn arpet. Car le pourpris prend fondemet de la perpetuelle & inuariée destination du pere de famille decedé seigneur du lieu, & n'eschet entierement à l'aisné. On dit auβi pourpris pour le regard d'vn lieu champestre entouré de fossé, haye ou mur accommodé de plusieurs pieces, comme iardins potagier, & fruictier, bois, garenne en vne totalité, ores qu'il n'y ait bastiment. Si fait on pareillement au regard d'vne maison, soit de ville ou des champs, ores qu'il n'y ait iardins ni autres suites dessusdictes. Mais tousiours l'energie de ce mot est collectiue de plusieurs parties ioignantes ensemble, en vne totalité integrée par lesdictes parties, voyez Pourprendre.

Pourquerre

Pourquerre, m. acut. est composé de la preposition Pour & du verbe Querre & signifie querre ou querir ou cercher toutes parts, Nihil non locorum indagatum relinquere : Car il signifie trop plus que querre, Omnibus vestigiis eius quem quærit quis instaret, Valdè vehementer, omníque studio atque cura quærere, Voyez Pourparlé.

Pourquoy

Pourquoy ? Cur ? Quare ! Quamobrem ? Quî ? Quid ita ?

Mais pourquoy ie vous prie ? Quamobrem tandem ?

N'y a-il autre chose ? p. Pourquoy cela ? g. Pourtant que tu es triste, Ad nunquid aliud ? p. quidum ? g. quia tristis es.

Pourquoy est-ce que, &c. Quid est quamobrem quisquam nostrûm & cæt.

Pourquoy est-ce que tu nous defens d'icy maintenant cuire le soupper ? Quid est qua gratia nos quoquere hîc cœnam prohibeas nunc ?

Pourquoy penses. tu ? Quianam arbitrare ?

Pourquoy est-ce que tu te courrouces à moy ? Sed quid negotij quamobrem succenses mihi ?

Pourquoy ne le loüeray-ie point ? Quidni laudem ?

Pourquoy non ? Quid ni ? quid ita non ?

Pourquoy ne pourra-l'on ? Quid causæ est quin, &c. B. ex Quintil.

Pourquoy ne fais-tu cela toy mesme ? Quamobrem id tute non facis ?

Pourquoy ne le sçauroy-ie ? Quid ego nesciam ?

Le cognois-tu ? p. Pourquoy ne seroy-ie ? Pourquoy ne le cognoistray-ie pas ? p. Nostin ? p. Quidni ?

Ie ne voy point pourquoy, Nihil causæ est cur, &c.

Pourquoy accuserois-tu les autres ? Quid est quod tu alios accuses ?

Pourquoy craindroy ie de, &c. Quid est cur verear ne, &c.

Pourquoy ne puis-ie estre icy auβi bien que Marcel ? Quî minus autem ego istic rectè esse possum, quàm est Marcellus ?

Que t'ay-ie fait, pourquoy tu, &c. Quid de te merui, qua me causa perderes ?

Pourquoy es-tu si ioyeux ? Quid est quod lætus sis ?

Pourquoy l'appelles tu grand ? Quid ita magnum ?

Pourquoy vient cestuy-là si esmeu ? Quid ille commotus venit ?

Ie n'ent en point pourquoy c'est qu'il, &c. Quamobrem verò se confidat aliquid perficere posse, intelligere non possum.

Ie croy qu'il vous est de merueille pourquoy c'est que ie me suis, leué, Credo vos mirari, quid sit quòd ego surrexerim.

Le peuple Romain cognoistra de moy que c'est de que, ou pourquoy c'est que, &c. Cognoscet ex me populus Romanus quid sit quamobrem, quum equester ordo iudicaret, &c.

Il n'y a rien pourquoy tu te doiue mettre en chemin en ce temps-ci, In viam quòd te des hoc tempore nihil est.

Voicy pourquoy, &c. Hoc est quamobrem viam amet.

Dire pourquoy ou la raison, Rationem dicere.

Ie ne suis point coulpable de ce pourquoy il m'accuse maintenant, Quòd me accusat nunc, sum extra noxiam.

Pourrir

Pourrir, Il vient de Putrere.

Pourrir quelque chose, Putrefacere.

Se pourrir, Putrescere, Computrescere, Exputrescere, Imputrescere, Cariem trahere, vel induere, Marcescere, Immarcescere.

Laisser pourrir longuement vn fumier, Pati veterascere, De stercore dictum à Columella.

Estre pourri & gasté, Macere.

Estre pourri & corrompu de trop grande moiteur, Putrere.

Il sent le pourri Sentit cariem.

Pourri, Marcidus, Putris, Cariosus, Tabidus.

Pourriture, ou Pourrissure, Caries, Putredo. Marcor.

Poursemer

Poursemer, actif. acut Est semer tout à fait : Car c'est plus que semer : ce que la preposition Pour dont il est composé, effectuë, Agrum omnino semente spargere, totum agrum serere, Nullam non agri partem minimè satam relinquere. Comme si le Latin disoit Perseminare, tout ainsi qu'il dit Perorare, Perficere, & semblables, qui importent consommation de l'œuure, voyez Pourparlé.

Poursemé, m. acut. Est vn nom verbal, passif en sa signification, & signifie totalement semé ; comme, Le champ est poursemé, Ager omni ex parte satus est. Car la preposition Pour, dont il est composé, importe integralité & consommation, voyez Pourparlé. Et par metaphore prinse de l'agriculture, on dit poursemé de rougeolle, de petite verole, de tac, de pourpre quand le corps en est tout moucheté : & vn pourceau poursemé, quand il a la chair entreiectée de grains de ladrige.

PO

Poursuiuir

Poursuiuir, actif. acut. Qu'on dit plus vsitément Poursuiure, & est de mesme signification, estoit en frequent vsage enuers les anciens, lesquels le syncopans disoient auβi Poursuyr, Perse qui. Mais il a vne particuliere, signification, qui est errer & aller de pais en pais, dont sont appelez Poursuyuans ceux qui pour paruenir à la dignité de Heraut, vont par l'espace de sept ans errans de contrée en contrée pour voir & apprendre & sçauoir rapporter ce qu'ils auront veu en fait d'armes, Courts, honneurs, blasons & tournois de diuers Princes. Gaguin au traicté des Herauts : Les Poursuiuans estoient chargez de poursuiuir en ce Royaume les guerres, si elles y estoient, ou és autres marches, & ce par l'espace de sept ans, auant qu'estre creés Herauts.

Poursuiure, actif. acut. Est aller auec tout soing & diligence apres quelque chose, & est vn mot prins des veneurs, dont viennent Poursuitte, Poursuiuant, lesquels par translation sont vsitez en mainte autre chose, Persequi, Agere, Vestigiis instare.

Poursuiure à cor, & à cri, proprement est aller apres vne beste, cornant ou trompettant & huant, c'est à dire poursuiure sa chasse en toutes sortes de diligence, parce que les veneurs poursuiuent les bestes qu'ils ont lancé pour les courre auec houppemens de bouche & mots de trompe, au lieu de laquelle on vsoit anciennement du cor. Et par metaphore on dit Poursuiure quelque chose que ce soit, à cor & à cri. c. en toute extremité. Omni nixu, quocunque conatu.

Poursuiure de pres, Premere.

Tu me poursuis de pres par ce mot, Me verbo premis.

Poursuiure en toute diligence, Insectari, Consectari.

Poursuiure en diligence que quelque chose se face, Insistere.

Ie le poursuiuray iusques au bout, iusques à la mort, Ad internecionem mihi persequendus est.

Poursuiure aucun selon la loy, Lege agere.

Poursuiure l'occasion, Occasionem vrgere.

Poursuiure aucun en iustice, Actionem intendere, Persequi aliquem iudicio.

Poursuiure aucun pour le faire condamner à l'amende, Pecunia anquirere.

Poursuiure ou defendre son droict en iugement, Experiri iure.

Poursuiure iusques à condemnation inclusiuement, Peragere aliquem reum.

Poursuiure vne partie en matiere de trahison, Actionem perduellionis intendere.

Ie le poursuiuray & presseray de me respondre, Illud vrgeam.

Poursuiure de paroles quelque chose. Persequi voce aliquid.

Poursuiure aucun de paroles outrageuses & de despris, Insequi contumelia.

Poursuiure vn propos, Progredi, Pergere.

Poursuiure ce qui est commencé, Persequi incœpta.

Poursuiure quelque chose iusques à la fin, Exequi.

Poursuiure quelque peu vne maniere de viure, Attingere digitis extremis aliquod vitæ genus.

Nous poursuiurons à dire le reste, si, &c. Ad reliqua proficiscemus, si pauca, &c.

Poursui au reste, Perge ad cætera.

Poursuis-tu encores ? Pergín' ? vel Pergín'verò pergere ?

Que chacun poursuiue son chemin, Omnes sua itinera insistant.

Poursuiure audience, Libellis frequentibus postulare, vt causæ Curia det operam, Imminere occasioni Curiæ in consilium de causa sua mittendæ, Aucupari diem litis in medium expromendæ. B.

Estre long temps à poursuiure audience, Diu ad cancellos fori adhærescere & oberrare, Intra septa Curiæ negotium habere, In nexu litigiorum vitam agere, Mollam versare inter competitores audientiæ. B.

Ceux qui poursuiuent audience pour le iugement de leur procez Candidati maioris audientiæ. B.

Diligemment poursuir son procez Non deesse causæ suæ, accuratéque instare. B.

Poursuir vn procez à cor & à cri, c'est à toute diligence en soliciter l'instruction & iugement, & n'en perdre ni iour ni heure, Iudicium dictatum vrgere & acti contentione persequi, Litem vrgere. B.

Auoir perdu beaucoup de temps à poursuir son procez, Saxum iudiciale diu voluisse. B.

Poursuir extraordinairement, Actionem criminosam intendere. Budæus.

Poursuir à forte piece le iugement d'vn procez, Successum causæ & iudicium vrgere. B.

Poursuiuant, acut. Ores est gerondif, comme, Poursuiuant cela i'ay augmenté mon bien, Id negotij sedulò agendo (persequendo) amplificaui rem meam. Aucuns conformément au Latin l'escriuent par d. Poursuiuand. Et ores est nom adiectif, m. gen. Persequutor. Comme vn poursuiuant de procez en pais estranger, Litis persequutor in solo alieno. Et tantost est nom substantif m. gen. Et estle nom du bachelier en l'ordre & college des Herauts. Car le premier degré d'iceluy est d'estre poursuiuant : le second, d'estre Heraut : le tiers & souuerain, d'estre Roy d'armes. Et est appelé poursuiuat prinse, come il semble. des veneurs, parce qu'il doit aller de contrée en contrée, de pais en pais, de Royaume en autre, pour voir & apprendre l'estat, la Court, les blasons, liurées & emprises, les manieres des ioustes & tournois, les façons de guerroyer guerres estrangeres, & autres choses de tel qualibre vsitées esdictes contrées, païs, Royaumes, & estats souuerains, & de toutes ces choses faire soigneuse queste & feal registre, pour en sçauoir pertinemment faire rapport deuant son souuerain seigneur pour paruenir à la heraudise : Car nul n’est digne d’estre heraut, si premieremet par l’espace de sept ans il n’a fait le deuoir de Poursuiuant, duquel temps ne luy peut estre faicte grace, horsmis d’vn an si tel est son merite. Et en cette signification il vient du verbe Poursuiuir, qui signifie errer par pais, aller de contrée en contrée. Gaguin au traicté des Herauts : Et pource doiuent les Princes, en suiuant les anciens statuts, & pour l’honneur de noblesse estire ieunes gens de l’aage de vingt ans, bien conditionnez, clercs. & endoctrinez pour en faire leurs poursuiuans, & les enuoyer par tout le monde pour voir, apprendre & cognoistre les grands faits d’armes, batailles, honneurs, Estats, noblesses des Roys & grands Princes de tout le monde, afin qu’aduenant le decez d’aucuns Herauts ils puissent paruenir à leurs offices, pour iuger & cognoistre de tous faits de noblesse, & de droict d’armes, & pour exaucer ceux qui sont vaillans.

Poursuiuans audience, Libellarij flagitatores, Aucupes audientiæ, Libellarij salutatores Curiæ, Candidati audientiæ, Audientiæ competitores. B.

Vn aspre poursuiuant, Acerbus appellator. B.

Vn poursuiuant audience, qui ne la peut auoir, Homo in catastam forensem compactus, sæpius erumpere frustra conatus, vota nequicquam nuncupat surdis numinibus Curiæ, vel intra septa, Curiæ conclusus. B.

Ceux qui font la Cour au Palais, Poursuiuans & attendans le iugement de leurs procez, Candidati basilicani, & gratiæ curialis competitores, Salutatoriam in basilicæ statione factitantes. B.

Vn grand poursuiuat & qui ne perd pas vne heure, Tergiuersanti comminus instans, & omnium dierum atque horarum exactor acer & appellator. B.

Le demandeur & poursuiuant criées, Institor auctionis, Auctionis caput. B.

Estre poursuiui pour grande somme, Appellari magnæ pecuniæ. Bud. ex Quintil.

Procez poursuiuis en poste, ou à extreme diligence, Lites quæ raptim procurrunt. B.

Fuir en vn procez autant comme il est viuement poursuiui, Mucronem acris, & perurgentis persecutionis excipere vmbone procrastinationis. Bud.

Vn procez fort poursuiui & quasi prest à iuger, Controuersia procurrens & penè iam præcipitans. B.

Qui a leu & poursuiui diligemment les anciennes histoires, Memoriarum veterum exequentissimus.

Poursuite, ou Pourchas, Persecutio.

Tout le cours & poursuite de mon trauail est mis & employé, &c. Omne curriculum industriæ nostræ elaboratum in foro.

Poursuite & denombrement, Executio.

Poursuite & diligence de faire quelque chose, Consectatio.

Dresser & recommencer aucune poursuite contre aucun, Actionem intendere.

Faire poursuite de quelque somme, suiuant certaine loy, Ex lege repetere ab aliquo pecuniam.

Receuoir à faire poursuite, Dare actionem eius rei. B. ex Cic.

Quand le magistrat ne veut point receuoir aucun à faire quelque poursuite, Ne donner point d’audience, Iudicium non reddere.

Faute de poursuite par an & iour, Diei annuæ conticinium. B.

Faute de poursuite par trois ans, Conticinium trimæ diei. B.

Esteindre & appaiser vne poursuite criminelle encommencée, Quæstione extinguere, & opprimere. B.

Criées qui demeurent sans poursuite, Proscriptio bonorum lentè ac sine capite manans. B.

Procez de longue poursuite, ou de long traict, Controuersiæ longæ, ac magni tractatus. B.

Pourtant que, Quoniam, Quia, Quia enim, Quatinus, Quòd, Propterea quòd, Quippe, Quippe quia, Quoniam quidem, Vtpote.

Cela se fait pourtant que, &c. Eò fit quia in re nostra aut gaudio, &c.

Pourtant que, &c. Actio maluimus iter facere pedibus, qui incommodissimé nauigassemus.

Pourtant que, horsmis le pais, il n’y a rien que tu aimes plus que nous, Quoniam tibi amanti patriam amore nos proximi sumus.

Est-ce pourtant que, &c. Eóne es ferox quia habes imperium in beluas ?

Est-il dit pourtant que tu doiues craindre, &c. Crains-tu pourtant, que tu ne puisses, &c. Taménne vereris, vt possis hæc contta hortensium contendere ?

Ie ne dy pas ceci pourtant que tu es present, Ac non quia ades præsens dico hoc.

Non pourtant que i’eusse, &c. Non quò haberem magnopere quid scriberem, sed, vt, &c.

Et ne delaissa pas pourtant d’enseigner beaucoup de gens, Nec eò secius plurimos docuit.

Non point pourtant qu’il ne, &c. Non idcirco quin id vtile esse existimaret.


Les Massiliens ne laisserent pourtant de rien moins à apprester le reste pour &c. Massilienses tamen nihilo segnius ad defensionem vrbis reliqua apparare cœperunt.

Elle ne laisse pas pourtant estre matiere de rhetorique, si, &c. Nec protinus non est materia rhetorices, si in eadem versatur & alius.

Pourtraire, Liniare, Deformare.

Tirer ou pourtraire les premiers traicts, Ducere primas lineas.

Pourtraire grossement, Deliniare, Adumbrare.

Pourtraire vn edifice ainsi qu’on le veut faire, Deformare ædificium.

Vn pourtraict, Linearis pictura.

Pourtraict fait sur le vif, Effigies.

Le pourtraict, patron & ordonnance d’vn edifice, & autres choses, Forma.

Pourtraict où il n’y a que les simples traicts, Monogrammus.

Vn pourtraict esleué, Statua.

Les pourtraicts des ancestres que les nobles souloient anciennement à Rome mettre tout à l’entour de leurs maisons par ordre, à celle fin qu’en sortant ils fussent admonestez de suiure leurs vertus. Lesquelles auβi on portoit au conuoy du corps d’vn trespassé qui estoit de la famille, Imagines maiorum, Stemmata.

Pourueuque tu le peusses, Modo vt possis.

Pourueu que ie ne le remeine point, Dum ne reducam, Modò ne reducam.

Pourueu seulement que ie le puisse faire, Tamen vt possim, modò vt possim.

Pourueu toutesfois que, &c. Cum eo tamen quòd, &c. B. ex Cic.

Pourueu qu’il soit vray, Verum modò.

Pourueu que ce soit pour mon proufit, Dum ob rem.

Tu le sçauras pourueu que tu ne le die, Scies modò vt tacere possis.

Pourueu que cela ne t’empesche point, ou ne te destourbe, Quod commodo tuo fiat.

Pourueu que ce soit sa santé, Quod cum salute eius fiat.

Pourueu qu’il se face sans détriment de ta santé, Quod commodo valetudinis tuæ fiat.

Pourueu que cela ne te soit point ennuyeux & fascheux, Quod fine molestia, tua facere possis.

Pourueu mesmement qu’il ne leur griefue point, Si tamen illi non grauantur.

Pourueu qu’il m’aide, Operam vt det, Modò iuuet, aut adiuuet.

Pourueu que tu le puisses faire aiséement, Quod commodè facere possis.

Il a tout estimé à neant, pourueu qu’il eust la vie sauue, Omnium minas, atque omnia pericula præ salute sua leuia duxit.

Pouruigner, Cerchez Prouin.

Pouruoir, Cerchez Prouuoir.

Pouruoir, Pourueu, Pouruoyant, Pouruoyance, Prouision, Cerchez Prouuoir.

Vn Poussier, Vne Poussiere, Puluis densus. voyez Pouldriere, en Poudre.

Poussif, voyez Poulsif.

Poutie, Poutieux, voyez Potie, Potieux.

Poutre, voyez Poultre.

Vne maladie prenant dedans le nez, qu’on appelle, Poupe, Polypus.

Qui a telle maladie dedans le nez, Polyposus.

Pouuoir faire, Pouuoir & puissance, Cerchez Pouoir.

Ie voudroy le pouuoir faire, Optarim vt illius rei patrandæ potestas esset. Liu. lib. 23.

Poville

Poville, vne region d’Italie au royaume de Naples, Apulia.

Povssol

Povssol, ville pres de Naples, Puteoli, Puteolorum.

Poyure

Poyure, Piper. Duquel y a deux especes ; l’vn rond, qui est le meilleur, vient des Indes, l’autre long qui vient du Benij, que les Espagnols, appellent Pimenta de rabo.

Poyure nouueau & fraiz Piper musterum.

Poyure qui se fent de force d’estre meur, Per maturitate dehisces piper.

Poyure d’Inde, Siliquastrum, Piperitis.

Poyurer, Pipere, Condire, Piperare. B. Les faulconniers disent poyurer vn faucon quand ils luy en donnent pour le nettoyer, de la vermine ou pour l’asseurer quand il est trop farouche.

Poyuré, Piperatus.

Poyurade, Piperatum piperati, Intinctus piperatus.

Poyurette

Poyurette, Nielle, ou Nigelle, Melanthium, Nigella, Papauer nigrum, Gith.

P R

Practiquer

Practiquer ce que nous enseignons, In vsu habere quod docemus.

Practiquer des gens en faisant la brigue de quelque office, & les enrooller pour sçauoir qui est des nostres, Conscribere.

Il n’est tour si empesché, ou l’on ne puisse practiquer quelque peu de temps pour estudier, Nullus est dies tam occupatus, vt nihil lucratiuæ operæ ad scribendum, aut ad legendum rapi aliquo momento temporis possit.

Il a practiqué toute maniere de larrecin, Versatus est in omni genere furandi atque prædandi.

Bons practiciens gens sçachans bien les loix & les coustumes, Pragmatici.

Vn practicien qui sçait son formulaire comme il faut faire demandes & defenses, Formularius.

Les practiciens, Natio alumna fori, Conceptores, Astipulatores, Artifices forenses, Cautores, Formularij, Formularum conceptores, Homines circunforanei, Basilicani, Iudiciorum alumni, Multitudo circunforanea, Stipulatores, Turba comes assectáque fori iudicialis, Turba fori proxenetria. B.

Bons practiciens, Cautores, Perscriptores, Formularum ac vsus forensis callentissimi. Bud.

Vn bon practicien cault & subtil, Cautor callidus atque formularius, Versutus & solers pragmaticus, Vsu & disciplina fori pollens, Institutorum forensium peritissimus, Iuris formularij consultissimus, Ludi forensis magisterio præditus, Homo vsus forensis peritus, & in exercendis controuersiis solers, & versabilis inuentionis. B.

Vn homme sçauant en droict, & qui est bon practicien, Homo iurisperitus, omnésque numeros callens formularum vsúsque iudicialis : qui omnes artis canones perdidicerit, iurísque nodos soluere & ænigmata possit. B.

Vn iuge tres-sçauant & tres-bon practicien, sage, prudent & diligent, Iudex iuris & vsus fori consultissimus, & præterea cordatus, circunspectus & industrius. B.

Vn iuge bon practicien, Iudex experiens litium disceptator, promptæque iurisdictionis, aut expeditæ interlocutionis, & rei consentaneæ. B.

Bon practicien, Nourri en practique, Homo fori alumnus. B.

Les gens, ou les practiciens du palais, Alumna gens basilicæ. B.

Homne qui n'est point practicien, Homo qui nondum forensis disciplinæ incunabula & rudimenta nouit. B.

Practiciens qui font les memoires pour escrire ou plaider, Hypomnematographi pragmatici. B.

Vne maxime entre les practiciens, Theorema catholicum & axiomaticum inter circunforaneos homines. B.

La practique Le stile, Iurisdictionis forma, Vsus fori, Vsus forensis. Budæus.

L'estat de practique, Vita circunforanea. B.

Il est excellent en theorique & practique, Scientia atque vsu illustris. A. Gell. lib. 20. c. 1.

¶ Par practique, Vsurpatione.

Pragve

Pragve, ville capitale du Royaume de Boheme, Praga.

Prain

Prain, vien de Prægnans, & en retient la signification, mais les François n'en vsent gueres parlant des femmes, ains de grosse ou enceinte, disant, cette femme est grosse ou enceinte, ne de toutes bestes, car il dit, vne tument, vne vache, vne anesse pleine, ains de certaines manieres de bestes sans plus, disant, vne ourse prain, & semblables, Prægnans.

Prangeler

Prangeler, Pic. Ruminare á prandio, Northm, Merianer, à verbo Meridiari.

Pré

Pré, Narbonenses dicunt Prat. On dit auβi vne prée, & prairie,

Vn pré, Pratum.

Vn pré arrousé d'eauës qui sourdent en iceluy mesme, Irriguum pratu.

Fleurs de pré, Flores pratenses.

Herbe de pré, Herba pratensis.

Defendre les prez. Submittere prata in fœnum idibus Februarij. B. ex Columel.

Preau ou petit pré, Pratulum.

Prisonniers par le preau de la Conciergerie, Custodiæ quibus in pratensi ambulatione spatiari diurnis horis licet. B.

Les preaux, Stibadia cespititia. B.

Prealable

Prealable, com. gen. penac. Car on dit, Ce point est prealable, Hoc rei aut causæ caput priùs animaduertendum est. Et, Cette chose est prealable, Hæc res priùs consideranda est. Ainsi Prealable est ce de quoy il faut auant toutes choses discuter, Res cuius disceptatio omnia anteuertit. Ce mot est composé de Præ, preposition Latine (dont le François vse communément és verbes qu'il prend du Latin, estans composez d'elle) & Allable mot François, qui vient de Aller (comme fait auβi Alleure) si que prealable est ce qui doit aller deuant, preceder, & estre fait premier qu'autre chose. Mot assez cogneu & vsité aux plaidoiries és cours de France.

C'est vn preallable, c'est à dire c'est vn point dont la discussion doit estre faite plustost qu'aller plus auant en la matiere, Illud priùs quàm ad rei nodum veniamus, diiudicadum est, Hæc præcursionem quandam adhibent. Bud. ex Cic.

C'est pour vn preallable, c'est à dire, ce fait est mis en auant pour estre decidé premier que passer outre.

Au preallable, aduerb. ordinis penacut. C'est à dire preallablement, Ante omnia, Primùm. comme, Il faut au preallable voir cela, Illud primùm, antéque omnia expendendum est.

Regardons au preallable, Nunc quod agitur agamus. B. ex Cic.

Preallablement, Primùm, Antè.

Preallegué

Preallegué, Antè allegatus, vel citatus.

Preambule

Preambule, Prologus, Præfatio, Proœmium, Exordium, Præludium. Il vient de Præ & Ambulare : quia præit.

Prebende

Prebende, à Præbendo. Vsez des formules de liurée de chanoines.

Double prebende, Dimœria. B.

Prebender en vn tripot.

Preceder

Preceder, Præcedere, Præire, Antecedere.

Precedent, Præcedens. Antecedens.

Precesseur, Qui nos præcessit, Antecessor.

Preceller

Preceller les antres en vertu, Præcellere.

Precepte

Precepte, Præceptum.

Preception, Præceptio.

Precepteur, Præceptor, Magister.

Preceptrice & celle qui enseigne, Præceptrix, Magistra.

Precieux

Precieux, voyez Pretieux.

Precipiter

Precipiter, Præcipitare.

Precipité, Præcipitatus.

Iugemens precipitez, Iudicia præcipitia. B.

Precipitation, Præcipitatio, & Præcipitantia præcipitantiæ,

Precipitation de iugement, Trop grande haste de iuger, Præpropera iudicandi cupiditas. B.

Vn precipice, Præcipitium, Locus est præceps.

Preciz

Preciz, Tesmoignage, bien preciz.

Dire preciséement son opinion, Præcidere. B.

Designer preciséement & marquer l'artiele qu'on veut impugner, Præcidere.

Precogiter

Precogiter.

Precopie

Precopie, ou Tartarie, Precopie est par les Tartares appelée Prezelzoph, qui signifie fosses ou fossez assise entre les riuieres de la Tana, ditte Tanais : & de Borystenes, appelée Neper & par les Turcs Dercoz, lequel pais anciennement estoit Scythia inferior, maintenant possedé par le Turc. Precopie auβi estoit iadis appelée Taurica Chersonus, voyez Capha.

Predecesseur

Predecesseur, Qui ante nos decessit, seu mortuus est.

Nos predecesseurs ou ancestres. Maiores nostri.

Predestiné

Predestiné de Dieu, A Deo designatum & constitutum est Bud. ex Cic.

Choses predestinées, A Deo designata & constituta. B. ex Cic.

Predestination.

Predestinée fatale, Fatum.

Predicateur

Predicateur, Concionator.

Predication, Concio.

Predications qui n'ont point de vigueur, Conciones intermortuæ.

Predire

Predire, Prædicere.

Predire les choses à aduenir, Futura præcinere, Vaticinari.

Qui predit les choses à aduenir, Propheta, Vates.

Celle qui predit les choses à aduenir, Prophetis prophetidis & Prophetissa prophetissæ.

Prediction, Prædictio, Prædictum Vaticinium.

Préeminence

Préeminence, Prærogatiua. B.

Preface

Preface, & prologue d'vn liure, Propos preparatif de ce que nous voulons dire puis apres, Prologus, Præfatio, Exordium.

Celuy qui recite la preface és comedies, Prologus.

Faire vne preface, vn preambule, ou vne entrée de plaidoirie, Exordium facere.

Prefect

Prefect, Præfectus.

Preferer

Preferer, & plus estimer, Anteponere, Anteferre, Præferre, Præponere,

Preferer son aduis à celuy d'autruy, Consilium suum consilio alterius interponere.

Prefire

Prefire, borner, & arrester ce qu'on veut estre fait, sans faire dauantage, Præfinire.

A iour prefix, Constituta die. B.

Donner prefixion de temps apres lequel vn magistrat finira, Statuere modum imperio.

A produire dedans trois iours pour toutes prefixions & delais, Iudicis edicto, vel partium conuento instrumentorum prolatio planè comperendinata est, abscissa spe prorogandæ diei. B.

Preiudice

Preiudice, m. penac. Est auant iugé, vn iugement donné qui fait consequence à ce qui reste à iuger, Præiudicium. Voila pourquoy on en vse pour dommage, comme, Cela tourne à mon grand preiudice, Id magno mihi est detrimento. Et Sans preiudice de mes droicts, Quod iuri meo fraudi non sit. Car ce mot Preiudice importe vn dommage futur, Et est præiudicamenti Relationis & re & tempore.

Sans preiudice de, &c. Salua magnitudine tua domine.

Vn procez auquel sont entretenus plusieurs iugemes interlocutoires faisans preiudice au principal, Causa multis præiudiciis deiecta, depressa.

On s'est fait vn grand preiudice en confessant telle chose, Iuris ingens iactura facta hac re agnita.

Il ne porte point de preiudice, Fraudi haud quaquam est.

Sans preiudice au demandeur de ses actions contre qui, & par deuant tel iuge qu'il appartiendra, Si quid cæterum actor agere velit, vt ius experiri ad eum iudicem possit, quem ad iudicem ea res pertinebit, cum eóque homine quocum eo nomine experiendum erit. Budæus.

Gela me seroit preiudiciable, Hoc mihi damno fraudíque esset.

Preiudicier, acut. Est autre chose que Preiuger : Car il signifie sans plus faire nuisance & porter dommage. Tu me fais preiudice en cela, Tu mihi ista quidem in re præiudicas. Vlp. l. 1. §. Si inter ff. de magistra. conue & Hieron. non præiudicat religioni, voyez Preiudice. L'Italien dit auβi, Pregiudicare pour ce mesme, Præiudicare alicui, Damno vel detrimento esse.

Preiuger, neutr. acut. Est donner sentence interlocutoire qui sait train & voye à la diffinitiue, ou en mal, Prædamnare. Sueto. In Octauio. cap. 56. sin deesset, destituere, ac prædamnare amicum existimaretur. Non que Octauius en dist de bouche sa sentence, ains le condemnast tacitement auant que Asprenas se fust défendu, pour s'estre desparti de l'audience. Ou en bien, Præabsoluere. S'il se pouuoit dire par l'analogie de Prædamnare.

Prelat

Prelat, à Prelatus, quia præfertur & præficitur aliis, Autistes.

Le prelat de l'vne des cures, Curio.

Prelature, Primatus, Præsulatus.

Prele

Prele, ou Asprele, Quasi Asperula, ab asperitate, c'est vne herbe qu'on appelle ainsi, Anabasis, Equisetum.

Premediter

Premediter, Præmeditari.

Premeditation, Præmeditatio.

Premier

Premier, m. acut. Primus, Primarius. Il est tantost nom, Comme, Le premier des cheualiers, Primus equitum ; Tantost aduerbe, & signifie ores Premierement c'est à dire la premiere fois, Primò. au 2. li. d'Amadis, toutesfois il en douta, pource que quand il vid premier Vrgande elle luy sembla vieille & caduque, & ceste-cy estoit ieune, belle, & en bon poinct. ores Auant que. au 3. li. Ia viande n'entrera en mon corps premier que les prisonniers ne soient deliurez. Et ailleurs apres, Vous ne partirez point de ceans premier que n'ayez disné.

Premier president de la Cour de Parlement, Le premier medecin du Roy, Summus præses, Summus regius medicus. ex Liu. lib. 23.

Le premier & plus grand office de la couronne, Summus Regni magistratus Liu. lib. 23.

Premier, acut. dissyll. Est auβi aduerbe, Temporis. Comme, Premier que venir aux mains, Priusquàm cum hoste manus conseratur. Liu. lib. 23. Auant que combatre.

Au premier, adduerb. ordinis. Au commencement, Primùm principiò. Terent. Eunucho. Plaut. Amphitr. Le Piccard dit au prime, Primùm.

Il commençoit premier le combat, Princeps prælium inibat, vel Primus.

Au premier liure, Priore libro.

Le premier, Le deuxieme, Vnus, Alter.

Le premier apres luy, Alter ab illo.

Le premier de tous les philosophes de cet aage, Princeps huius memoriæ philosophorum.

Estre le premier, Primas ferre, Primario loco esse, Locum primum tenere vel obtinere.

Cela est beau d'estre le premier de sa reigle, ou de sa leçon, ou de sa classe, Ducere classem pulcherrimum. B. ex Quintil.

Ils seront tousiours des premiers, Antesignani ad asperrima quæque belli parati. B. ex Liu.

Estre le premier appelé à quelque honneur, nouuellement inuenté, Nouu honorem delibare.

Qui est prins le premier, & auant les autres, Præcipuus.

Celuy qui estoit le premier & le plus grand entre les prestres de Mars, qui menoit la danse, Præsul.

Donner à quelqu'vn le premier lieu, Primas deferre alicui.

Qui est le premier entre les autres, & le plus grand & le plus excellent, Primarius vir.

En premier lieu, ie, &c. Hoc primum, &c.

L'appelant plaide le premier, Primæ partes agendi, sunt ipsius prouocatoris. B.

Tout le premier venu, Quiuis, Quilibet.

Premier né, Primogenitus.

Il marche des premiers en tous dangers, Ad omne periculum solus opponitur.

Premier au danger, Princeps in periculo.

Nous irons les premiers, Nos priores ibimus.

La premiere chose que ie sei ce fut, &c. Nihil mihi potius fuit, quàm, & cæt.

Ie ne l'ay point veu depuis la premiere fois que ie le vei, Vt primùm illu vidi, nunquam vidi postea.

Penses-tu que ce soit auiourd'huy la premiere fois qu'il, &c. Censén'tu illum hodie primùm ire assuetum in ganeum ?

¶ Faire quelque chose premier qu'vn autre, Occupare.

Disons cela premier que ceci que nous voulons dire, Illuc præuertamur.

Premier que ie, &c. Priùs quàm de rep.

Au premier il s'est pensé que, &c. A primo cogitauit omnes, &c.

Tout premierement, Principiò, Primùm, Primò, Primitus, Cum primis, In primis, Iam primum omnium.

Tout premierement ie te, &c. Hoc primum in hac re prædico tibi.

Ie veux faire premierement tout ce qui m'est commandé de faire, Mandatis rebus præuorti volo.

Et tout premierement, Ac primùm.

De prime face. Primò, Prima fronte, Prima facie, Primo aspectu.

De prime entrée, Primo introitu.

Prime barbe, Prima barba, Prima lanugo, Pubes.

Primerain Primitiuus.

Ie primerain aage, Vltima antiquitas.

Prendre

Prendre, Accipere, Acceptare, Capere, Captare, Excipere, Prendere, Prehendere, Comprehendere, Percipere, Sumere, Desumere.

Prendre & appliquer à soy, Asciscere.

Prendre en sa main quelque chose, Inuolare.

Prendre en cachette, Surripere.

On n'en sçait par où prendre, Non pes, non caput apparet. B.

Prendre vne chose hastiuement & soudainement, Corripere.

Prendre premier qu'vn autre, Præripere.

Souuent prendre, Sumptitare.

Prendre & rauir, Deripere, Diripere.

Ie ne me puis tenir que ie ne te prenne aux cheueux, Vix me contineo quin inuolem in capillum.

Prendre rudement, Arripere.

Prendre par la main, Manu prehendere.

Prendre par derriere, Reprehendere.

Prendre deuant que de faire quelque chose, Præsumere.

Prendre deuant qu'vn autre, & le premier, Occupare.

Ne prendre l'autruy, Cohibere manus ab alieno.

Prendre biens meubles par execution, Auferre pignora.

Prendre à soy, Assumere,

Ceux qui ont prins à toutes mains. Conciliatores pecuniarum. B.

Prendre le tout à soy, Attribuere tibi soli.

Il leur a comandé de prendre les biens pour eux, Bona sibi habere iussit.

Tu n'en prendras point ta part, Partem tibi ab eo cui est, non indipisces.

Prendre vn homme pour payer au lieu d'vn autre, Debitorem agnoscere.

Prendre vn homme au corps, Iniicere manum homini. B.

Il a esté prins au corps par faute de payement, Quum iudicatum non faceret, addictus Hermippo, & ab hoc ductus est. Budæus ex Cicerone.

Prendre prisonnier, Excipere incautum.

Prendre en presens, Accipere aliquid in muneribus.

Tu es si poure, que ie pense que tu oserois bien prendre la viande du milieu de la flamme, Petere è flamma te cibum posse arbitror.

O comment il s'est prins, & mis és rets luy mesme par son premier plaidoyer ? Quemadmodum sese induit priore actione.

Incontinent qu'elle est prinse, &c. A volatura ita vt capitur, farturæ destinatur.

Celle qui fait coustume de prendre, Acceptrîca. Plaut.

Qui prend ou reçoit, Acceptor.

Prendre sur les chemins les lettres qu'on portoit à aucun, Literas intercipere.

Prendre d'aucun quelque chose à la charge de l'acquitter & payer pour luy, Permutare aliquid ære alieno alterius.

Faire crier qu'vn chacun prenne les armes, & qu'on s'assemble, Euocare ad arma.

Esperance leur auoit esté cause de prendre les armes, Spes eos armauerat.

¶ Auoir & prendre pour remede, In remediis habere.

¶ Prendre quelqu'vn auec soy pour cheminer, Emmener auec soy, Aliquem tollere.

¶ Prendre & assigner iour pour tuer aucun, Destinare diem necis alicui.

Prendre & arrester iour pour faire nopces, Diem dicere nuptiis.

¶ Prendre le double de quelque escriture, Ex scribere.

Prendre par escrit. & recueillir ce qu'aucun dit, Excipere.

Prendre adioinct, Cooptare subscriptorem. B.

¶ Prenez courage, Parate animos.

Prendre force, Robur capere.

Prendre chair, Ire in corpus, id est, corpulentum fieri. Budæus ex Quintil.

Pren re son sel, Combibere. B. ex Columel.

¶ Prendre par force, Occupare.

¶ Prendre entre plusieurs celuy qui est le plus conuenable à faire ce qu'on veut faire, Deligere.

¶ Prendre à sa charge, Rem periculi sui facere. B. ex Triphonio.

Prendre en sa charge & en sa defense, Aliquem suscipere & tueri.

Prendre Li cause, Causam totam complecti.

Prendre les procez & affaires d'aucun en main, Eius causas suscipere. Liu. lib. 23.

Prendre la cause, garentie & defense, Penitus in causam descendere, vel sese submittere, Liti vt suæ se opponere, Agnoscere litem vt suam, Litem suam facere, eiusque euentum recipere ac præstare, Vindicem se causæ offerre, euentúmque iudicij præstaturum B.

Le garent doit predre la cause, & en porter le faiz, Suscipere in se litem author debet, euentúmque præstare. B.

Se ioindre ou prendre la cause pour faire plaisir à autruy, & non pour soy-mesme, Personam suam in lite aliena adumbrare loco beneficij. Bud.

Prendre à defendre les affaires d'aucun, Negotia atque controuersias alicuius suscipere. Patrocinium suscipere.

Prendre fort à cœur, Grauiter aliquid aduertere.

Prendre à compagnon, In societatem accipere, Asciscere sibi socium.

Pren moy pour tiers compagnon en amitié, Ascribe me tertium in amicitiam.

Prendre aucun pour iuge, Iudicem capere.

Prendre la personne de iuge, Induere personam iudicis.

Prendre arbitre, Arbitrum sumere.

Prendre le iuge pour arbitre & s'accorder à luy, Iudicem de controuersia sumere.

Prendre terre, c'est faire chemin, & aller outre, gaigner chemin. au 3. liu. d'Amadis chap. 6. Allez à tous les diables, qu'ils vous traictent auβi chaudement que vous en auez traicté d'autres depuis huit iours en ça, & ne laissez pas de prendre terre, car celles que vous auez si long temps tenuës par force demeureront de leur gré auec moy.

Prendre à tesmoing, Attestari, Testes facere.

Prendre quelqu'vn pour maistre & enseigneur, Capere magistrum ad rem aliquem.

Prendre à fils, Arrogare aliquem in filium, Adoptare.

Prendre à femme, & mener en sa maison, Ducere vxorem.

Prendre quelqu'vn pour exemple, Documento habere aliquem.

Ie ne prendray pour excuse ce que tu dis que tu n'y estois point, Non sum auditurus, Non eram.

Prendre heritage en payement pour le pris qu'ils sont estimez valoir, Prædia in æstimationem accipere.

Prendre à caution & pour pleige, Accipere aliquem vadem pro alio.

Prendre le serment, Adigere sacramento. B.

Enuoyez pour prendre le serment, Missi qui iusiurandum exigerent. Budæus.

Prendre & assigner iour & lieu pour faire quelque chose, Diem & locum ad aliquid constituere. Liu. lib. 23.

Prendre à loüage vn nauire, Nauem conducere.

Prendre à merci vne ville qui se rend, Vrbem in deditionem accipere.

Prendre aucun en haine, Odium alicuius capere.

La matiere vaut bien prendre la peine, Digna adeo res est vbi tu neruos intendas tuos B. ex Terent.

Prendre esgard sur aucun, Documento habere aliquem.

Prendre garde, Aduertere, Aduertere animum, Attedere animum, Obseruationi operam dare, Conspicere, Circunspicere, Obseruare.

Prendre garde diligemment à quelque chose, Seruare.

Prendre garde à son aage, Ætatem suam respicere.

Prendre garde & espier, Imminere, Explorare.

Prendre garde à la nature des choses, Euoluere naturam rerum.

Prendre garde à quelque chose, & en auoir soing, Rem aliquem animaduertere.

Prendre garde & escouter, Arbitrari.

Prendre garde de bien pres, Obseruare restrictè.

Prendre garde de pres à la nature des choses, Rerum naturam studiosè intueri.

Quand on prend garde de pres à vne chose, Animaduersio.

Il faut prendre garde que, &c. Spectandum ne, &c. Cautio est ne, &c. Custodiendum est vt, &c.

Ie pren garde à cela, & y pense, In oculis animóque versatur mihi hæc res.

I'y prendray garde, Ego istuc videro.

Prenez garde ie vous prie, Quæso animum aduertite.

Prendre garde à ce qu'on dit, Cogitatè verba facere.

Personne ne prend garde à ce, Hanc nemo ducit rationem.

On prend garde que, &c. Curatur vt vinea vetus semel fossa sit.

Qui prend garde à quelque chose, & y a l'œil, Custos.

Qui prend garde & aduise à chacune syllabe, Auceps syllabarum.

Qui prend fort garde à ce qu'il fait, Consyderatus.

Lyre en y prenant garde, Cum cura legere.

Qui ne prend point garde & ne luy chault de son viure, Circa victum indifferens.

Prendre garde à soy, Respicere se.

Prendre sa partie au bric, In articulo causæ aliquid contechnari. Budæus.

Prendre qualité de noblesse, In persona controuersiæ nobilitatem vsurpare. B.

Prendre conclusions criminelles, Facinus in crimen vocare, Reis pœnam suppliciúmque irrogare libello, Mulctam dicere. B.

Prendre conclusions doulces & gratieuses à l'encontre d'vn accusé, Molli brachio petitiones aduersus reum intendere.

Prendre conclusions fort rigoureuses à l'encontre d'vn accusé, Atroci brachio & gladiatorio petitiones aduersus reum intendere. Budæus.

¶ Prendre plaisir & recreation, Voluptatem capere.

¶ On prend l'vn pour l'autre, Erratur in nomine.

Prendre autrement & en autre sens vne chose qu'on ne l'a dicte, Accipere aliorsum.

I'ay prins cela en ce sens, Id ego in eam partem accepi.

Prendre à la rigueur de la lettre, Expromere ius literis.

Prendre en bonne part, In bonam partem interpretari, Æqui boni facere.

Prendre en mauuaise part, Secus interpretari. B.

Prendre en patience, Æquo animo pati, Ferrè. Sueton. Terent. Patienter ferre. Cato in distich.

Il prend bonne patience, Æquissimo patitur animo. Sueton. in Octauio.

Prendre à bon escient ce qui est dit par ieu, Præuertere, serio, quod dictum est ioco.

Ne prendre ou n'entendre pas bien vne chose, Parum accipere locum aliquem, & minus intelligere.

Prendre à iniure, Ad contumeliam accipere.

Interpreter & prendre à mal quelque chose faicte pour bien, Rectè facta detorquere.

Pren-le ainsi que ie le dy, Accipe hoc vt à me dicitur.

Qu'on le prenne comme on voudra, Vt volet quisque accipiat.

¶ Ie pren en gré ce qu'il baille, Quod dat accipio.

Prendre en gré, Accipere æquo animo.

Qui prend tout en gré & patience, Æquus animus.

¶ Pren-le pour toy, Habe tibi, Tene tibi.

¶ Se prendre à aucun de quelque meffait, Iras in aliquem vertere.

Se prendre à fortune de quelque chose, Ad Fortunam trasferre factum aliquod.

On ne s'en sçauroit prendre sur moy, Præstare nihil debeo.

Les crediteurs ne s'en doiuent prendre à autre que à eux mesmes de leur negligence, Creditores suæ negligentiæ expensum ferre debent.

Dieu immortel s'est prins à nos gens de guerre pour reparation de tes fautes, & les a punis, Tua scelera Deus immortalis in nostros milites expiauit.

On ne se prendra qu'à nous de toutes ses paroles, Dicta omnia præstanda nobis sunt.

Ils s'en prendront à toy, si, &c. Abs te rationem reposcent, si grauius quid acciderit.

Ne t'en pren point apres à moy, Ne pòst conferas culpam in me, Ne posterius in me culpam transferas.

Pren t'en à toy de tout l'affaire, Omnem culpam in te transfer, Attribue tibi.

Pren t'en apres à moy de tout, Culpam omnem pòst in me impingito.

Or voila, se prenne à moy qui voudra, Age, Phormionem qui volet lacessito. B. ex Terent.

¶ Prendre sur soy quelque affaire, Ad se recipere.

Prendre sur soy les debtes de ses amis, & se charger de les acquitter de leurs debtes, Æs alienum amicorum suscipere.

Ie le pren sur moy, Author id tibi sum.

Il le fera ie le pren sur moy, Ad me recipio, faciet.

Prens-tu sur ta foy que i'en seray bien payé ? Fide tua esse iubes ?

¶ Le droict est prins sur ce qu'on a accoustumé de faire, Stat ius exemplís.

Ie suis prest de prendre droict par ton propos mesme, Per me licet vt in hoc quod contendis & ponis, summam controuersiæ constituamus, vt id fit litis decretorium. B.

Estre prest de prendre droict par ce que les tesmoings en diront, Vouloir en croire ceux qui y estoient presens, Sponsione aduersarium lacessere, ni testes ita dicerent testimonium. B.

Seroit-il possible qu'vn tel malefice peust prendre sur luy, & peust cheoir sur luy ? Potest hoc homini huic hærere peccatum ?

¶ Prendre sur le fait, Prehendere, vel Deprehendere.

Prendre quelqu'vn par ses paroles, Obsignatis literis cum aliquo agere. Bud.

Prendre au mot, Conditionem accipere. B.

Est-il prins de pres ? Satísne vobis prætori improbo circundati cancelli videntur ? id est, Non habet quò se vertat, aut quà euadat. B.

¶ Ie pren le cas, Concedo. Ciceron dit, Do sanè, si postulas, Ie pren le cas, si tu le veux.

Pren le cas qu'ainsi soit, Age porrò, Sine sic habere, Fac esse, Esto, Finge ita esse.

Pren qu'il soit ainsi, Puta te illa mitissima lege causam dicere, id est, fac ita esse. B.

Pren que tu sois en mon lieu, Fac quæso, qui ego sum, esse te. Bud. ex Cic.

Pren le cas qu'ainsi soit, toutesfois, &c. Verùm vt ita sit, tamen, &c.

Prenez encore qu'il n'en y ait point d'autres, certes si est-il à craindre que, &c. Vt alia non sint, certè ne lassescat Fortuna, metus est.

Prenez que, &c. Esto Barbari externíque ritus inuenerint.

Prenez le cas qu'il n'y ait rien fait de ce qui a esté fait, Omnia pro infecto sint.

Prenez le cas qu'il ne soit pas ainsi, certes, &c. Ne sit sanè, videri certè potest.

Pren le cas que quelqu'vn, &c. Finge aliquem nunc fieri sapietem.

Pren le cas qu'on ne luy en sçache pas bon gré, Cesserit parum gratus.

¶ Il luy est bien prins, Bene actum cum eo.

Il en est bien prins, Res bene vertit. B. ex Gell.

Il m'en est prins en telle sorte, comme si i'eusse, &c. Perinde cessit mihi, ac si, &c. B.

Voila comment il m'en est prins, Ita mihi cessit negotium. B.

Il leur print bien que, &c. Bono eis fuit illum occidi.

Il luy prend bien, Bono est ei. B. ex Liu.

Il ne luy en sçauroit bien prendre, Incertis auspiciis hoc aggressus est, vel aduersis. B.

¶ Il n'y prend ne n'y met, Isti illic nec seritur nec metitur. Budæus ex Plaut.

¶ Faire prendre vn autre tour & cours aux fleuues, Contorquere in alium cursum amnes, & deflectere.

Prendre chemin, Eam affectare viam. B. ex Terent.

¶ Prendre à quelque chose, Adhærere.

Faire prendre ensemble, Coagulare, Congelare.

Ces choses se prennent & se lient ensemble en y mettant, &c. Hæc excipiuntur cerato è rosa facto.

Cet odeur prent aux habillemens & le sentent, Transit in vestes is odor vna conditus.

Prins, Captus, Sumptus, Assumptus, Prensus, Prehensus.

Estre prins par sa confession, Indui sua confessione.

Prinse, Captio, Acceptio, Captura Sumptio, Assumptio.

La prinse des poissons, Iactus retis.

Emmener la prinse, pillage, ou butin, Prædam agere.

Par prinse de corps, Iure nexus. B.

Par prinse de corps & de biens, Non modò pignoribus capiendis, sed etiam manu in debitorem iniicienda. B.

Decerner vne prinse de corps, Requirendum reum adnotare, comprehendendúmque decernere. B.

Prinse de corps decernée, Vn decret de prinse de corps, Comprehesio hominis decreta. B.

Contraindre par prinse de corps & de biens, & par toutes autres voyes, & manieres deuës & raisonnables, Captis pignoribus, manúsque iniectione cœrcere, vel comprehensione adigere, omníque legis actione & in ea specie solenni & maioribus consentanea. Budæus.

Estre tenu par prinse de corps & de biens, Nexum inire. B.

Vn preneur qui a prins quelque bail à ferme à perpetuité, Perpetuarius conductor.

Prens

Prens, Riuiere d'Alemaigne, Prentius.

Preoccuper

Preoccuper, Præoccupare, Occupare, Anticipare, Præuertere, Præuenire, Antecapere.

Preoccupation, Occupatio, Anticipatio.

Preordonnée

Chose Preordonnée de Dieu,

Preparer

Preparer, Præparare, Præsternere.

Preparer vn lieu, Moliri locum.

Se preparer de bailler trente mines pour vne fille, Destinare sibi puellam minis triginta.

Plus preparé & garni pour, &c. Compositior ad iudicium prolusorium. B.

Vn iugement preparatif de quelque autre iugement, ou action principale, Iudicium prolusorium. B.

Interdit preparatoire ou preparatif d'vn autre interdit, Interdictum alterius interdicti præparatorium. B.

Faire ses preparatifs pour s'en aller.

Preparation & appareil, Præparatus, huius præparatus, Præparatio.

Faire quelque chose auec preparation & appareil, Præparatò facere.

Preparement, Præparatio.

Preposer

Preposer, ou Preferer, Præponere, Anteponere, Præferre, Anteferre.

Preposition, Præpositio.

Prepuce

Prepuce, m. acut. C'est la peau qui enuelope la febue ou le bout du membre viril, que les Iuifs par institution de Dieu, baillée à Abraham, couppent tout autour du membre de l'enfant masle le huictieme iour apres qu'il est né : ce que les Latins disent Circuncidere, & l'acte Circoncision & Circoncis celuy auquel le prepuce a esté taillé, pour laquelle taille les Prouençaux & Languedocs les appellent Retaillats. Prepuce se prend auβi pour le peuple gentil, qui n'estoit de la marque de la Circoncision, Præputium.

Prerogatiue

Prerogatiue, & auantage, Prærogatiua.

Pour l'auoir auec toute puissance & prerogatiue telle que donner on pouuoit en tel cas, Demus imperium Cæsari, eo iure quo qui optimo. Bud.

Pres

Pres, ou Aupres, Ad, Prope, Secundum, Iuxta.

Pres de la maison, Prope ab domo, & Prope domum, vel iuxta.

Aupres de la ville, In vicinia vrbis.

La voici tout pres, Eccam, adest propinquè.

La guerre est tout pres de nous, In ceruicibus bellum.

Tout pres de l'ennemi, Quam proximè hostem.

Cela est plus pres de la verité, Id propius fidem est, vel Propius vero est.

Allons chez nous, c'est le lieu le plus pres où tu puisses changer de robbe, Eamus ad me, ibi proximum est vbi mutes.

Estre pres, Astare ad tumulum.

Estre aupres, Assistere, Adesse.

Estre fort pres, Versari in vicinitate.

Ils sont icy pres, In propinquo sunt.

De pres, Cominus.

Se combatre de pres, Ex propinquo præliari.

A regarder de pres, Ad manum intueri.

Plus pres, Propior & hoc propius.

Du costé que chacun estoit le plus pres, Quâ cuique proximum erat.

¶ Le me suis de plus pres que les autres ne me sont, Proximus sum egomet mihi.

Il n'y a rien qui luy touche de plus pres, Nihil habet aliud magis ex sese, & maius.

¶ A peu pres, Tantum non, Penè, Ferè, Propemodum.

Presage

Presage, Præsagium.

Presagieux. Chose presagieuse.

Presagier, Præsagire C'est sentir les choses futures deuant qu'elles aduiennent.

Presagiant, Præsagiens.

Presbtre

Presbtre, Sacerdos, Presbyter, xxxxx, id est, Senior, vel honoratior, Voyez Prestre.

Le Presbytere ou maison du Curé.

Prescher

Prescher, Prædicare, Concionari.

Dire & prescher tout par tout, Prædicatione circunferre.

Il sembloit qu'il preschast, Hæc propè concionabundus agebat. Bud. ex Liuio.

Prescheur qui fait sermon à vne assemblé, Concionator, Ecclesiastes.

Prescrire

Prescrire, Il vient de Præscribere.

Les procez par escrit receus pour iuger en la Cour, ne se prescriuent, ne perissent point, Nunquam exacta sunt tempora causis quæ post solennem prouocationum clausulam in Curia inter iudicandas admissæ sunt B.

Vn procez peri & prescrit, Cotrouersia longissimo tempore emortua. Bud.

Prescription, Vsus & authoritas. B.

Exception de prescription de trente ou quarante ans, Præscriptio longissimi temporis. B.

Prescription de cent ans, Præscriptio temporis memoriam excedentis, vel secularis. B.

Interruption de prescription, Vsurpatio. B.

Sur le temps de prescription faut deduire le temps de minorité, Prescription ne court point pendant minorité, Vsucapiones longi temporis, iure minoris ætatis, senectutem exuunt. B.

Present

Qui est Present, Præsens, Instans.

Estre present, Adesse, Coràm adesse, Præstò esse.

Estre present chez aucun Adesse apud aliquem.

Il est present, Adest præsens.

Estre present, Se trouuer tousiours prest, & ne desplacer point, Se repræsentare.

Luy present, Astante illo.

Qu'il ne puisse estre present & assister, Ne ad omnia simul adire & obire vnus possit.

Pour le present, Ad presens, In præsentia, Impræsentiarum.

C'est assez pour le present, Iamiam sat est.

Presence, Præsentia.

Se cacher & euiter la presence du maistre, Ex conspectu heri abdere se.

En presence, Coràm.

En presence de gens. Testibus præsentibus.

En la presence de cestuy là Astante illo.

En ma presence, Ante oculos, Coràm, Sub oculis.

On luy a osté par force en a presence, Erepta est illi præsenti.

En la presence du senat, Coram senatu.

En la presence de son ost, In oculis exercitus.

Presentation Oppositus, huius oppositus.

Les presentations, Nominum editiones, Acta causarum isagogica. Budæus.

Le greffier des presentations, Scriba editionum aut professionum, Scriba causarum isagogicus. B.

Empescher le iugement d'vn procez par la presentation d'vnes lettres royaux & requeste, Morari iudices iam in consilium euntes rei controuersæ decretorium, libelli oblatione cum diplomate. B.

Presentement & tout à l'heure, In præsentia.

Ren la moy maintenant, ou tout presentement, Eam nunc redde.

Secoure moy presentement, tout à cette heure, Præsens succurre.

Presenter, Præsentare, Offerre, Sistere, In conspectum dare.

Presenter les cornes pour frapper, Cornua obuertere alicui.

Se presenter, Apud acta nomen dare, In officio actuario nomen inter prouocatores aut prouocatos edere vel profiteri. B.

Se presenter au pouple, In conspectum populi se committere.

Se presenter à quelqu'vn, In conspectu alicuius venire, vel dare se.

Se presenter deuant quelqu'vn, Offerre se alicui, Obuiam alicui obsistere, Vultum alicuius subire.

Se presenter en barbe, Adire aliquem. Se presenter publiquement deuant les hommes, & au iugement du peuple, Se iudiciis hominum exhibere.

Se presenter ou estre tousiours prest deuant vn homme pour luy faire seruice, comme sergens huissiers & semblables, Apparere.

Presenter paix, Pacem deferre.

Presenter son conte pour estre examiné, Edere rationes. Ou bien faire conte auec quelqu'vn, Cic. lib. 7. epist. ad Attic.

C'est le premier qui s'est presenté à moy, Ille primus obuênit mihi.

Requestes presentées à la Cour, Libelli supplices. B.

Vn present, Munus, Oblatum, Donum.

Fort grans & fort riches presens, Dona amplissima.

Present & liberalité d'argent qu'aucun Prince ou grand Seigneur fait au peuple, ou à vn particulier, Congiarium.

Vn present de ville fait à vn Prince ou magistrat, Hanorarium.

Vn present que les Prouinces faisoient anciennement aux Empereurs de Rome de certains deniers, sous ce tiltre que c'estoit pour luy faire vne couronne, Coronarium aurum.

Vn present & don fait à homme qui en estoit digne, & qui le recognoistra, Munus bene positum.

Presens, Dons, Auxilia ferentaria. B.

Supplians qui apportent ou font des presens, Supplicatores ferentarij. Budæus.

Vne partie qui fait des presens aux iuges, Aduersarius ferentarius. B.

Requestes garnies de quelques presens, Libelli ferentatij. B.

Presens & dons que les Romains enuoyoient aux ambassades des nations estranges, Lautia lautiorum.

Present qu'on fait en signe de resiouissance à son ami ; & proprement à vn estranger, Xenium.

Faire presens à vn Prince, Principem donis colere.

Faire presens au partement d'aucun, Prosequi donis.

Faire present de la couronne, Regnum alicui deferre.

Faire present de ce qu'on peut faire, Deferre facultates alicui.

Il a fait vn bien honneste present à mes gens, Meos opiparè muneratus est.

Petit present, Munusculum, Corollarium.

Preseruer

Preseruer, & garder qu'aucun n'ait mal, Aliquem conseruare, Tueri.

Preseruer & garder de quelque malheur, Auertere pestem.

Estre preserué, Defensum esse, Conseruatum esse.

Vn preseruatif, Antidotum.

Vn preseruatif ou fermaillet, qui se pend au col pour preseruer de poisons, Amuletum.

Presider

Presider, Il vient de Præsidere.

Presider Fasces habere.

Celuy qui preside au iugement d'vn procez, Is cuius auspicia sunt rei iudicandæ. B.

Presidoit le second President, Penes secundum Præsidem fasces erat Curiæ. B.

Il presidoit ce iour là, Apud eum vel penes eum illo die fasces vel primæ partes magistratus erant. Budæus.

Presider en quelque affaire, Præesse alicui negotio.

Il presida aux ieux, Præsedit ludis.

Le premier president de la Cour, Curiæ summus. B.

Le president, Celuy qui demande les opinions, Princeps consilij, Rogator sententiarum. B.

Presidens, Antistites, Consilij potentes. B.

Les quatre presidens de la Cour, Quatuor principes Curiæ, Quatuor primi, Quatuoruiri. B.

L'office des quatre presidens de la Cour, Munus quatuor principum Curiæ. B.

Les presidens des chambres de la Cour, Decuriarum principes, Principes classium, siue præsides.

Vn bon president, Præses iuris reddendi callentissimus. B.

Faire bien l'office de president, Agere & exercere strenuè & ingenuè præsidem B.

La Coura esté long temps sans president, Diuturnum interregnum Præsidentis in Curia fuit. B.

Faute de president, Interregnum principatus Curiæ. B.

Le second president preside en l'absence du premier, Penes secundu Præsidem Curiæ fasces sunt, quum primus abest B.

Ia presidence, Curiæ principatus, Quatuoruiratus.

Presomptions

Presomptions. Coniectures, Suspiciones præsumptæ, Iudicia anticipata, Opiniones præsumptæ, Suspiciones. Bud. voyez Presumer.

Presomptions de droict, Præiudicia iuris, Iudicia iuris anticipata. Budæus.

Presque

Presque, Penè, Propè, Propemodum, Ferè, Modò, Ferme, Tantum non, Modò non.

Il m'a presque tué de coups, Me pugnis vsque occidit.

Presque tous, Pleríque, Ferè pleríque.

Presque sept heures, Hora quasi septima.

L'espace presque de quatorze ans, Paulo minus per quatuordecim annos.

Il estoit sans femme, laquelle chose ne luy aduenoit presque iamais, Sine vxore, quod nunquam ferè.

Ie ne voy presque goutte, Parum prospicio.

I'en suis presque auβi marri que luy, Proximè atque ille laboro.

Ceci est presque tout vn à cela, Hoc est ferè idem quod illud.

Il est venu presque au bout de cent ans, Propè centum confecit annos.

Il n'y a presque iour que cestuy ne vienne en nostre maison, Dies ferè nullus est quin hic domum meam ventitet.

I'ay esté presque par toute la ville, Perreptaui vsque omne oppidum.

Pais presque destruit, Semiruta patria.

Presser

Presser, actif. acut. Signifie estraindre quelque chose entre deux, Duobus (verbi gratia) asseribus vtrinque locatis, aliquid interpositum pressare, premere. Auβi vient-il de Pressare. Mais en François ne retient la qualité frequentatiue dudit verbe Latin. Et par metaphore se prend pour soliciter instamment autruy à faire quelque chose, Vrgere, Instare.

Presser quelque chose, Premere, Prelo premere.

Presser ou serrer quelque chose, Apprimere.

Se presser, Confercire se. B.

Presser de quelque chose, Appellare. B. ex Liu.

Le tesmoing presse l'accusé de si prés, qu'il ne peut quasi plus nier le cas, Vrget testis reum. B.

C'est trop pressé. Vis est hæc quidem. B. ex Terent.

Il ne le faut pas presser de ce faire, Hoc rogandus est, non flagitandus. Bud.

¶ Presser aucun de faire quelque chose, Agere, Vrgere, Contendere aliquid ab altero, Instare.

Le fait de presser & serrer, Pressura.

Pressant, ou Pressif, Vrgens.

Vn homme pressant, n'ayant esgard ne aux personnes, ne au temps, Importunus.

Presse, Pressus.

Chose pressiue, Vrgens negotium.

Presse, f. penac. Est vne foule serrée de gens, Turba densata, Stipatio. Bud. Il y a grande presse, Tanta vis populi adest, vt quid adsint premantur. Il se prend auβi pour le pressoir à imprimer, Torcular impressorium, Librariorum prelum. Les œuures de Ciceron sont sur la presse, Ciceronis opera sunt prelo subdita. Et pour ces petites tablettes à deux vis où les apothicaires espraignent quelque ius, & pour celles où les femmes pressent leurs chapperons de drap & linges. Selon ce on dit vn drap pressé ? qui est passé par telle sorte de tablettes à presser.

Fuir la presse, Captare secretum. B. ex Sueton. Secessum desiderare, capessere.

Fuir la presse & vouloir estre à son priué Secretum desiderare. B.

Se deliurer de la presse & foule des gens, Euoluere se turba.

Parler hors la presse, Extra turbam colloqui.

Visage de Pressurier, Mustulenta facies.

Vne presse, Prelum.

Mettre sous la presse, ou pressoir, Prelo subiicere.

Pressement, Pressus huius pressus.

Presses

Presses, f. plur. Duracina persica.

Pressoir

Pressoir, m. acut. Est vn instrument de bois, fait pour en pressant tirer à force & espraindre le ius de quelque chose, Torcular, Torcularium. Et est dit notamment pour espraindre le ius : Car telle maniere d'instrument qui ne fait qu'imprimer quelque marque, ou placquer simplement, est plus communéement appelé Presse, f. penac. Comme la presse des Imprimeurs, & la presse de ceux qui estampent les sarges, draps fustaines & autres estoffes, & la presse dont les femmes & drappiers pressent leurs chapperons, linges, & draps. Desquels pressoirs il y a trois sortes : L'vne est à deux tablettes, l'vne basse, en laquelle sont endentées les vis ; l'autre haute, laquelle à tour de moulinet, estant abbaissée en gisant sur l'autre, espraind le ius de ce qui est entre deux, & a le nom de presse, vsitée aux apothicaires & faiseurs d'esprainctes. Les autres deux sortes sont propres aux pressuriers de vin, desquelles l'vne est à reuë, l'autre à arbre.

Vn pressoir, sans vis, Prelum.

L'arbre d'vn pressoir, Arbor torcularis.

Vaisseaux de pressoir, Vasa pressoria Colum.

Pressoirer, ou Pressurer, Exprimere liquorem.

Vn Pressoireur, ou Pressoirier, ou Pressurier, Torcularius, Qui vinario torculari operam dat.

Vn pressoireur de vin, ou d'huile, ou de quelque chose que ce soit, Factor.

Pressoirage, ou Pressurage, m. penac. Se prend tantost pour le vin qui sort du marc serré au pressoir, Vinum circuncidaneu, Vinum tortiuu. Ou selon Varron au liu. 1. ch. 54. Vinum circuncisum. Parce qu'on taille le marc pour mieux l'espraindre, Quum desiit, (dit-il) Sub prelo fluere, quidam circuncidunt extrema, & rursus præmunt : & quum expressum, Circuncisum appellant. ac seorsum quod expressum est seruant. Ainsi on dit voila le pressurage, Eccum vinum circuncisum. I'ay tant de muyds de pressurage, Tot dolia vini circuncisi percepi. La raison du mot François est parce que tel vin ne vient, si ce n'est à force de pressurer & serrer le pressoir sur le marc. Pressurage auβi est prins pour le droit qui est deu au seigneur du pressoir, mesmes s'il est bannier, par celuy qui a pressuré son marc audit pressoir, Pensitatio torcularis, ainsi il est dit, Il m'est deu deux pintes pour muyd de pressurage, In singula viui circumcisi dolia, metretæ duæ mihi pensitandæ sunt, Le presurage est encores deu, Nondum vini circumcisi pensio præstita est.

Pressurer, actiu. acut. Est vn verbe approprié aux pressuriers de marc de raisin, Torculari vinario calcatas vuas premere, Car on ne dit pas pressurer, draps, lingé, chair, ou telles choses.

Pressoirée, Pressura.

Prest

Prest & appareillé, Promptus, Explicatus, Expeditus.

Qu'ils fussent prests & appareillez, Sub manu vt essent.

Fort prest & appareillé, Perexpeditus.

Gens de guerre qui sont prests, sans bagage, Expediti equites.

Estre prest & à main, Ad manum esse.

Auoir messagiers prests & à main, Sub manu tabellarios habere.

Tout prest & appareillé, In expedito positus.

Auoir tout prest & appareillé, In procinctu habere. In promptu.

Estre prest & appareillé, In expedito esse.

Estre prest à son maistre en tout lieu, Hero omnibus in locis præsto esse.

Comparoir & estre prest de defendre, Pedem conferre, Certandi potestatem facere, B.

Prest de defendre, Iudicium accipere & subire paratus, siquis secum experiatur, B.

Estre prest de plaider, In procinctu stare, certaminíque imminere, Bud.

Ie suis tout prest, Paratus, vel Apparatus sum.

Hest prest, Ad defendendam causam adest.

Nous sommes prests, Nulla est in nobis mora.

Si ce que tu as pensé, n'est prest & appareillé, Quod cogitaris, nisi ad nutum præstò fuerit.

Se rendre prest & deliberé à faire quelque chose, Se vegetum & acrem præbere ad aliquid faciendum.

Se trouuer tousiours prest, & ne se desplacer point, Se repræsentare.

Homme prest à faire tout ce qu'on veut, Vir in quouis loco paratus, Omnium horarum homo.

En ceci & en autre chose tu me trouueras tousiours tout prest, Neque istic, neque alibi tibi vsquam erit in me mora.

Prest & abandonné à oser entreprendre, Proiectus ad audendum.

Mal prests & de gendarmes & d'argent, Imparati cùm à militibus, tum à pecunia.

Qui n'est pas prest, Imparatus.

Proces prest à iuger, Vulgò, In valuis sententiæ, Lites maturæ. Certamen in procinctu est, Controuersia iam profligata, & penè ad clausulam perducta, Bud.

Prestement, id est, vistement, promptement, incontinent, Paratè, Promptissimè.

Prester

Prester, act. acut. Est vn terme general à ce que les Latins disent Mutuare, & Commodare, seu dare vtendum, Et ne sont ces deux significations diuerses, distinguées que par le nom qu'il regit, comme, Prester argent, Mutuam pecuniam dare, Prester vn cheual, vne espée, vne maison, Dare commodatò equum, ensem, domum.

Prester àgens qui ne rendent pas volontiers, Malè credere.

Prester sa robbe à quelqu'vn qui n'est point de nostre maison, Dare foras vestem.

Prester à quelqu'vn sous le nom d'vn tiers, Transcribere.

Il y en a à qui il ne fait pas bon prester, Sunt quibus credas malè.

A qui on a presté quelque chose, Commodatarius.

Il luy enuoy a prier qu'il luy prestast pour la voir, Mittit etiam trullam auream rogatum, velle eam diligentius considerare, Budæus ex Cic.

Demander qu'on nous preste, Mutuum rogare.

Rendre ou rapporter ce qu'on nous a presté, Commodata referre, vel reportare.

Prester sa maison à aucun pour faire les nopces, Commodare ædes suas alicui ad nuptias.

Ayes courage, on le te preste, Habe animum bonum : creditur.

Prester son nom, Aider de son nom à vn tiers, Nomen suum commodare, Interponere personam suam, Bud.

Celuy qui preste son nom pour plaider contre vn autre, Litigator in causa adumbratus, B.

Il ne faisoit que prester son nom, Adumbratus in Herbitensibus decumis, B. ex Cic.

Chose prestée ou empruntée, Mutuum.

Toute chose prestée liberalement à la charge de la rendre au plaisir du presteur, Precaria res.

¶ Prester l'oreille aux flateurs, Patefacere aures assentatoribus.

Prest, m. Se prend ores pour ce que le Latin dit Mutuum, Et ores pour ce qu'il appelle Commodatum, voyez Prester.

Prest d'argent, Mutuatitia pecunia, Gell. lib. 20. c. 1.

Prestre

Prestre, Sacerdos, voyez Presbtre.

Prestresse, Sacerdotissa.

Presumer

Presumer, c'est prendre grade opinion de soy, dont vient Presomptueux, arrogance & presomption, Arrogantia, Magnificè de se censere, Presumer auβi est auoir simplement opinion & estimation de quelque chose, soubçonner, penser, estimer. Au 3. liur. d'Amad. chap. 5. Pource que l'on pourroit presumer, que nonchaloir ou faute de cœur, le faisoyent ainsi retirer, Suspicari, credere, existimare, Dont vient presomption, pour vne opinion coniecturée & prinse sur indices, Soupçon. Et pour les indices mesmes, Præsumptio.

Il n'est point à presumer d'vn tel personnage, Hæc signa, hæc argumenta non cadunt, aut certè parum quadrant in hunc reum, B.

¶ Presumer de soy, Arrogare sibi, Nimium sibi tribuere.

Presomptueux, Arrogans.

Presomption, Præsumptio, Audacia, Arrogantia, voyez Præsomptions.

Vne presomption & opinion qu'on prend en soy auant que de cognoistre quelque chose, Præsumpta opinio.

Presomptueusement, Arroganter.

Presupposer

Presupposer, Presuppose qu'ainsi soit, Pone vel fac ita esse, Finge ita esse.

Presure

Presure, f. penac. Est ce qu'on met dans le laict pour le faire cailler & prendre ensemble pour en faire des fromages, Coagulum, Varro. lib. 2. c. 11. Il est dit quasi prensura, du verbe Latin Prendo, Tout ainsi que Caillé, & Cailler, de Coagulum, & Coagulare.

Pretendre

Pretendre, Il vient de Prætendo.

Pretendre vne chose de son chef, Ius à capite ducere Bud.

Ainsi n'y pourra l'on rien plus pretendre, ou n'en pourra l'on rien plus demander, Hac ratione res erit planè soluta, B.

Ils sont deux qui pretendent vne mesme debte : chacun d'eux dit la chose luy estre deuë, Duo prætendunt vnum debitum. Ex Paulo iuriscon.

Ie ne sçay que tu pretens par tes paroles, Quò euadas nescio.

Ie voy bien à quoy c'est qu'il pretend, Quò animum intendat, facilè perspicio.

Il pretend à cela, Eò tendit.

Prentendant, Contendens.

Preterit

Preterit, Præteritus.

Pretermettre

Pretermettre, ou Omettre, Prætermittere, Omittere.

Pretermission, ou Omission, Prætermissio, Omissio.

Preteur

Preteur, Prætor.

Preteur fauorisant aux luicteurs, Palæstricus prætor.

Qui a esté preteur, Prætorius vir.

Office de preteur, Prætura.

Le Pretoire, ou logis du preteur, ou le lieu où il dit droit, Prætorium.

Appartenant au preteur, Prætorius.

Pretexte

Pretexte, Prætextus, huius prætextus.

Sous ce pretexte, ou sous ceste couleur, Hoc prætextu.

Bailler quelque pretexte, ou couleur ou couuerture, Aliquid prætexere.

Pretieux

Pretieux, Pretiosus.

Estre plus pretieux, Pretio antecedere.

Pretieusement, Pretiosè.

Preu

Preu, & Preus, m. monosyllab. Semble qu'il vienne de Probus, ou bien c'est vn mot vulgaire Francois qui signifie, cheualeureux & de grand effort aux armes : auβi les anciens François ont tousiours donné ces epithetes d'honneur aux cheualiers, sage, preux & loyal, ou preux & hardy, car communément preux est prins pour vaillant, comme prouësse pour vaillance, commun aux Espagnols prœza & aux Italiens prodezza. Ainsi dit on les neuf preux, pour les neuf cheualiers segnalez en toute extremité de vaillance, & faits d'armes, voyez Preud'homme.

Preu & vaillant cheualier, Strenuus miles.

Au fils de preus, est vn cri d'honneur que les Heraux font és ioustes & batailles quand le Cheuallier assaillant, qui vient sur les rangs pour faire armes, est orphelin de pere preux & vaillant, voyez Cri de ioustes.

Preud'homme vaut autant que vaillant & cheualereux, au 3. liure d'Amad. que sa venué par deça ne luy part que de gand cœur & pour se faire cognoistre entre les prend'hommes. Il se deuoit donques ioindre auec nous, respondit Quedragant, pour mieux s'essayer contre ceux du Roy Lysuart, qui s'estiment tant, & au mesme liure, Sire voicy venir vers nous l'vn des plus preud'hommes du monde. Qui est-il ? respondit le Roy. C'est, dit Galaor, le viellard Grumedan lequel portoit l'enseigne du Roy Lysuart en la bataille contre vous. Par dieu, respondit le Roy Cildadan, preud'homme est il vrayement, car ce iour ie luy vy faire autant d'armes qu'à nul autre de la trouppe, l'Italien dit auβi prode pour vaillant, & prodezza pour vaillance, que nous disons prouésse, & l'Espagnol prœza. Et par là il est aucunement à iuger que ce mot Preud'homme est composé de preux, que l'Italien dit prode, & home comme si vous disiez preux homme, & quand à ce qu'il se prend auβi pour vn homme de bonne conscience, loyal & de bien, cela est par consequent, car nul n'estoit tenu anciennement à preux & cheualereux, qui n'eust auβi loyauté, integrité de vie & bonté en luy. Auβi estoit preud'homme l'vn des attributifs de cheualier, comme si la vraye & legitime vaillance & cheualerie tiroit en soy suitte & consequence de probite, loyauté, fidelité raison & iustice. Toutesfois on appelle preud'homme & preudefemme tout homme, & femme de quelque qualité qu'ils soyent s'ils sont de bonne vie, meurs & sages, cōme si preud'homme estoit composé de ces deux dictions Latines prudens & homo, Ce qu'aucuns estiment, car de l'opinion de ceux qui le veulent rendre composé de probus & homo, il n'en faut faire cas.

Dit de Preud'hommes, c'est le dit de gens de bien & entendus, Arbitrium boni viri. Au 1. chap. art. 33. droict de relief est la reuenué du fief d'vn an ou le dict de preud'hommes, &c. Aut prouentus anni vnius prædij beneficiarij, aut quod arbitrio boni viri æstimatur.

Preudefemme, Proba fœmina, Casta. au 3. liure d'Amad. chap. 6. Car oultre que c'est vne commune maladie à toutes telles preudesfemmes qui vous ressemblent, que d'aimer à changer ce qui est dit par ironie.

¶ Preud'homme, herbe autrement nommée Toute bonne on Oruale, voyez Oruale.

Preud'hommie, feaulté & loyaulté, Probitas.

Grande preud'hommie, Seueritas, priscæque notæ integritas, B.

Dieu te face preud'homme, Macte noua virtute puer, B ex Virgil.

Ce dont on a charge d'autruy, pour la fiance qu'on a de sa preud'hommie sans autrement l'obliger, Fideicommissum.

Vne signification de bonté & preud'hommie & honnesteté reluisant au visage d'aucun, Dignitas oris & vultus.

Preualoir

Preualoir, Qui ne se sçauroit preualoir de telle chose, c'est à dire, On n'en sçauroit de rien mieux valoir, On ne s'en sçauroit aider, On n'en sçauroit faire son profit.

Preuariquer

Preuariquer, Præuaricari.

Preuarication, Præuaricatio.

Preuaricateur, qui fait semblant de plaider contre aucun, & neantmoins il s'entend auec luy, Præuaricator.

Preuenir

Preuenir, Præuenire, Anteuenire, Anteuertere, Antecapere, Occupare.

Preuenir, & anticiper, ou Premier plaider ou offrir ce que l'on pense partie deuoir plaider ou offrir, Occupare quæ diuersa pars dictura est, aut oblatura, B.

Preuenir par le demandeur les exceptions & defenses du defendeur, Occurrere vltrà exceptionibus & præscriptionibus, B.

Quand les exceptions & defenses du defendeur sont preuenues par le demandeur, Occupatio.

Preuenir aucun, & par ce moyen luy oster le los de quelque besongne, où à la faueur du peuple, Præripere alicui popularem gratiam.

Preuenir vn autre magistrat qui vouloit porter vne loy au peuple, & la luy faire accepter, Præoccupare ferre legem.

Il preuient à ce qu'il pense qu'on luy dira à l'encontre, Anteoccupat quod putat opponi.

Preuenu, Præuentus, Occupatus, Anticipatus.

Preuenant, Occupans, Præueniens.

Preuention, Occupatio, Anticipatio.

Preuoir

Preuoir, Præuidere, Prospicere, Animo colligere, Corde conspicere, Animo prospicere, Animo videre, Præcipere, Cernere animo.

Preuoir beaucoup de choses, Multa ante capere.

Preuoir de loing quelque chose aduenir, Prouidere.

L'esprit preuoit, Cernit animus.

Qui preuoit les choses de loing, & y prouuoit, Prouidens.

Qui coniecture & preuoit bien les choses aduenir, Sagax.

Tu as tout preueu, Omnia vidisti.

I'ay ia preueu par où ie m'en doy fuyr, Iam pedum mihi visa est via.

Qu'on a preueu & cogneu, Præsensum.

Preuoyance, Prouisio.

Auec preuoyance, Prouidè, Prouidenter.

Regardez le mot Prouuoir : pourtant que Preuoir & Prouuoir souuent se prennent l'vn pour l'autre en aucunes manieres de parler.

Preuost

Preuost, m. acut. Est ores nom de dignité & prelature en plusieurs eglises cathedrales & collegiales. Selon ce on dit Preuost de telle eglise, & ores nom de magistrat & office, ayans aucuns iurisdiction ciuile & criminelle, comme les Preuosts de Paris & autres tels iuges portans ce nom, & autres la criminelle sans plus, comme les Preuosts des Mareschaux de France. Endroit tous le nom François vient du Latin, Præpositus, Par syncope de la voyele i, & apocope des deux dernieres lettres, mais le François addoulcit la lettre p en v.

Vn preuost, Iuridicus minor prouinciæ, B.

Preuosts, Baillifs, Seneschaux, & autres iuges royaux, Præfecti prouinciolarum, quíque auspiciis principis ius dicunt, B.

Le Preuost de Paris, Præfectus vrbis, B.

Le preuost de l'hostel, Prætorianus iudex, B.

Preuost des mareschaux est le iuge criminel commis par les Mareschaux de France respectiuement, la iurisdiction desquels preuosts d'iceux mareschaux, & les cas dont ils peuuent & doiuent cognoistre, sont limitez par les ordonnances des Roys de France, dont procede ceste maniere de parler, cas preuostable, cas non preuostable, Quæsitor Marescallorum Franciæ, Latrunculator, Præfectus istiusmodi rerum capitalium, B.

Preuostable, m penac. Generalement est ce qui appartient à vn preuost. Mais le François en vse pour le fait & cas de crime dont la iurisdictio appartient à vn preuost des Mareschaux de France. On dit bie auβi vn homme estre preuostable, celuy auquel vn preuost desdits Mareschaux peut faire le proces par les susdites ordonnances, Is in quem ab hisce prepositis, Regum Franciæ mandatis animaduerti potest.

Preuosté, f. acut. Est la dignité & personat du preuost en vne eglise cathedrale ou collegiale, & ores l'office du magistrat & preuost seculier, soit ciuil & criminel, ou criminel sans plus, ou bien politique, Præpositura, Selon ce on dit la Preuosté & Viconté de Paris, & la Preuosté des marchans & escheuinage de la ville de Paris.

Vn iugement de preuost des mareschaux, Latrunculatorium iudicium, B.

Il est entre les mains du Preuost des mareschaux, Incidit in manus vel in forum latrunculatoris, B.

Les assises de la Preuosté de Paris, Conuentus Parisiensis, Bud.

Coustumes des Preuostez, Bailliages & Seneschaucées, Mores municipales, B.

Preuostez ressortissans en celle de Paris, Præfecturæ ad Curiam Parisiensem conuenientes, & ab ea ius resortitione petentes, Budæus.

Ceux qui sont d'vne mesme Preuosté, ressort ou iurisdiction, Municipes, Bud.

Preut

Preut, Il vient de xxxxx.

En preut, xxxxx, Nous disons Primùm, ou In primis.

Preuue

Preuue, voyez Prouuer.

Preux

Preux, voyez Preu.

Prier

Prier, Il vient de Precari, En ostant la lettre c, Petere orare, Rogare, Preces ferre, Precari, Comprecari, Facere precationes.

Prier plus longuement, Extendere preces.

Fort prier, Erogitare, Exorare, Prærogare, Derogitare, Deprecari.

Faire la cour à beaucoup de gens, comme quand on brigue, & les prier, Prehensare, vel prensare.

Prier que bien aduienne à aucun, Bene precari alicui.

Prier que mal aduienne à aucun, Imprecari alicui, Deuouere aliquem.

Prier quelqu'vn par amitié ou autre chose, Obtestari.

Prier pour aucun qu'il ne soit point battu, Deprecari alicui ne vapulet.

Prier pour les paroices, Curiatim obseruationes facere, id est, parœciatim.

Qui prie Dieu pour autruy, pour soymesme labeure.

Prier & coniurer aucun par obtestation de quelque chose sacrée.

Prier fort affectueusement, Obsecrare, Exobsecrare.

Quand on a prié aucun en l'honneur de Dieu, ou par quelque autre obtestation de faire quelque chose, s'en departir & desprier, ou prier au contraire, Resecrare.

Prier qu'on nous aide de, Auxilium rogare.

Qui iray-ie prier ? Quos accedam ?

Ie te prie, Sodes, mot qu'on dit quand on blandit & amadouë ou aucun, ou qu'on l'enhorte à quelque chose.

Ie te prie beau sire, Transi sodes, B. ex Terent.

Voyez ie vous prie qu'il, &c. Obsecro hercle quantus & quam validus est ?

Di moy ie te prie, est ce cestuy-la ? Hem obsecro an is est ?

Sçais tu que ie te voudroy bien prier de me dire ? Scin' quid te orem scire ?

Prier Dieu, Deum precibus salutare, Orare Deum, Precari ad Deum, Petere precibus à Deo, Appellare Deum.

Cela est pour prier Dieu, Hoc ad diuina supplicia statutum, B.

Prier que Dieu enuoye à quelqu'vn bonne ou mauuaise encontre, Precari alicui.

Ie prie à Dieu qu'il, &c. Deum quæso vt istæc prohibeat.

Ie prie à Dieu qu'ainsi soit, Opto, Faxit Deus vt ita sit, Vtinam sic sit.

Ie prie à Dieu qu'il te donne ce que ton cœur desire, Deus tibi oro omnia optata offerat.

Ie prie à Dieu qu'il te donne la victoire, bonne vie & longue, Vince & vale.

Que doy ie autre chose prier à Dieu, &c. Quid habeo aliud Deum immortalem precari, &c.

Ie te prie, Quæso.

Ie te prie mon amy, regarde s'il est en la maison, Vide amabo num sit domi.

Ie vous en prie, Ita quæso.

Ie te prie pour l'amour de ta loyauté, Per tuam fidem obtestor.

Ie te prie autant qu'il m'est possible de prier, Te peto, vel potius precibus omnibus oro & obtestor.

Ie te prie en l'honneur de Dieu & te coniure, Tete per Deum testor.

Ie le prieray qu'il baille sa fille à mon fils en mariage, Orabo gnato vxorem.

Ne prie plus, Orandi iam finem face.

Qui prie qu'on luy baille quelque chose, Rogator.

Qui prie pour vn autre, Precator.

Ce de quoy on prie aucun, Oratum.

Qu'on a prié, Oratus.

Elle veut estre priée, Ipsa vult appellari, Budæus ex Vlpian.

Priant, Orans.

Priere, Preces, Precatio, Comprecatio, Rogatus.

Prieres affectueuses, Preces ambitiosæ, Obsecratio.

Prieres exaucées, Ratæ preces, Exauditæ preces.

Prieres perdues, Infructuosæ preces, Irritæ preces.

Prieres pour les trespassez, Epicediæ & cenotaphiæ precationes, Budæus.

Prieres & processions pour la peste, Obsecrationes & supplicationes pestis imminéntis depulsoriæ, B. ex Ammiano.

Accorder les prieres, Precibus cedere.

Faire prieres & supplications, Vota facere.

Faire humble priere, Supplicibus verbis orare.

Prieres faites d'affection, Preces accuratæ.

Faire priere à Dieu de tenir aucun eu santé, Dicere salutem alicui.

Faire priere à Dieu pour vn autre, Deo vota pro aliquo suscipere.

On ne l'aura point par prieres, Les prieres n'auront point de lieu enuers luy, Locus preci non est relictus.

Se laisser vaincre par prieres, Precibus cedere.

Refuser la priere d'aucun, Auersari preces alicuius, Obsecrationem alicuius repudiare & aspernari.

Ne tenir compte des prieres de quelqu'vn, Deserere preces alicuius, Aures obserare ad preces alicuius.

A grande priere, Ingentis meriti loco, B.

Octroyer la priere d'aucun, Precibus alterius indulgere.

Il a escrit par ta priere, Scripsit oratu tuo.

Prieres ou roolles contenans certains mots, esquels on n'adiouste ne diminue on rien, Carmen.

Par priere, Precariò.

Il n'en fera rien par, ou pour prieres qu'on luy face, Ad nullas preces faciet.

Priement, Precatio, Oratus, huius oratus.

Prieur

Prieur, Il vient de Prior.

Le prieur & la prieure, Primus & Prima, B.

Vn prieuré, Primatus, Primatus monasticus, B.

Prim

Prim, Prime, Primus, Prima.

Prim temps, Primum anni tempus, Ver, voyez Printemps.

Prime Lune, Prima luna.

De prime face, Prima statim facie, Prima fronte.

Primace

Primace, La primace de Lyon c'est vne dignité ecclesiastique, par dessus les Euesques & Archeuesques, Primatus.

Primat

Vn Primat, Qui a telle dignité, Primas, huius primatis.

Prime

Prime, cerchez Premier.

¶ Prime, id est, Tenuis.

Primerain

Primerain, Primarius.

Primitif

Primitif, Primitiuus.

Primogeniture

Primogeniture, Primatus, B. ex Augustino, voyez Aisnesse, en Aisné.

Prince

Prince, ou Princesse, Princeps.

Vn prince & gouuerneur de quelque ville, Regulus.

Vn prince qui a le gouuernement d'vn peuple en souueraineté, Monarcha.

Tu as fait chose par laquelle les princes qui viendront apres, te recognoistront, Notabilem te futuris principibus fecisti.

Prince des Romains, Imperator.

L'entrée qu'on a chez vn prince, Admissio.

Faire entrée chez vn prince, Dare admissionem.

Comme il appartient à vn prince, Principaliter.

Appartenant à prince, Principalis.

En prince, Magnificè.

Principal

Principal, Estre le Principal & plus excellent, Primas partes in re aliqua agere, Principatum tenere.

Pansa a esté nostre principal aide & secours, Principem habuimus. Pansam.

Laquelle chose est la principale & la meilleure, & la plus forte, Quod potissimum est.

Le principal est de sçauoir, &c. Refert quod genus vineæ sit.

Le principal point d'vne matiere, Summa quæstio.

Tout le principal de l'affaire git és tesmoins, Summa est in testibus.

La principale partie est deuers luy, Penes ipsum est principatus.

Que tu auras estimé les principales & meilleures, Quæ tibi putaris prima.

Principal de college, Scholarcha, Gymnasiarcha.

Le principal, Summa, B. ex Quintil.

Le principal & les frais pour le recouurer, Caput & accessio in tributis, Bud.

Le principal, Summa causæ, Actionis caput, Quæstio summa, Intentio, Controuersia princeps, B.

Le principal & plus grand point d'vne demande, Mucro intentionis, Budæus.

Le principal qui ja estoit assez auancé, est accroché par les incidens, Controuersia inchoata, ac iam aliquantum formulari curriculo prouecta, repentè de spatio deflexit in aliud, aliúdque diuerticulum liticularum è re summa natarum, B.

Le principal est accroché, ou retardé par vn incident, Lis princeps, liticula subnata implicata est, Summa controuersiæ, præscriptiuncula implicata est & præpedita, B.

La cause principale, Le proces principal, Summa controuersiæ, Budæus.

En la cause principale, In primi conflictus controuersia, B.

Les despens montent autant ou plus que le principal, Ratio expensorum prægrauat, aut æquiparat rem iudicatam : non minúsque tabulis rationum domesticarum decessit litigando, quàm vincendo accessit, B.

Gagner le principal, sans despens, Sententiam rei petitæ auferre, sed sine solenni corollario, B.

I'employe au principal ce que i'ay dit & escrit en l'incident, auant contestation en cause, Quæ in prolusoria lite dicta sunt scriptáque, in summa quæstione dicta sunto scriptáque, vel in summam quæstionem valeant, Bud.

Les parties ne sont point encores entrées au principal, Lis hæret in præludiis & exceptionibus, B.

La principale partie, Signifer controuersiæ, & cuius auspiciis summa causæ regitur, B.

La principale piece d'vn proces, Copiæ præcipuæ, Viscus causæ vitale, Authoritas cardinalis, B.

Perdre le principal, fruicts & despens, Non modò in rem controuersam offendere, sed etiam in omnes litis accessiones, B.

Perdre sa cause au principal, Summa quæstione litis cadere, B.

Sans preiudice des droicts des parties au principal, Exceptum ne quippiam principis quæstionis actum esse videatur, & præiudicatum, B.

Trauailler à combatre les principaux points d'vn proces, Iugulum causæ petere, vel vitalia controuersiæ, Bud.

Les principaux, Capita, B.

Les principaux d'vn populaire, par lesquels le demeurant est gouuerné, Primates, Optimates.

Les plus grans & principaux d'vne ville, Proceres.

Qui auez esté tousiours des principaux à me garder & defendre, Qui in mea salute principem semper locum authoritatémque tenuistis.

Qui auoit esté long temps des principaux de la ville, Qui principatum in ciuitate multis annis obtinuerat.

Principalement, Maximè, Præsertim, Principaliter, Cum primis, Primùm, In primis, Præcipuè.

Ie ne sçay que ie despecheray principalement, Nescio quid potissimùm expediam.

Principe

Principe, Principium, Initium.

Prins

Prins, à Prensus, voyez Prendre.

Prinsault

Prinsault, quasi dicas, Primo saltu, De prinsault, ou du premier sault.

Dire incontinent & de prinsault ce qu'on a sur le cueur, Obiectare.

Prinse

Prinse, voyez en Prendre.

Printemps

Printemps, quasi primum tempus. Ver veris, Annus renascens.

Qui se fait au printemps, Vernaculum.

Le printemps est sur la fin, Ruit ver.

Le printemps, ou par le printemps, Per ver.

Au commencement du printemps, Vere nouo, Primo verè.

Le milieu du printemps, Ver adultum.

Pris

Pris, que les autres escriuent Prins, pource qu'il vient de Prensus, voyez Prins, en Prendre.

Pris

Pris, m. C'est l'appretiation & valeur en deniers dont quelque chose est vendue & achetée, Pretium, Duquel mot il descend. Selon ce on dit vne chose estre à haut ou bas pris, Magni aut vilis pretij, Il se prend auβi pour le guerdon qui est proposé aux mieux faisans ou à la luicte, ou au ieu de la barre, ou à la course, ou au tournoy soit de pied ou de cheual, Certaminis præmium, xxxxx, Iehan le Maire és illustrations de Gaule, pour le combat & tournoy du Behourd, le pris des plus dextres cheuaucheurs & mieux scachans cotourner cheuaux à la foule estoit vn coursier houssé d'orfauerie &c. & peu apres : le dernier pris estoit pour le behourd des enfans d'honneur &c. dont le mieux faisant auoit vn riche chappeau de perles de compte &c. Selon cela on dit, donner ou mettre le pris, Proponere, esse agonothetam, Et gaigner le prix Brabeium cosequi, adiudicatum habere, Donner le pris à quelqu'vn, Palmam victoriæ illi dare, addicere.

Le pris qu'on baille pour vne chose achetée, Pretium.

Pris fait & accordé entre aucun, Pactum pretium.

Le pris pour lequel on est en debat à qui le gagnera, Certamen.

Le pris qu'emportent ceux qui gagnent en quelque lieu, Præmium.

Les pris qu'on baille pour estre passé l'eaué, Naulum.

Vne chose de pris. & dequoy on tient compte, Vendibilis res, Res pretiosa.

Quelque pris qu'il sera acheté, Quoquo pretio cœmptus erit.

Au pris le pris, Pro rata parte, B. ex Cæsare.

A quelque pris que ce soit, Per æqua, Per iniqua, B.

Le premier pris & les encheres, Caput & accessio in vectigalibus, B. ex Cic.

Le pris de l'enchcre, Pretium sectionis. B.

Au commun pris, Pretio translatitio, B.

Le pris en est, On les vend, &c. Pretia ei à denariis XXXV & ad CCCD.

Le pris accroist, Plurimum pretio accedit, Crescit pretium.

Le pris est raualé, Pretium retrò abiit.

Estre à plus haut pris, Pretio antecedere.

Estimer vne chose son pris, Pendere rem suo pondere, Budæus ex Cicerone.

Acheter à moindre pris, Breuiori summa emere, vel minori pretio.

Vendre à vil pris, Vendere paruo pretio aut Vili.

Il l'a eu pour le pris qu'il a voulu, Abstulit quanti voluit, Bud.

Mettre pris, Imponere pretium, Pecunia æstimare.

Mettre à pris, Liceri, Indicare.

S'il y a quelqu'vn qui la mette à plus haut pris, Si existat qui plus liceatur.

Mettre à pris d'argent tout droit, tant diuin que humain, Exæquare pretio omnia iura.

Estre mis à pris, Licere, Indicari.

Mettre trop haut pris à sa besongne, Auarè pretium statuere arti suæ.

Payer le simple pris, Simplum soluere.

Vendre à pris raisonnable & competant, Rectè vendere.

Homme de vil pris, Leuis homo.

Qui est fort à vil pris, Peruilis.

¶ Ce n'est rien au pris de la nostre, Nihil ad nostram.

Il les estime agrestes au pris de soy, Illos præ se agrestes putat.

¶ Pourquoy ont ils esté vendus à si petit pris ? Cur tantulo venierunt.

Il a esté acheté à mon mot, & selon le pris que i'ay mis, Meo pretio emptus est.

Chose qui se donne sans pris, Liberalitas gratuita.

Arrester le pris, Constituere mercedem.

Bailler le pris à vn poisson par dessus tous autres mets, Palmam mensarum alicui pisci tribuere.

Il est d'auβi haut pris que les plus excellentes marguerites ou perles qui soyent, Æquat pretia excellentium margaritarum.

Qui n'est pas de grand pris, Haud magni pretij.

Donner le tiers pris à la, &c. Attribuere tertium locum salici in æstimatione ruris.

Les anciens ont donné le pris aux pres, Primas pratis tribuerunt veteres in agricolatione.

On donne le pris à ceux d'Italie, & les estime on le plus, Potissima nobilitas datur peculiaribus atque vernaculis Italiæ.

Le pris qu'on donne à ceux qui ont eu la victoire, Niceteria niceteriorum.

Emporter le pris & la victoire, Palmam adipisci, Palmam possidere, Accipere palmam, Palmam ferre, Auferre gloriam.

Emporter le pris auβi bien que Hercules, Herculem palma æquare.

Emporter le pris sur tous les autres, Primas ferre.

Ie pense estre vn fait qui emporte le pris sur tous autres, Tum hoc alterum id verò est quod mihi puto palmarium.

Priser & mettre à pris, Pretium facere.

Priser & estimer, Æstimare, Æstimationem facere.

Priser & estimer aucun, Commendare.

Estimer & priser ses amis selon, &c. Pensare amicos factis.

Priser quelqu'vn sur tous les autres, Primas alicui dare, vel palmam.

Tu sçais bien combien ie l'ay prisé & estimé, Non ignoras quanti illum fecerim.

Fort priser & estimer, Magnificare, Magnifacere.

On prise & estime on l'escorce pour faire medecines, Corricis ad medicamenta pretium est.

Laquelle chose ie prise ou estime fort, Quod mihi plurimi est.

Se priser, Mirari se.

Se priser beaucoup, Magnificè se circunspicere.

Se priser peu, Abiicere se.

Se faire priser & estimer, Faire parler de soy, Celebrare seipsum.

Estre prisé & loué, In gloria esse, Honore affici, In numero aliquo haberi, vel esse, In pretio esse, In honore esse apud aliquem,

Authoritatem apud aliquos habere.

Estre le plus prisé, Palmam ferre.

N'estre plus prisé ne hauté d'aucun, Iacere in cordibus.

Estre aucunement prisé & estimé, Haberi aliquo, vel in aliquo numero.

Estre prisé & estimé, Censeri.

Les riches sont auβi prisez que les plus gens de bien, Exæquat omnium dignitatem pecunia.

Ce vin la n'est point prisé hors le pays des Gaules, Consistit authoritas illi vino intra Gallias.

Qui n'est point prisé ne honoré, Inhonoratus.

Estimé & prisé pour sa grandeur, Conspicuus magnitudine.

Choses qui estoyent à priser en Luculle selon l'estimation du peuple, Quæ populari gloria decorari in Lucullo debuerant.

Prisé, Indicatus, Æstimatus.

Les heritages ne sont point prisez, ne de requeste, Iacent pretia prædiorum.

Chose moult prisée, Res antiquæ laudis.

La prise, Indicatio, Indicatus, Æstimatio.

Priseur, Æstimator.

Prison

Prison, De Prensus, syncopé de Prehensus vient de Prins, ou Pris. De Pris vient Prison, le lieu où lon met ceux qui sont Pris, & de Prison, Prisonnier, Carcer, Ergastulum, Custodia, Phylaca, Plaut.

Prisons où sont liez les malfaicteurs, Vincula vinculorum.

Le lieu en la prison où les malfaicteurs estoyent enfermez, Robur.

Estre en prison, In vinculis esse.

Auoir la ville pour prison, Intra pomœria carcer circunscriptus, B.

Faire mettre en prison, Abducere, B.

Faire mourir en prison, Reatu diuturno inter custodias enecare, B.

Menacer d'enuoyer en prison, Comprehensionem corporis inhibere, Bud.

Deliurer de prison, Aliquam ex custodia eripere.

Estre deliuré de prison, Emitti è custodia.

Mener en prison, Ducere in custodiam.

Mettre en prison, Dare in custodiam, In custodiam tradere, Condere in carcerem, Mandare vinculis.

Mettre aucun en prison, & le garder, Asseruare aliquem in carcerem.

Faire prison priuée, Priuatis custodiis asseruare, B.

Estre detenu en prison, Custodiis retineri arque seruari.

Tenir prison fermée pendant qu'on se defend, Causam dicere ex vinculis.

Tenir prison iusques à plein payement de la chose iugée, Nexum inire, quoad iudicato paritum sit, B.

Tenir en prison In vinculis vel custodia habere.

Ouurir les prisons, Ergastula soluere.

Le remede d'euiter la prison, Perfugium carceris.

Prisonnier, Custodia clausus, Captiuus.

Enferrer les captifs & prisonniers, Catenas captiuis indere.

Mener quelqu'vn prisonnier en son triomphe, Ducere aliquem in triumpho.

Mener & charier les prisonniers à Rome, Captiuos Romam deportare.

Regarder le nombre des prisonniers, Captiuos recensere.

Les charges & informations & confessions d'vn prisonnier, Elogia.

Prisonniers, ou adiournez à comparoir en personne, eslargis, Rei vadati, Bud.

Adiournez à comparoir en personne par ordonnance de la Cour, & arrestez prisonniers par la ville, Accitu Curiæ in vrbe retenti, B.

Qui a esté autresfois prisonnier pour quelque grand cas, Reus aliquando lege publici iudicij interrogatus, B.

Cercher tousiours sur vn prisonnier quelques nouuelles charges, Indagine criminum reos delatos circundare, Bud.

Les cas dont le prisonnier est chargé, sont grans, Reus criminum inuidia magnopere laborat & penè oppressus est, Bud.

Prisonniers chargez de grans cas, Rei nobiliores, B.

Confronter à vn prisonnier, ou autre accusé, les tesmoins qui le chargent, Reum coràm arguere, B.

Les prisonniers de la consiergerie, Rei palatini, B.

Constituez prisonniers, Comprehensi, B.

Prisonniers de Cour d'eglise, Custodiæ pontificiæ, Rei detrusi in Acheruntem custodiarum in carcere pontificio, B.

Demander vn prisonnier à donner, Reum exposcere, deposcere, deprecari, B.

Demander le renuoy d'vn prisonnier, Reum exposcere vel deposcere ad iudicium vel ad pœnam, B.

Despecher les prisonniers, Custodias exhaurire, Custodiis producendis & carceri exhauriendo munus facere, Coire ad custodias recognoscendas & iudicandas, B.

Eslargir vn prisonnier par la ville, Comperendinatum reum intra pomœria circunscribere, B.

Prisonnier eslargi par la ville, Reus cui custodia sui intra pomœria est permissa, Reus intra pomœria comperendinatus, B.

Prisonnier eslargi par la ville moyennant caution, Reus intra pomœria custodiæ suæ satisdato commissus Bud.

Prisonnier eslargi, Reus ampliatus, B.

Prisonnier eslargi à cautions, Reus validus authoratus & sponsoribus, B.

Prisonnier eslargi à sa caution à la suite du conseil, Reus ad Curiæ prætorianæ comitatum suæ fidei creditus, B.

Prisonnier eslargi pour venir comparoir en l'estat à la Cour, Reus comperendinatus ad viam ad Curiam, B.

Prisonnier eslargi par tout, & ses cautions deschargées, Reus qui sibi & validus plenum commeatum absolutúmque abstulit, B.

Prisonnier de guerre, Iure belli captiu, In que omne ins belli exercere fas est, Et est à la mercy de celuy qui la prins, Seruus belli iure.

Prisonnier de guerre laissé aller sur sa foy, A quo nullum aliud fidei pignus, quam vt iuraret se rediturum, acceptu est, Liu. lib. 22.
PR PR 513

Vn prisonnier qui est eschappé par la faueur des grands Seigneurs, Reus potentiæ patrocinio, crimini & pœnæ exemptus. B.

Faire deliurer vn prisonnier qui auoit deserui quelque grande peine, Eripere legibus & pœnæ reum. B.

Ordonner que les prisons seront ouuertes à vn prisonnier, Reum eximere è custodiarum numero. B.

Ouurir les prisons à vn prisonnier, Reum dimittere. B.

Plaider estant prisonnier, Causam è custodia dicere. B.

Prisonniers par la ville, Suæ ipsorum custodiæ crediti B.

Prisonniers par le preau, Custodiæ quibus in pratensi ambulatione spatiari diurnis horis licet. B.

Prisonniers pour crime, Custodiæ facinorosæ. B.

Prisonniers pour debtes, Iudicatus pecuniæ, Custodiæ non criminis insimulatæ, Pecuniæ damnati. B.

Prisonniers pour debtes, Prisonniers par obligation, Custodiæ ob nexum impactæ in carcerem. B.

Prisonniers pour amende, ou pour debte, Ærarij facti. B.

Renuoy de prisonniers, Reorum relegatio, Reorum reiectio. B.

Prisonniers qui n'ont iamais esté reprins de iustice, Custodiæ integræ, Rei primùm delati, Inter reos recepti. B.

Prisonniers ia quelques fois reprins de iustice, Rei delibati iam nominis & affecti. B.

Restraindre vn prisonnier, Compingere arctius reum. B.

Prisonniers plusieurs fois reprins de iustice, Rei repetiti iterum & tertiùm. B.

Vuider les clericatures des prisonniers, Prærogatiuam facere reorum disquisitionem, digníne videantur, exposita & perpensa atrocitate admissorum, qui iure mulctentur sacrosancti reatus, & relegandi. B.

Priué

Priué, Il vient de Priuus, ou de Priuatus, & signifie familier, & comme domestique. Il se prend auβi pour secret, comme souuent auβi en Latin. Selon laquelle signification on dit, le Priué conseil du Roy, Secretum Regis Concilium. Et anciennement les Priuez affaires du Roy, ce que à present on appelle à la Cour, les affaires, sans addition de ce mot Priuez : qui est vn Conseil du Roy plus estroict, & plus secret que le Priué dessusdit du Roy. Au 2. liure de Amad. au moyen dequoy ils entrerent en grande authorité, & furent souuent appelez és Priuez affaires du Roy leur maistre.

Priué auec vn autre, Familiaris.

Estre fort priué d'aucun, & s'aider bien souuent de luy, Vti aliquo plurimùm, vel familiariter.

Il se monstre priué, Agit humilem & plebeium. B. ex Sueton.

En priué & secrettement, In priuato, In occulto.

Beaucoup plus excellent en priué, Intus domique præstantior.

Vouloir estre à son priué, Secretum desiderare. B. ex Suetonio.

¶ Vn Priué, & retraict, Latrina.

¶ Vne personne priuée, qui n'a nulle charge de la Republique, Idiota, Priuatus.

¶ Bestes priuées & traictables, Mansuetæ vel cicures bestiæ.

Priuéement, Familiariter, Familierement, librement. Au 2. liure d'Amad. Cheualier tirez vous arriere, & ne parlez si priuéement, à celle fin que vous ne cognoissez. Il signifie auβi secrettement.

Faire quelque chose priuéement, Suo iure aliquid agere.

Ie te diray priuéement, Iam tecum agam familiariter.

Ie le vous di priuéement & franchement, Pro meo iure dico.

Priuéement employer aucun en ses affaires, Familiariter aliquo vti.

Priuoité, ou Priuauté, Consuetudo, Familiaritas.

Douceur & priuoité, Mansuetudo.

Faire grande priuoité à aucun, & luy monstrer grand signe de familiarité, Aliquem intimum habere.

S'estranger de la priuoité qu'on a auec aucun, A consuetudine alicuius refugere.

Viure auec aucun en grande priuoité, Familiariter cum aliquo viuere.

Priuer

Priuer, Priuare, Spoliare.

Priuer aucun de son estat & office, Abrogare alicui imperium, Magistratum alicui abigere, Magistratum alicui eripere, vel detrahere, Exigere atque eximere aliquem honoribus.

Priuer quelqu'vn de son office à tousiours, Abrogare alicui magistratum in perpetuum. B.

Priuer de quelque chose qu'on tenoit bien chere, Orbare.

Priuer par iustice, Abiudicare.

Priuer du nom ancien, Fraudare nomine veteri.

Priuer de tous ses biens, Bonis & fortunis omnibus expellere.

Priuer de lumiere, A communi luce secludere.

Priué de la lumiere, Cassus lumine.

Faire complot pour priuer quelqu'vn de tous ses biens, De bonis alicuius coire.

Se priuer de tous aisément, tant de bouche que autres, Genium fraudare.

Se priuer de la misericorde des iuges, Præcludere sibi aditum misericordiæ iudicum.

Priué de quelque chose, Priuatus, Spoliatus, Viduus, Viduatus.

Priué de biens, Bonis destitutus.

Estre priué de tous plaisirs, Commodis omnibus carere.

Il est priué & banni de cette famille, Excidit ex hac familia.

Priué de tout secours, Orbus auxilij.

Priuez du droict de bourgeoisie, Abalienati iure ciuium.

Priuez de leur office, Circunscripti è collegio. B.

Estre prìué de son office & declaré inhabile à tenir iamais office Royal, Ordine planè moueri, cum eo quoque vt postea aliud quippiam gerere pro publico munere regióque prohibeatur. B.

Priuation, Priuatio, Viduitas.

Priuation de quelque chose chere, comme quand la femme a perdu son mary, le pere ses enfans, Orbitas.

Priuation d'office, Eiuratio ignominiosa. B.

Priuilege

Priuilege, C'est à dire, vne loy particuliere, pour ou contre aucun, Priuilegium, Vacatio.

Toute ville qui iouissoit de mesmes priuileges que la ville de Rome, Municipium.

Le priuilege aux bourgeois, Ius municipum, & ciuile. B.

Crier par vertu de priuilege aux bourgeois, Priuilegio municipali inclamare & proscribere. B.

Auoir par priuilege ses causes commises par deuant quelque iuge, Codicillorum forensium ius habere. B.

Le priuilege de tonsure, ou de clericature, Ius rasi verticis eximium, Infulæ initiati verticis, nouacula aut forfice perstricti, Præsidium canonum. B.

Qui ioüit du priuilege de clericature, Eximij verticis compos. B.

Priuilegié, ou qui a quelque priuilege, Priuilegiarius.

N'estre point plus priuilegié que les autres, Pari iure esse cum aliis.

Exempts & non exempts, Priuilegiez & non priuilegiez, Deiectum haberi censeo sublatis vacationibus. B.

Cas Royaux & priuilegiez, Criminum species eximiæ, Genera delictorum eximia, & animaduersionis Regiæ. B.

N'estre point priuilegié, Iure communi esse & translatitio. B.

Probable

Probable, Probablement, Probableté, Probation, voyez Prouuer.

Probleme

Probleme, Problema, huius problematis.

Problematique, Problematicus.

Proceder

Proceder, & aller auant, Procedere.

La chose ne procede point, & ne va point en auant, Res non procedit.

Il faut proceder cautement, Cauto est opus.

Proceder criminellement contre aucun, Anquirere capitis vel capite.

Proceder selon l'ordonnance, Secundum leges agere.

La Cour a ordonné qu'auant que procéder au iugement du proces, les parties informeront plus amplement, Amplius cognoscendum ac deliberandum Curiæ visum est, iudiciumque sustinedum ac comperendinandum B.

Auant que proceder au iugement du proces, &c. Non liquere in præsenti pronuntiarunt, iudiciumque interim dum amplius inquiritur sustinendum. B.

Vn auant que proceder, Causæ iudicium in tempus iniectum & interlocutione ampliatum. B.

Faire vn auant que proceder, Causæ iudicium sustinere, quoad clarius liqueat de causæ summa. B.

Proceder contre tout ordre & forme de plaidoirie, Dissoluere mores, instituta, & formulas, vsusque iudiciorum. B.

Proceder extraordinairement, Inquirere capite, quærere rem extraordinem. B.

Proceder extraordinairement, Besongner au criminel, Quærere rem. Budæus.

Proceder à fin ciuile seulement, Inquirere, vel Anquirere pecunia & mulcta. B.

Fins de non proceder, & autres incidens auant contestation, Causæ præludia. B.

Le Procureur estoit bien prest de proceder, mais non pas és qualitez, ou ainsi que le demandeur faisoit sa demande, Iudicium absentis nomine cognitor accipere paratus erat, sed non in ea verba quæ ab actore edita erant, aut nuncupata. B.

Proceder sommairement & de plain sans figure de proces, Disceptatione compendiaria, & litis imagine potius quàm lite rem transigere. Bud.

Arrester ou proceder par voye d'arrest sur les biens & cheuaux de quelqu'vn, Manum in vasa alicuius viatoria, atque in equos iniicere. B.

Vn iuge ou executeur, qui a quelque peu plus fait, ou plus auant procedé qu'il ne deuoit, Iudex vel executor paulum pleniore officio functus, quàm æquum fuerit aut iustum. B.

Les procedures qui se font auant contestation, Litis prolusio. B.

Sentences ou procedures faites à la barre, Acta repagularia. B.

Proces

Proces, Controuersia, Dica dicæ, Lis.

Proces criminel, Iudicium capitis.

Vn proces verbal, Renuntiatio.

Vn proces où il est question de la liberté ou seruage d'aucun, Liberalis causa.

Proces pour raison de succession, Hæreditaria controuersia.

Chose qui est en proces, Chose litigieuse, Res controuersa. B.

L'ennuy & fascherie qu'on a en iugemens & proces, Molestia iudicialis.

Le proces entendu de costé & d'autre, Audita re ex vtraque parte.

Duquel il y a proces pendant, De quo iudicium comparatum est.

Auoir proces contre aucun, Litigare.

L'ignorance du droict fait auoir proces, &c. Litigiosa iuris ignoratio.

Delaisser vn proces, Deserere causam vel litem, Desistere litibus.

Denoncer à aucun vn proces en matiere petitoire, & luy assigner iour, & le sommer de rendre dedas iceluy les choses qu'il detient & occupe, Condicere aliquarum rerum litium aut causarum alicui.

Dresser vn proces à aucun, Litem alicui intendere.

Dresser vn proces à quelqu'vn sus vne grande querelle, Dicam alicui impingere.

En ce proces icy il debat de tout son bien, Vno iudicio de fortunis omnibus decernit.

S'adioindre ou se ioindre au proces, Accedere ad causam, Descendere in causam.

Se departir de proces, Desistere litibus.

Se faire mettre hors de cour & de proces qu'on a auec aucun, Absoluere se iudicio ab aliquo.

Gaigner son proces, Auferre litem, Obtinere litem, Vincere iudicio.

Nous auons gaigné nostre proces, Nostra omnis lis est.

En intenter ou mouuoir proces, Deducere rem in iudicium. Bud. ex Cicer.

Intenter proces criminel contre quelqu'vn, Aliquem iudicio capitis arcessere.

Ie te meneray beau en proces, Dicam tibi impingam grandem. B. ex Terent.

Mettre en proces, Formulam intendere, Dicam alicui impingere, Adducere hominem in ius, Dicam scribere, Litem alicui intendere.

Mettre en proces en cas d'iniures, Iniuriarum formulam intendere.

Estre mis en proces & estre accusé d'aucun crime par deuant le magistrat, Reum fieri.

Ordonner qu'on face le proces criminel contre aucun, Quæstionem decernere.

Ceux qui font le proces criminel, Quæsitores. B.

Perdre son proces, Causam amittere, Litem perdere, vel amittere, Lite cadere, Causa cadere.

Renoncer aux proces, Desistere litibus.

Vuider vn proces par vne simple requeste sans cognoistre de la cause en iugement, Expedire causam per libellum.

Le maniement & despeche des affaires publiques, comme vuidanges de proces & autres, Actus rerum.

Reuoir le proces, Recognoscere causam. B.

¶ Tenir long proces, Longinquum loqui.

Sans proces, Sine vlla controuersia.

On n'aura rien de luy sans proces, Pro mercede litem reddet. B.

Proces, Pugna vmbratilis, Controuersiæ iudiciales. B.

C'est le proces, c'est le debat, c'est à dires, c'est le poinct controuersié & querellé entre les parties, Id controuersiam facit. Bud. In eo status causæ est.

Acheter vne chose qui est en proces, Aleam controuersiæ emere. B.

Vn proces qui alloit ou se portoit fort bien, Causa quæ secundis auspiciis ferebatur. B.

Le proces est accroché, Litis curriculum inhibitum est, Aqua processus hæret. B.

Appoincter vn proces, Controuersiam decidere. B.

Vn proces appoincté en droict, Disceptatio partium iuridiciali formula constituta. B.

Proces dont le Roy a baillé la cognoissance à certains iuges extraordinairement, ou qui se font, ou iugent par commission expresse du Roy, Proces de commissaires, Causæ recuperatoriæ, Sportulariæ causæ. Budæus.

Auoir proces de tout son bien, ou de la plus part d'iceloy, De summa fortunarum ambigere, aut de parte multo maxima. B.

Auoir proces où il va de l'honneur & des biens, De capite & fortunis ambigere. B.

Bons proces & bien fondez, Causæ quæ firmo iure solidoque nituntur. Bud.

Vn proces de bornes & limites, Controuersiæ finium, Controuersia de finibus. B.

Vn proces dont on n'aura iamais le bout, Lis vt Penelopes tela. Budæus.

Vn proces qui a plusieurs chefs, sur chascun desquels on a amplement informé & produict, & qui est de grande menée, Causa maioribus velis prouecta, Omni organo instructa. B.

Proces ciuil, proces ordinaire, Controuersia ciuilis. B.

Le combat des gros proces, Causarum maiorum conflictus. B.

Proces de Commissaires, Annonariæ causæ, Iudicia annonaria, Causæ in recuperatorium modum iudicandæ. B.

Bonne conduicte de proces, Iuris experiundi ratio & peritia. B.

Proces connexez & dependans l'vn de l'autre, Lis lite implicata. Budæus.

Proces connexez, & qui ne se peuuent vuider l'vn sans l'autre, Causæ coniunctæ commissura ad vnguem respondente. B.

Vn proces dont le conseil n'a point d'esperance, Cause dangereuse, Causa siderata. B.

Auoir vn gros proces en la Cour, Ambigere de re magna in Curia. Budæus.

Il couste bien cher à auoir le sien par proces, Magno stat in foro ius suum obtinere. B.

Vn proces criminel Quæstio capitalis, Quæstiones extra ordinem agitandæ, Quæstio, Iudicium publicum, Quæstiones perpetuæ. Bud.

Le proces criminel, Les charges & informations, Crimina illata reorum. Bud.

Vn proces criminel distribué, Quæstionis inspectio attributa. B.

Vn proces criminel estourdi ou assopi par quelque brigue, Quæstio rei capitalis forensi factione oppressa. B.

Vn proces criminel bien fait, Quæstio scitè, solerter, experientérque tractata & ordinata.

Le proces criminel est fait & parfait, Quæsitum satis. B.

Proces criminel par lequel l'accusé est fort chargé, Quæstio criminosissima, Testimonia criminosissima. Bud.

Proces criminels incidens en causes ciuiles, Parerga causarum aut litium. Bud.

Vn proces bien debatu, iugé & mis à fin, Causa disceptatione concertata, diiudicata, confecta. B.

Le proces s'est ainsi demené iusques icy, Litis processus hunc tenorem hactenus habuit. B.

Plusieurs proces en cas semblables demeurez indecis, Multæ causæ eodem pertinentes in medio relictæ. B.

D'vn proces vn autre, Lis è lite. Bud.

Proces deuolu en la Cour parle moyen de quelque appellation, Causæ cognitio in Curiam illapsa, prouocationis cuiusdam occasione. Budæus.

Deux proces connexez & dependans l'vn de l'autre, Lités duæ mutuis argumentis inter se complexæ. B.

Deux proces connexez & dependans l'vn de l'autre, & dont la decision de l'vn est celle de l'autre, Duæ controuersiæ adeo sociabiles, iudicandique ratione affines & propinquæ, vt eade opera eodemque oleo cognosci percenserique debeant. B.

Vn proces difficile & fort enueloppé & embrouillé, Controuersia sinuosa, argumentíque longa ambage exponendi. B.

Il est bien difficile de s'entr'aimer, & auoir proces emsemble, ores qu'on n'en face point de semblant, Non dissidere inter se litem & amicitiam difficile est, etiamsi simultas suppressa est. B.

Proces distribué, Litis instructæ attributa inspectio. B.

Vne cause, ou vn proces bien donné à entendre, Informata causa. B.

Vn proces est tousiours doubtable iusques à la fin, Communis est mars fori ad vltimam vsque catastrophes clausulam. B.

Proces doubteux, & où l'on ne peut bonnement asseoir iugement, Anceps causæ instrumentum. B.

Vn proces qui a ia trop longuement duré, Controuersia ætatis iam exactæ. Bud.

Vn proces embrouillé, difficile, Litigium sinuosum, Lis impedita, perplexa & sinuosa. B.

Vn proces fort embrouillé, & dont on ne peut sortir, Processus sinuosi controuersia exitum non habens. B.

Proces esquels on emprunte le nom d'autruy, Causæ adumbratæ & personatæ. B.

Vn proces encommencé ou intenté contre l'opinion du conseil, Lis parum liquido auspicio, vel incerto instituta. B.

Vn proces qui en engendre d'autres, Controuersia restibilis. B.

Vn proces bien entendu, Causa per omnes numeros non obscurè cognita. Bud.

Vn proces ausquel sont entreuenus plusieurs iugemens interlocutoires faisans preiudice au principal, Causa multis præiudiciis sauciata. Budæus.

Vn proces fort enueloppé & difficile à rapporter, Causa perplexa, mæandrísque aliarum super alias digressionum ambagiosa, ne Carneadei quidem ingenij facultati explicabilis, dignáque quam propter commentandam enarrator elleborum sumat. B.

Proces par escrit, Prouocatio scripti, Prouocationes scriptarum litium, Prouocationum causæ iuridiciales. B.

Prendre au peril de l'amende que ce n'est point proces par escrit, Sponsionem vltrò facere in verba ad mulctam pertinentia, ni causa sit eius generis, quæ clausula transcribi ad scriptas lites non debeat. Bud.

Proces par escrit, qui ne se peut vuider sur le champ, Disquisitionis inquisitoriæ prouocatio. B.

Les proces par escrit receus pour iuger en la Cour. ne se prescriuent, ne perissent point, Nunquam exacta sunt tempora causis, quæ post solennem prouocationum clausulam in Curia inter
PR PR 515

iudicandas admissæ sunt. Bud.

Les euangelistes d'vn proces, Custodes, vel custodes enarratoris. Budæus.

Vn proces euoqué par plusieurs fois d'vne Cour à autre, Causa peruagata in Curiis aliis atque aliis.

Proces en execution d'arrest, ou sur l'interinement de quelques lettres Royaux, Iudicium recuperatorium. B.

Le proces extraordinaire, ou le proces criminel, Quæstio perscripta. Budæus.

Faire proces extraordinaire. Quæstionem exercere. B.

Faire faire proces extraordinaire de quelque chose, In crimen vocare aliquid. Bud.

La maniere de faire les proces extraordinaires, Quæstionum exercendarum ratio. B.

Proces extraordinaires pour raison de crime & de lese Majesté, & de quelques autres certains cas, Quæstiones publicæ. B.

Proces extraordinaire encommencé, Quæstio cœpta. B.

Vn proces auquel on a failli dés le commencement, & à la contestation Lis vel controuersia vitiosa. B.

Faire des proces les vns sur les autres, Litibus lites attexere alias super alias. B.

Faire d'vn proces vn autre ou plusieurs, Refricare obductam causæ iudicatæ cicatricem, Litem lite litibúsque resoluere B.

Faire d'vn proces deux, Controuersiam vnam in duas scindere. Budæus.

Faire le proces à vn absent, Absentis nomen recipere. B.

Faire le proces à vn accusé Lege interrogare. B.

Faire le proces iusques à sentence exclusiuement, Controuersiam constituere, & ad clausulam perducere, non etiam dirimere. Budæus.

Faire vn proces ordinaire, Iudicium legitimum & solenne constituere, & iuris planè experiundi potestatem facere. B.

Faire son proces verbal, Ab se acta scripto renuntiare. B.

Vn proces mal fait, ou mal instruict, Lis aut causa incondita, aut hiulca, aut præpostera. B.

Vn proces nullement fait, Litis curriculum friuolum. B.

Vne cause qui se traicte sommairement & de plein, & sans figure de proces, Controuersia præcipitis curriculi. B.

Finablement ie suis eschappé de proces, Vix tadem & post multam conflictationem, caput è nassa controuersiarum exerui. B.

Vn proces fondé en plusieurs & diuers bons tiltres & enseignemens, Actio vel controuersia iure multiplici varióque coagmentata. Budæus.

Le proces a prins sa forme, Iudicium constitutum est, Ad medios iam actus argumentum litis adductum. B.

Le proces auoit prins sa forme, Controuersia, constitutam & legitimam experiundi iuris, vt in eo genere, formam ceperat, Lis certa & solenni suíque generis formula instituta, aliquantum erat progressa. Bud.

Vn proces fourni de bonnes preuues, tant par lettres que tesmoins, Causa armata suo instrumento, quasi cataphractis copiis. B.

Frais de proces Sumptus iudiciales. B.

Gaigner vn proces qui a autant ou plus cousté qu'il ne vaut, Victoria potiri haud incruenta rei familiari, Victoria Cadmea, quæ haud è re familiari admodum fuit. Bud.

Vn proces gaigné, Lis perducta ad victoriam. B.

On ne retire iamais d'vn proces qu'on a gaigné, ce qu'on y a mis, Si ad calculos voces litem secundum te planè iudicatam, nunquam constabit ratio acceptorum & expensorum. B.

Les solennitez qu'on a accoustumé garder en proces, Iusta iudicialia. Budæus.

Gens qui ont esté trop longuement en repos, & qui ne sçauent que c'est de proces, Aduenæ mucidi, qui rerum forensium tyrocinium nondum fecerunt. B.

Vn proces gisant en equité, Causa quæ iudicis potius æqui & boni amantis ponderibus examinanda sit, quàm hominis iuris supra modum consulti & retinentis. B.

Vn proces gisant en fait & en droict, Causa anceps inter iuridicialem atque inficialem. B.

En tous mes proces, ou en toutes mes causes ie me suis tousiours gouuerné par vn tel, & m'en suis bien trouué, In causis meis tractandis & accurandis, hoc consultore, hoc pactore, hoc eodem cautore & astipulatore vsus sum : neque fidei, diligentiæ, consustæque prudentiæ vnquam me pœnituit. B.

Les gros proces, Nobiliores controuersiæ. B.

Gros proces & difficiles, Controuersia longè latéque patens, & sinuosæ explicationis, & penè inexhaustæ, Controuersiæ sacculosæ atque instrumentosæ, argumentíque sinuosi. B.

Vn gros proces, & fort enueloppé ou embrouillé, Tela magnæ ac sinuosæ controuersiæ. B.

Vn gros proces, & dont sourdent plusieurs autres, Causa argumentosa & prægnans, & lites è litibus parturiens, Controuersia argumentosa B.

Gouffres de proces, Litium mæandri. B.

Haster proces qui vont assez laschement, Addere gradum litibus tardè procedentibus. B.

Vn homme aheurté en proces, qui aime trop à plaider, Homo nimium amans litium B.

Vn homme aheurté en proces, qui en est destruict, & si ne s'en peut contenir, Homo litium amantissimus, multis Curiæ arestis perculsus, pœnalibus iudiciis confusus, crebris prouocationum mulctis confectus, tamen nondum salutem dicere foro iudiciali potuit. Bud.

Vn homme qui n'eut iamais proces, qui ne sçait que c'est que de plaider, Homo litium insolens. B.

Proces immortels, Lites sæculares. B.

Infinis proces, Lites sexcentæ. B.

Diligemment instruire vn proces, Litis ordinem cursumque inoffensum seruare. B.

Proces instruict & mis en estat de iuger, Rei instrumentum apud acta prolatum, plenum & absolutum, Iusta instruendæ litis absoluta. Bud.

Vn proces entierement bien instruict, Causa prudenter & copiosè instructa, Lis copiosè instructa, Non modò largè ampléque instructa, sed & ornata, Breuiter, sed commodè, compositè & probabiliter ornata, Causa non modò præclarè instructa, sed splendidè armata, atque etiam ornata B.

Vn proces entierement instruict, & qui n'attend plus que le iugement, Omnibus numeris instruendarum causarum controuersia cumulata, consilium manens iudicum. B.

Ce proces est pleinement instruict, ou ce proces a toutes ses façons, Causa hæc non modò magna est, sed etiam expassis omnibus velis cursus eius mouetur, vel, velis, remis, omnique organo fori mouetur. B.

Vn bon proces & bien instruict, & neantmoins perdu, Causa splendido iure nixa, scitè, consultè, assiduè curata, nulla parte instrumenti defecta, tamen, quæ expectationem litigatoris consultorúmque fefellit. B.

Vn proces mal instruict, Lis ieiunè & angustè instructa. B.

Intenter vn proces bien consulté, & en grande esperance de le gaigner, Auspicio liquido & secundis auibus, atque è sententia consultorum iudicium dictare. B.

Intenter vn proces qu'on a trouué par conseil estre bien fondé, Certis auspiciis, extísque lætis nec euariantibus iudicium dictare. Budæus.

Intenter vn proces scandaleux & diffamant, Fomosum vocant, Iudicium iniuriosum contumeliosumque intendere. B.

La maniere d'intenter & conduire vn proces, Iuris experiundi ratio. Budæus.

Vn proces intenté par l'aduis & conseil de plusieurs Aduocats du Palais, Causa conflata è symbolis consultorum basilicæ B.

Vn proces mal intenté & instruict, Lis sursum deorsum agitata, rursum prorsum ordinata. B.

Ioindre deux proces ensemble, Litis duas agglutinare, Controuersias duas in vnam conglutinare, Duas controuersias in vna lite complecti. B.

Se ioindre en vn proces, Causæ subscribere.

Ie n'empeschc point que les deux proces ne soyent ioints ensemble, sans retardation d'iceux, Per me quidem duæ aut plures controuersiæ, quæ natura sociæ & cognatæ videntur, vnà quoque copulentur : cum eo tamen, ne mora alterutri fiat iudicandæ. B.

Vn proces issant d'vn autre, Lis è lite iudicata subnascens & redundans B.

Vn proces bien auancé, & quasi prest à iuger, Lis iam adulta, atque vergens. B.

Le proces est pieça en estat de iuger, Per litigantes iamdiu licuit iudicibus ius dicere. B.

Proces prest à iuger, vulgò, In valuis aresti aut sententiæ, Lites maturæ, Causa liquidè instructa, & vtrinque acta causæ liquida, iudicium primo quoque tempore manent, Controuersiæ iudicio maturæ, Controuersia iam profligata, & penè ad clausulam perducta B.

Iuge la Cour (s'il luy plaist) le proces : ma partie & moy n'attendons plus que le coup, Agant iam, siquid agunt Præsides & conscripti, atque aleæ causam mandent : nostræ enim iam partes sunt atque aduersarij, vota nuncupantium. B.

Vn proces qui se iuge par vn arrest ou iugement donné en semblable cas, & qui fait le chemin ou la planche à cestuy, Causa prædamnata præiudicio litis coniunctæ aut affinis. B.

N'estre pas du proces qui se iuge, Enumero eius quæstionis non esse. Budæus.

Vn proces iugé par arrest, Causa fato suo semel functa, quæ diem suum summum obiit. B.

Vn proces iugé par brigues & faueurs, Studium non iudicium, causæ iudicatio. B.

Vn proces iugé pour la seconde fois par contumace, Causa reciduo eremodicio indicata. B.

Vn proces iugé par sentence, dont y a appel, Causa diem suum quidem illa obiit, sed non extremum : superest enim prouocationis certamen. B.

Vn proces qui sera bien tost iugé, Causa propè diem vel proximè subducenda. B.

Le iuge a vn semblable proces en son nom, Causa iudicis in lite agitur, Eodem de iure apud alium iudicem ambigit. B.

Proces de iurisdiction ordinaire, Lites vernaculæ & indigenæ, Causæ municipales ciuilésque B.

Long proces & coustangeux, Lites longæ & dispendiosæ. B.

Vn proces bien malade, Causa penè euersa, Causa labefactata. B.

Vn proces fort malade, pour quelque iugement ce pendant suruenu, luy faisant preiudice, Causa repentè siderata. B.

Proces en matiere beneficiale, Controuersiæ sacerdotiorum. B.

Proces en matiere de confiscation de fief, Iudicium commissæ clientelæ. Bud.

Proces en matiere d'iniures, Iudicium iniuriarum. B.

Proces en matiere de retraict lignagier, Iudicium redhibitorium, Causa redhibitionis gentilitiæ. B.

Mauuais proces, ou mal fondez, Causæ iure cassæ, inanes & ieiunæ, litésque potius quàm causæ. B.

Mediciner vn proces par vnes lettres Royaux, Controuersiam impeditam diplomate expedire. B.

Mettre en proces, Faire adiourner, Impingere dicam. B.

Mettre quelqu'vn en proces, Ius cum aliquo experiri. B.

Se faire mettre en proces par quelqu'vn auec qui on s'entend, Adumbrare in causa sibi aduersarium, Apponere præuaricatorem, Adumbrare personam petitoris in causa. B.

Se mettre en vn proces que par conseil on a trouué estre doubteux, Dubiis & euariantibus auspiciis iudiciale certamen inire. B.

S'estre mis ou fourré en vn fol proces, In cancellos Curiæ temerè se coniicere. B.

Les parties mises hors de Cour & de proces, Facessere è Curia iussi, litémque dirimere pro derelicto habendam. B.

Vn proces mis en estat de iuger, Controuersia profligata. B.

Proces mis sur le bureau, Sacculi litium instructarum ad pluteum allati. B.

Mouuoir vn proces, Faire adiourner, Iudicium dictare. B.

Personne ne sera receu à mouuoir proces ne querelle pour raison de cela, Huius rei nulla erit actio, Nulli experiundi ius constituetur. Budæus.

Vn proces de neant, ou de bien peu de chose, Lis trioboli, Causa trioboli. Bud.

Proces de neant tournant souuent à grande consequence, Lites diobolares & dipondiales, accessiones trahunt sæpe non centusses modò, sed etiam talentarias. B.

Vn proces de nouuelleté, Lis vindiciarum. B.

Proces ordinaires, Disceptationes ciuiles. B.

Les parties sont receuës en proces ordinaires, Persecutio criminosa, ad extremum vertit in ciuilem controuersiam. B.

Receu en proces ordinaire & eslargi, Reo ampliato permissum vt causam dicat, & testimonium quibus velit denunciet. B.

Prisonnier ou autre accuse receu en proces ordinaire, Pronunciatum vt reo inquirere liceret, vel potestas esset ad sui defensionem, & quibus vellet, testimonium denuntiare ad diluenda crimina. Budæus.

Vn accusé receu en proces ordinaire, ou à ses iustifications, Res criminosè quæsita in ciuilem disceptationem vertit, Reus ad causam dicendam obiectáque crimina diluenda communi iure admissus. Bud.

Estre receu en proces ordinaire, Defensionis causa testes euocare licere. Bud.

Receuoir les parties en proces ordinaire, Quæstiones in lites vertere, Criminum iudicia in ciuiles controuersias transcribere, & ex æquo disceptationem reo aduersus actorem constituere. Budæus.

Vn proces mal en ordre, Compages instrumenti malè coagmentata. Bud.

Vn proces osté de dessus le bureau, estant sur le poinct de iuger, Causa imminenti fato exempta. B.

Auoir de proces au Palais, In basilica saltare. B.

Le proces est parti, Consilij studia in duas partes diducta, in sententiis adæquauerunt, Ad colophonem rem deduxerunt, Ancipiti certamine dirempta est disceptatio, & calculi iudicum adæquauerunt, Ex quo res infecta ad colophonem rediit, ita res iudicanda catastrophen colophoniam habuit, cuius anxia & solicita expectatio, litigantium contentionem ambiendique necessitatem redintegrauit. B.

Proces pendans lesquels l'vne des parties est decedée, Causæ funestæ, vel lites fune statæ. B.

Proces pendus au croc és maisons des iuges, Lites & causæ residuæ. B.

Proces pendus au croc, & dont on ne parlera iamais, Lites in æuum reconditæ. B.

Proces qui ont esté longuement pendus au croc, Causæ conditaneæ. Budæus.

Vn proces perdu, Causa pessundata, Causa funere elata. B.

Vn proces perdu par quelques pieces substraictes, ou desrobées, Lis instrumenti alterius, vel partis copiarum suppressione iudicata. Budæus.

Proces la quasi perdu, Causa ægra & propè conclamata. B.

Quelque relasche pour donner ordre à vn proces quasi perdu, Laxamentum datum subsidij comparandi rei sam propè conclamatæ. Budæus.

Vn proces quasi perdu, remis sus par vnes lettres Royaux, Causa semianimis, atque etiam iam agens animam, diplomate impetrato paululum recreata. B.

Vn proces quasi perdu, releué & mis sus, Causa ex alto luto vix emersa, in quo diu hæserat. B.

Vn homme qui a perdu vn beau proces, Homo causa magna naufragus. B.

Vn proces qui se va perdre, Lis inclinata ruénsque. B.

Vn proces dont les pieces sont perduës, ou defaillent, Causa exarmata, Lis facultatibus lapsa. B.

Perte de proces, Clades forensis. B.

Vn proces peri & prescrit, Controuersia longissimo tempore emortua. Bud.

Proces peru & prescrits par quarante ans, Lites irrediuiuæ. B.

Vn petit proces, Lis pusilla & circuncisa. B.

Vn petit proces, & où il n'y a quasi rien à veoir, Causa minoribus velis agitata. B.

Petis incidens, ou proces communs, & de legere consequence, Causæ iudicij translatitij. B.

De petis proces aucunesfois grandes querelles, E trioboli litibus grandes tragœdiæ aliquando, inexpiabilesque discordiæ. B.

Proces qui se peuuent & doibuent promptement vuider, Lites præsentanei iudicij. B.

Proces qui ne se peuuent terminer par vn, ne deux, ne trois arrests, Restibilitas controuersiarum. B.

Les proces sur la pleine maintenuë, Le plein possessoire, Iudicium iustæ possessionis. B.

Le proces se porte bien, Le cas va bien, Causa meliore loco est. B.

Proces qui se portent mal, Causæ laborantes & afflictæ. B.

Mon proces se porte maintenant mieux qu'il ne faisoit, ou va mieux que parauant, Superiore loco nunc causa nostra esse cœpit. B.

Estre en proces, le premier que l'on eut iamais, N'auoir iamais eu proces que cestuy, Tirocinium litigandi in aliqua causa facere. B.

Proces principal, Quæstio princeps. B.

Le iugement du proces principal, Iudicium summæ rei B.

Vn proces fort poursuyui, & quasi prest à iuger, Controuersia procurrens, & penè iam præcipitans. B.

Proces poursuyuis petit à petit, Lites quæ ductim tractimque exercentur. B.

Proces de longue poursuite, ou de long traict, Controuersiæ longæ ac magni tractatus. B.

Vn proces qui n'a que demie preuue, Causa semiermis. B.

Vn proces ramassé de plusieurs & diuers droicts, dont on a prins cession & transport, Cinnus litis è iuribus multis controuersis in vnum confusis, confectus. B.

Recommencer vn proces moyennant relieuement par lettres Royaux, Ius instauratiuum experiri, Rediuiuam actionem intendere, restitutionis codicillaris beneficio. B.

Proces recommencez, ou restitutions à nouuel proces, Lites instauratiuæ. xxxxx.

Recommencer vn proces tout de nouuel, A calce ad carceres lites reuocare, xxxxx. Budæus.

Proces refriquez, Proces ia iugez que l'on s'efforce remettre sus, Lites rediuiuæ. B.

Releuer ou remettre sus vn vieil proces, Causam iamdiu iacentem excitare, Interpolare vetustam controuersiam. B.

Remettre le iugement d'vn proces difficile à plus grande compagnie de iuges, Reiicere causam difficilis iudicij ad aliud consilium amplius. B.

Vn proces remis sus par vnes lettres Royaux, ou autre remede, Causa è funere relata. B.

Renouer vn vieil proces par lettres de relieuement de peremption, Causam longo situ obductam excutere, refricare, retractare. Budæus.

Vn proces renoüé par lettres de relieuement de peremption, Lis rediuiua. Budæus.

Reprendre ou remettre sus vn vieil proces, Controuersiam cariosam & longo situ obductam in manus ab integro sumere. B.

Reprendre vn proces desesperé, Causam ægram & propè depositam suscipere, vel excipere. B.

Resusciteurs de proces vuidez, Non tantùm causarum laborantium, languentium Asclepiadæ, sed conclamatarum etiam Æsculapij, atque emortuarum. B.

Reuoir vn proces, Recognoscere rem iudicatam. B.

Reuision de proces, Recognitio rei iudicatæ. B.

Vn proces sans cause ne raison, Causa nullo iure nixa. B.

Proces en cas de saisine & de nouuelleté, auquel le demandeur a la obtenu le sequestre & la recreance, Causa retinendæ possessionis vno & altero membro iam capta. B.

Sauuer d'vn proces perdu ce que l'on peut. E forensi naufragio tabula abrepta emergere, Re perdita defungi quàm leuissimè fieri potest. Bud.

Vn proces simulé, Lis fucata. Bud.

Vn proces sommaire, Causa fugax, Res tumultuariæ cognitionis & compendiariæ B.

Les tourmentes de proces donnent à plusieurs beaucoup de misere & d'ennuy, Procellæ iudiciorum calamitatem multis afferunt. B.

Les tourmentes de proces, Fluctus concertationum.

Ce proces ne te touche en rien, ou bien peu, In hac lite dipondius tuus agitur. B.

Le proces s'est tourné en enqueste, Causæ ius à disceptatione prudentum ad testimonia traductum est. B.

Vn proces dont la partie ou le Procureur est trespassé, Orba causa. B.

Vn proces qui va fort bien, Lis velis passis & sinuosis procedens, nusquam in vadis hærens, secundo vento vtens, xxxxx, vel xxxxx.

Vn proces qui va mal par faute d'argent, Causa non tam suapte vi infirma, quàm à pecunia malè valens. B.

Proces dont il ne va point bien, Offensiones iudiciales, xxxxx. B.

Vn proces qui va en arriere, Lis à processu ad retrocessum vertens. Budæus.

Ce proces ne va n'auant n'arriere, Hæret aqua in hac causa. B.

Vn proces dont la partie n'a iamais peu veoir le bout, & est mort à la poursuite, Litis longæ exitus litigatori superstes. B.

Mal veoir, entendre & iuger vn proces, Rei disceptatio oscitans ac dormitans. B.

Vn proces verbal, Renuntiatio. B.

Proces verbal d'enqueste. Renuntiatio inquisitoris. B.

Vn vieil proces. Causa iam tabe longa confecta. B.

Vuider le proces, Controuersiam dirimere. B.

Vn proces bien aisé & facile à vuider, Causa lucida & perspicua. B.

Tout le proces se vuide par ce poinct, Hæc quæstio, vel hoc caput totam absorbet controuersiam. B.

Proces qui se vuident par Commissaires, Causæ stipendiariæ & ærariæ. Budæus.

Le proces se peut bien vuider sans enquerir La verité des faits de reproches, Satis de causa liquet, nec opus est in testium fidem inquirere. Budæus.

Proces qui se vuident par enqueste, Causæ probabilis argumenti. B.

Le proces se vuidera par là, Omen in causæ summa, Omen in euentum litis. B.

Les proces qui se vuident à l'ordinaire, Causæ ordinariæ & curiales. Budæus.

Vn proces qui se vuide par tiltres, Causa constituta in auctoritate literaria. B.

Le proces est vuidé, Causa iam fato suo perfuncta est. B.

Proces vuidé par arbitrage, Lis inter amicos agitata : non iudicio, non arbitrio, sed arbitratu dirempta. B.

Vn homme processif, confict en proces, quereleux, Vn aheurté plaideur, Vn plaidereau, Controuersiosus homo, Litium cupidissimus, Homo litigiosus, Natura controuersus, xxxxx. B.

Processions

Processions, Supplicationes.

Commander de faire processions, Supplicationem indicere.

Faire processions & prieres publiques, Supplicationem habere.

Ordonner qu'on fera procession, Supplicationem decernere.

Si tu cuides que les processions que le Senat a ordonné qu'on seroit pour rendre graces à Dieu de ce que les affaires se sont bien portez par ton moye, si tu cuides donc que cela porte consequece de triompher & pour ce, &c. Si triumphi prærogatiuam putas supplicationem, & idcirco casum potius, quàm te laudari mauis, &c.

Processions generales, Conceptiuæ supplicationes. Bud. ex Macrobio.

Processions ordinaires Statiuæ supplicationes. B. ex Macrobio.

Processions extraordinaires & commandées, Imperatiuæ supplicationes, id est, quæ pro arbitrio potestatis indicuntur. Bud. ex Macrobio.

Processions de la Cour, Curiales supplicationes. B.

Processions de la Cour en robbes rouges, Supplicationes & obsecrationes Curiali cultu, solenníque purpura. B.

Processions par les ruës & autour des terres, Lustrationes vicales & aruales cum obsecrationibus. B.

Prochain

Prochain, Semble qu'il vient de Proximus. Prochain pour Proxim.

Prochain parent, ou Proche parent, Propinquus, Cognatus.

Mon prochain parent Proximus mihi genere.

Ie plus prochain iour, Citerior dies.

Ie plus prochain du Roy, Ad Regium principatum secundus.

Qui estoit le plus prochain soubs la puissance du trespassé, lors qu'il est decedé, Suus hæres.

Mon prochain voisin, Vicinus è proximo, Proximus vicinus.

¶ Il est fort prochain de nous, Ecce supra caput.

Prochain mal, Malum vicinum.

Ne sçachant pas que le mal fust si prochain, Impendentis mali nescius

Estre pres & prochain, Instare.

Les maulx nous sont prochains & quasi sur nostre teste, Impendent nobis mala, vel imminent.

Estre fort prochain & semblable, Proximare.

Prochaine du temps d'enfanter, Vicina ad pariendum.

Prochaines terres, In vicino terræ.

La plus prochaine maison de la nostre, Proximè nostras ædes.

Prochainement Proximè.

Ces six mois qui sont prochainement passez, Proximis sex mensibus.

Prochaineté, Propinquitas, Proximitas.

Prochasser

Prochasser, voyez Pourchasser.

Proche

Proche, Signifie autant que Prochain.

Proclamer

Proclamer, Proclamare, Renuntiare magistratum, vel nominare. B. ex Cic.

Procréer

Procréer, Procreare.

Procreation, Procreatio.

Procreateur, Procreator.

Procreatrice, Procreatrix.

Procurer

Procurer la paix, Solicitare pacem.

Procurer & auoir la charge des affaires d'autruy, Procurare negotia alterius.

Se procurer quelque mal, Suere aliquid capiti suo.

Procuration, charge, & administration qu'on a des affaires d'autruy, Procuratio.

S'aider d'vne procuration, & faire acte de Procureur, Exequi procurationem.

Procuration pour acquiescer, Mandatum cedendi.

Sans procuration expresse aux cas, Sine mandatum eiusce rei ergô nuncupato.

Procurations reuocables, Mandata precaria.

Procureur, Œconomus.

Procureur a qui on a donné la charge de ses affaires, Procurator.

Procureur d'vne communauté, Actor vniuersitatis.

Procureur d'autruy en cas de sa franchise & liberté, Assertor.

Vn procureur qui a son maistre present, Cognitor.

Dissimulation de procureurs du Roy qui laissent passer & vsurper le droict du Prince, faisant semblant de n'en rien veoir, Conniuentia procuratorum principis.

Aduocats & Procureurs, Pragmatici. B.

Procureurs, Cognitores, vel Cognitores causarum.

Le Procureur du Roy, Is in quem omneis suas actiones princeps, populus, vniuersi transcripserunt, Cognitor principis populique, vel Cognitor Regius vel regalis, publicúsque, Publici ac popularis turis vindex, Actor publicus & regius. B.

Le procureur du Roy, ou de quelque iustice & seigneurie, Actor publicus B.

Demander l'adionction du Procureur du Roy, Cognitoris Regij subscriptionem implorare. B.

Ceux qui ont l'adionction du Procureur du Roy, Qui fide Regij cognitoris vt in causam incubituri freti sunt. B.

Les procureurs aux causes, Structores litium. B.

Les procureurs de Chastelet, Cognitores comitiales. Bud.

Le procureur de partie aduerse, Cognitor diuersæ partis. B.

Charge de procureur, Munus cognitorium. B.

Constituer procureur en cause. Cognitorem dare. B.

Le procureur en la cause, Cognitor causæ. B.

La premiere chose que le procureur doibt faire, Cognitoris officij primus gradus. B.

Vn faux procureur, Cognitor subdititius, Cognitor adulterini mandati. B.

Le procureur qui a occupé en la cause principale, s'il appelle, n'est pas toutesfois tenu de respondre ne proceder en la cause d'appel, Cognitor litis iudicatæ secundum diuersam partem, si appellauerit superiorem iudicem, perfunctus officio suo censetur, nec iudicium accipere in prouocationis causa cogendus est. B.

Signifier aux procureurs, Cognitoribus denuntiare. B.

Estre substitu d'vn procureur, Pro cognitore adesse. B.

Prodige

Prodige, Prodigium.

Prodigieux, Prodigiosus, Prodigialis.

Prodigieusement, Prodigiosè, Prodigialiter.

Prodigue

Prodigue, Prodigus, Damnosus, Nepos.

Prodigue en dons, Largitor.

Il fut estimé prodigue pour, &c. Hoc pisce prodigus.

Prodiguer ses biens, Prodigere, id est, prodigalement donner ou despendre.

Prodigalement, Prodigè.

Prodigalité & degast de biens, Proluuium. Effusio, Prodigalitas, Prodigentia.

Prodigalité de dons, Largitio.

Proditeur

Proditeur, ou Traistre, Proditor.

Prodition, ou Trahison, Proditio.

Produire

Produire, act. penac. Ores est de signification ciuile, & est mot frequent en plaidoirie, comme se verra és manieres de parler alleguées cy dessoubs. Ores est de signification de chose deshoneste approprié aux macquereaux & macquerelles, qui est bailler & fournir de paillardes pour de l'argent. Le tout vient du Latin Producere. Lequel est vsité des Latins auβi en cette infame signification. L'origine de laquelle est que Produci estoit dict des Esclaues à vendre, qui pour ce estoyent produicts en pleine place, comme dit Donat, Plautus, Mercatore, Hac resciscens pater produxit, vænalem præbuit. Terent. Heautontim. Is hanc vbi forma videt honesta virginem, & fidibus scire, pretium sperans, illico producit, vendit, &, Ancillas, seruos, omnes produxi ac vendidi. Carles macquereaux & macquerelles rendent ainsi celles qui mettent en abbandon leurs corps. Ainsi Plaute, Asinaria, dit, Audientem dicto mater produxisti filiam. i. Prostituisti, & Sueton. in Vespasiano cap. 22. Expugnatus autem à quadam, quasi amore sui deperiret, quum productæ, pro concubitu, sestertia XL. donasset, & Ouide lib. 3. amor. eleg. 11. Vendibilis culpâ facta puella meâ est, Me lenone placet, duce me productus amator, Ianua per nostras est adaperta manus.

Produire tesmoings, Edere testes. Liu. 3. lib. ab vrb. cond.

Produire & mettre hors son fruit, Partum facere, vel edere.

Produire & porter, Ferre, Progenerare.

Qui porte & produit diuerses choses, Multifer.

Ce champ produit & met hors sa semence, Effert hic ager semen iactum.

Produire sa fueille, Efflorescere.

Les arbres produisent fruits, Arbores inducunt fructus.

Qui produit beaucoup, Ferax.

Produire & mettre en auant, Ponere in medio, vel in medium, Vocare in medium.

Produire lettres, tiltres, chartres & instrumens, & les mettre par deuers le greffe, Proferre.

Produire, Proferre apud acta litem instructam, & in sacculis per iudicem descriptam, Litis instrumentum apud acta deponere. Budæus.

Le defendeur n'a rien baillé ne produict, & en a esté clos, Causa à reo inermis iudicata, quia exclusus instruendæ litis tempore nihil protulit. B.

Produire tout amplement à toutes auentures, Subsidia causæ comparare, Copias quasdam tanquam in subsidiis collocare, Aciem copiarum instructam insuper subsidiis ad omnes casus firmare, Supplere copias suas. B.

A produire dedans trois iours, Triduo vtrinque instructa causa, vel causæ instrumentum apud actuarium proferatur aut depromatur. B.

A produire dedans trois iours pour toutes prefixions & delais, Iudicis edicto, vel partium conuento instrumentorum prolatio planè comperendinata est, abscissa spe prorogandæ diei. B.

Appoinctez en droict & à produire dedans trois iours, Iudicis decreto causa in iuridicialem formulam concepta, & iudicium in perendinum condictum. B.

Forclos de produire, Causæ suæ instruendæ facultate mulctatus, Præscriptione non prolati intra diem instrumenti exclusus, Proferendi instrumenti facultate exclusus, Instruendæ causæ facultate exclusus, copiarumque proferendarum. B.

Garder quelques bonnes pieces à produire s'il en est mestier, Locis opportunis causæ subsidia disponere. B.

Produire hardiment ses tiltres & enseignemens, Signa strenuè inferre, & pedem conferre cum copiis aduersarij. B.

Iuger par ce qui est escrit & produict, Causam ex dictis scriptísque iudicare. B.

Produire de nouuel, Causæ laboranti supplementum comparare, Copias supplere, Prolationem copiarum auctiorem recentiorémque facere, Nouum supplementum conscribere, Copiarum delectum alterum habere, Auxiliares copias vndique accersere. Bud.

Produire de nouuel par lettres Royaux, Copias subitarias causæ labanti conscribere. Bud.

Obtenir lettres pour estre receu à produire de nouuel, Impetrare veniam noua documenta promendi. B.

Production, Productio.

La production d'vne partie, Instrumentum litis.

Il pense que les iuges asserront iugement sur sa seule production, Suis tabulis causam dicit.

Les pieces & productions des parties, Litis instrumentum, Copiæ sacculariæ, Sacculi instrumentales. Bud.

Et pour plus ample production a le defendeur employé & employe celle du demandeur en ce qu'elle fait pour luy, & non autrement, Ad instrumenti autem sui cumulum reus, quod ab actore prolatum est, addere se testatus est & agnoscere, duntaxat quatenus in rem suam cessurum est, vel è re sua futuru est, vel ad causam suam facere, videbitur : cætera se abnuere, & reiicienda ducere, vt absurdè exprompta, & rei quæ agitur minimè consentanea. Budæus.

Vne bonne production bien faite & bien ordonnée, Instrumenti phalanx valida & composita. Bud.

Vne bonne production bien mise par inuentaire, Litis instrumentum literarum, auctoritatum, testificationu prolatione cumulatum, in indicéque rectè atque ordine descriptum. B.

Contredire la production de partie, Tabulas & auctoritates prolatas reprehendere, & contradicere, Arguere literas atque auctoritates ab aduersario prolatas. B.

Bien contredire vne production, Impressionem in copias facere, Instrumentum litis prolatum destruere, aut luculentè labefactare eius auctoritates, Fidem literarum strenuè insectari atque probabiliter. Bud.

Productions contredictes, Literarum fides eleuata. B.

Destruire ou rompre la force de la production de sa partie, Cornua copiarum aduersarij disiicere. Bud.

Sacs ou productions eticquetées, Sacculi litis inscripti. Bud.

Production qui se doibt faire dedans trois iours, Prolatio triduo comperendinata. B.

Faire inuentaire de sa production, Delectum copiarum facere & conscribere. Bud.

Vne production mal faite & mal ordonnée, Instrumenti inconditum agmen copiarum. Bud.

Inuentaire des productions des parties, Catalogus instrumenti, Index prolati litis instrumenti. B.

Faits nouueaux, ou productions nouuelles, Instrumenti prolati additamenta, Copiæ recens editæ, & cum libello supplice promptæ, Supplementum copiarum aliud atque aliud, Subsidia causæ, Vltimi consilij remedia. Bud.

Articuler faits nouueaux, ou faire productions nouuelles, Moliri res nouas. Bud.

Vne grosse production & mal ordonnée, ou vn proces où il y a plusieurs incidens mal ordonnez, Sacculorum tumens & incondita farrago. Budæus.

Plaider par production bien ordonnée, Acie instructa pugnare. B.

Prœsme

Prœsme, ou Preface, Proœmium, Præfatio.

¶ Mon prœsme, id est, mon prochain, Proximus.

Profaner

Profaner, Se seruir en commun vsage des choses consacrées, Profanum facere, Profanare.

Profaner la maison de l'Euesque, Religionem è domo pontificis tollere.

Profaner les oreilles de son pere, dire en sa presence choses execrables, meschantes & abominables, Conscelerare aures paternas.

Profane, Profanus.

Profané, Profanatus.

Profanation, Profanatio.

Profanement, Aduerb.

Proferer

Proferer, & prononcer, Proferre, Appellare literas.

Proferer auec buglement, Emugire.

Il proferoit & disoit telles paroles en pleurant, Talia fundebat lachrymans.

Prolation, Pronuntiatio, Pronunciatus, Appellatio literarum.

Professeur

Professeur, Qui fait profession de lire publiquement, & enseigner quelque doctrine, Professor.

Profession, Professio.

Faire profession de quelque chose & s'en mesler publiquement, Aliquid profiteri.

Profession de bien parler, Bene dicendi professio.

La profession & art dont se mesle l'orateur, Vis & facultas oratoris.

Profession de religion, Hierodulia. B.

Faire profession de religion, Verba sese deuouentis effari, Verba solennia sese sacris peristyliis deuouentium effari præeunte hetæriarcha, vel adigente antistite, In manum conuenire antistitis, In mancipio antistitis esse cœpisse, Sacramento sodalitio dicere, Sacramentum sacræ sodalitatis inire. B.

Qui sont profez, & ont fait les vœux, Sacramento rogati intra peristylia, & religione obstricti. B.

Profict

Profict, voyez Prouffict.

Profond

Profond, Profundus, Altus.

Fleuue fort profond, Altissimum flumen vel profundum.

Puis fort profond, Summus puteus, vel Præaltus.

Flot qui est du profond de la mer, Infernus fluctus.

Du profond du cœur, Imo à pectore.

Aimer du profond du cœur, Medullitus amare, Intimè amare.

Haine qui est du profond du cœur, Odium intimum.

Du plus profond du puis, E summo puteo.

Il est deux fois auβi profond, Bis patet in præceps tantum.

Il est auβi profond que la mer, Pari libra cum æquore maris est.

Faire profond, Profundum facere, Exaltare.

Profondement, Altè.

¶ Iuger plus profondement, Arcanius aliquid iudicare.

Profondeur, ou Profondité, Altitudo, Profunditas.

Progenier

Progenier, Faire des petis, Progenerare, Propagare, Sobolem facere, Sobolescere.

Progeniteurs.

Prognostication

Prognostication, Prognosticon, Diagramma Chaldaicum, Prædictio, Prognosis.

Prognostiquer, Prædicere.

Prognostiqueur, Prognostes, huius prognostæ.

Progrets

Progrets, Progressus.

Faire de grands progrets.

Prohiber

Prohiber, Prohibere, Vetare, Inhibere.

Prohibé, Prohibitus, Vetitus, Inhibitus.

Prohibition, Vetatio, Inhibitio.

Interdict prohibitoire, Interdictum prohibitorium.

Proiectée

Chose Proiectée, & faicte à poste, Res de industria inuenta, Res. affectata & captata. B.

Proiecter, ou Pouriecter, Deliniare. Vsez des formules de Pourtraire.

Vn Proiect, ou Pouriect, Ichnographia. Vsez des formules de Pourtraict.

¶ Proiects, ou saillies de maisons, Souspenduës, ou Souspentes, Proiecta, Proædificata, Meniana. B.

Prolation

Prolation, voyez Proferer.

Prolixe

Prolixe, & long, Prolixus.

Prolixement, Prolixè.

Prologue

Prologue, ou Preface, & preambule, Prologus, Proœmium, Præfatio.

Celuy qui és comedies recite le prologue, Prologus.

Prolonger

Prolonger, Ducere, Producere, Prolongare, Propagare, Rem aliquam trahere, Prorogare.

Prolonger & differer, In serum rem aliquam trahere.

Prolonger la guerre, Bellum trahere.

Prolonger iusques à la venuë du Prince, In aduentum principis trahere.

Prolonger quelque affaire, Rem producere.

Prolonger iusques à vn an, Extrahere in annum rem aliquam.

Prolonger le temps, Propagare tempus.

Prolonger quelque chose à cause des exemples qu'on ameine, Longius aliquid exemplis facere.

Prolonger le temps d'vn magistrat, Extendere magistratum.

Prolonger la vie, Vitam extendere, vel pertrahere, siue protrahere, aut proferre.

Prolongé, Promotus, Prolongatus, Propagatus, Productus, Protractus.

Prolongation, ou Prolongement, Prolongatio, Prolatio, Productio, Protractio, Propagatio, Pertractio, Prorogatio.

Prolongement de temps, Temporis propagatio.

Promener

Promener, voyez Pourmener.

Promettre

Promettre, Polliceri, Promittere, Fidem dare.

Souuent promettre, Pollicitari.

Promettre de franche volonté, Spondere.

Promettre l'vn à l'autre, Conspondere.

Promettre quelque chose à Dieu, Vouere.

Promettre de faire quelque chose s'en charger & predre sur soy. Recipere.

Promettre auec serment, Dare iusiurandum.

Promettre solennellement & voüer quelque chose, Deuouere.

Promettre à aucun, & luy iurer de maintenir ce qu'il a fait & fera, In acta alicuius se obligare, vel, In acta alicuius iurare.

Promettre à quelqu'vn merueille, Onerare aliquem promissis.

Promettre mons & vaux, Montes aureos polliceri.

Promettre à aucun de luy aider, Polliceri alicui operam suam.

Promettre en dot tous ses biens, Dicere dotem & doti filio vel filiæ omnia sua bona.

Promettre en mariage, Spondere puellam.

Promettre de venir Constituere alicui se venturum.

Il faut que ie promette, Habeo polliceri.

Ie vous promets qu'il le fera, Ad me recipio, faciet.

Ie te promets qu'ainsi sera, Promitto sic fore.

Tu promets assez, Bene promittis.

Comme tu m'as promis en ma presence, Vt mihi coràm recepisti.

Qui promet & s'oblige selon l'interrogation & demande qu'on luy faict, Sponsor.

Faire promettre d'obeïr, In verba alicuius adigere.

Il leur faisoit promettre moyennant serment qu'ils tiendront son party, & celuy de Pompée, In sua & Pompeij verba per iusiurandum adigebat.

Se faire promettre vne partie du gaing qui se fera, Depacisci partem suam cum aliquo.

Se promettre la maison d'aucun, & s'en tenir asseuré, Despondere sibi domum alicuius.

On a baillé èe qu'on auoit promis, Dictis data suppetunt.

Faire ce qu'on a promis Promissum absoluere, Patrare promissa, Stare promissis. Cerchez cy apres, Accomplir & tenir sa promesse.

Il a promis tant de son fait que de tous autres, Cautio in rem concepta. B. ex Vlp.

Faire promettre par force, Exprimere sponsionem. B. ex Liu.

Promettre de disner ou soupper chez son frere, Promittere ad fratem. B. ex Cicer.

Se charger de quelque chose, ou Promettre, Ad se recipere. B.

Promettre de bailler caution, Se satisdaturum promittere. B.

Promettre à vn criminel qu'il n'aura point de mal, Luy promettre impunité, Reo dare fidem. B.

Promettre garantir, Nexu se obligare, Recipere. B.

Promettre de poursuyure & faire diligence, Operam suam interponere. Bud.

Promettre par serment, Cauere iureiurando. B.

Promettre sur sa vie & sur son honneur, Capite cauere. B.

Promis Promissus.

Fille promise en mariage, Sponsa, vel Desponsa puella.

Celuy à qui est promise vne fille en mariage, Sponsus.

Foy promise, Fides pacta. B.

La peine promise en vn arbitrage, Sponsio compromissoria. B.

Prouince promise, Desponsa prouincia.

Promission Promissio, Promissum.

Promesse, Pollicitum, Pollicitatio, Promissum, Promissio.

Promesse & obligation de comparoir en iustice, Vadimonium.

La promesse qu'on fait a Dieu, Sponsio voti, Votum.

Vne promesse dont le cas & condition est escheue, Commissa sponsio.

Toute promesse faite sur l'interrogation & demande d'autry, Sponsio sponsionis.

Toutes tes promesses viennent à neant, In cassum cadunt omnia tua promissa.

Faire grandes promesses, Benignissimè polliceri. B. Prolixè promittere.

Accomplir sa promesse, Perficere promissa, Persoluere promissum, Complere, Implere.

Acquitter sa promesse, Promissum absoluere, Fidem exoluere, Reluere fidem.

Contraindre par promesse & accord, Pactione propellere.

Il est homme de promesse & tenant sa foy, Bonæ fidei homo est.

Intenter action à l'encontre d'aucun à raison d'vne promesse & obligation verbale, vulgairement appelée stipulation, Agere ex sponsu.

Porte tes promesses ailleurs, Aufer pollicitationes.

Se charger de quelque promesse, Fidem suscipere.

Se descharger de sa promesse, Munus promissi conficere.

Satisfaire à la promesse, Fidem liberare.

Tenir sa promesse, Fidem seruare, Tenere promissum, Stare promissis, vel manere, Promissum exoluere, Efficere pollicita, Fidem colere, liberare, implere, præstare, Promissum seruare.

Fay qu'on voye que tu tiens ta promesse, Faxis promissa appareant.

Ils tindrent leur promesse de costé & d'autre, Constitit fides vtrinque.

Ne tenir point sa promesse à aucun, Fidem fluxam gerere, Cum altero fidem mutare, Destituere aliquem, Fallere fidem.

Qui ne tient point sa promesse, Ambiguæ fidei vir, Infidelis.

Il ne m'a pas tenu promesse, Destitutus sum ab eo. B ex Cic.

Ie ne seray tenu que de mes faits, promesses & obligations tant seulement, Huius rei nomine id demum præstabo, quod in rem ipsam contraxisse aut repromisisse comperiar. B.

Faillir de promesse, Destituere, Destituere condictum, Non præstare promissum, Non stare promissis, Fidem suam labefactare. Budæus.

Se desdire de sa promesse Abnegare promissum.

Il a tousiours mis peine de tenir sa promesse, Curauit vt sibi fides semper esset.

Vendre auec promesse de garantir, Mancipio dare.

Qui vend auec promesse de garantir, Manceps.

Grand prometteur Largiloquus pollicitator. B.

Promeu

Promeu, Promotion, voyez Promouuoir.

Promontoire

Promontoire, ou Montagne, ou roche penchant sur la mer, Promontorium.

Promoteur

Promoteur, en Cour d'Eglise.

Promouuoir

Promouuoir, Promouere.

Promouuoir aucun à quelque estat & dignité, Prouehere aliquem ad dignitatem, Imponere alicui dignationem.

Promeu aux estats, Promotus ad dignitates, Honoribus auctus.

Estre promeu per saltum, Summa imis ornamenta continuare, vel Summos imis honores vel magistratus vel gradus continuare, Transcendendo media, summos imis honores, vel ordinum gradus continuare. B.

Prompt

Prompt, Prest & appareillé, Promptus.

Prompt rhetoricien, Extemporalis rhetor.

Vn courage prompt & disposé à la guerre, Animus alacer ad bellum suscipiendum.

Estre plus prompt, ou prest à regarder à son danger, Promptiorem esse ad sua pericula.

Qui n'est point prompt ne soudain, Impromptus.

Promptement, Ex tempore, Promptissimè.

Respondre promptement, Memoriter respondere.

Faire quelque chose promptement & sans autre deliberation, Consilium è re præsenti capere. B.

Defendre promptement & sans demander aucun delay, In vestigio eodem actoris intentioni respondere. Bud.

Prone

Prone, πρόναοζ. Faire le prone, πρόνοιαν ποιεινδαι. Fortè deriuatur à præconium demptis æc.

Prononcer

Prononcer, Pronuntiare, Appellare literas.

Prononcer la forme des vœus qu'on faisoit pour la santé du Prince, ou autre chose semblable, Nuncupare vota.

Prononcer vne chose en la lisant, Dicere de scripto, Recitare.

Prononcer certaines paroles lesquelles vn autre redit apres nous, Præire verba.

Paroles qu'on ne peut prononcer, Verba ineffabilia.

Contre lequel n'a esté prononcé aucune sentence de iuge, Indamnatus.

Vne prononciation accompagnée de bons gestes, Pronuntiatio.

Comparoir à la pronontiation de la sentence, Obire diem horamque sententiæ pronuntiandæ. B.

Prophete

Prophete, Propheta, Vates.

Prophetie & annoncement des choses aduenir, Prædictio, Prophetia.

Prophetizer, Profari, Prophetare, Prædicere.

Celle qui prophetize, Prophetis, huius prophetidis.

Propice

Propice, Qui n'a point de courroux contre aucun, ains luy porte faueur & le supporte, Iudices secundi. B.

Auoir iuges propices, Propitiis numinibus iudiciorum & præsentibus vti. B.

¶ Propice pour propre, Aptus, Idoneus.

Choses propices à toy, & qui ne conuiennent à autre, Omnino in te singularia.

Proportion

Proportion, Proportio.

Gardant la proportion & la mesure, ou conuenance, Pro portione rerum.

Proportionner.

Proportionnellement.

Propos

Propos, Vient du Latin, Propono, & signifie ores conference de paroles entre deux ou plusicurs, Sermo, Oratio, Conlocutio, comme, Ils ont propos ensemble de mes affaires, Sermonem habent de rebus meis. Par son propos i'ay entendu, Ex eius oratione cognoui. Propos auβi signifie intention, comme, A quel propos faites vous cela ? c'est à dire, à quelle intention à quelle fin, Quorsum isthuc facis ? Propos auβi signifie, commodité, opportunité & aptitude à quelque chose, comme, Vostre arriuée m'est bien venuë à propos, Aduentus tuus peropportunus mihi fuit. Cette somme de deniers vient bien à propos, Comodum hoc argentum obuenit. Ce fueillage ne vient pas à propos à ce hanap, Non aptè quadrat. Si mieux n'aimez dire, que A propos soit vn aduerbe composé, pour opportunéement, commodément, seamment.

Deuis & propos, ou conte, soit vray ou faux, Fabula.

Propos ambigus, Ambages.

Propos de rencontre & de mocquerie, Dicacitas.

Vn propos bien long, Bene longus sermo.

Propos aduisez, Verba consulta.

Vn propos continué & sans interruption, Perpetua oratio.

Vn propos qui n'est point interrompu, Continens oratio.

Vn propos demenant bien au long la matiere subiecte, Copiosa disputatio.

Vn propos qui n'est point continué, & ne s'entretient point auec ceux de deuant Abruptia oratio.

Propos fascheux, & qui ne sont pas fort plaisans, Squalidæ materiæ.

Propos legers, & qui se changent incontinent, Muliebris sententia.

Propos amoureux, Amatorius sermo.

Vn propos qu'on tient au banquet, Epularis sermo.

Propos de mourir, Destinatio mortis.

Ce propos ne conuient point mal à mon profit, Non abhorret ab vtilitate mea hæc oratio.

Ce propos ne s'entretient point, Non cohæret hæc oratio.

Le propos est long, Multi sermonis sunt ista.

Mon propos n'est plus ferme, Labat consilium meum.

Le propos est passé legerement, & n'a point arresté, Euolauit oratio.

Le propos s'esgare, Aberrat ad alia oratio.

Tout son propos est de, &c. Omnis eius oratio est de summo bono.

Quand propos luy faillit, Vbi friget, huc euasit.

Iaçoit qu'il y ait plus de propos de te, &c. Etsi magis est quod gratuler tibi, &c.

Quand on se destourne d'vn propos, Declinatio.

A propos, c'est opportunément, commodément, aptement, voyez Propos.

Ayant ferme propos, Obstinatus.

Qui de meure en son propos, Constans.

Il est tousiours en ce propos, Stat sententia. B. ex Liu.

Nostre propos dura si long temps que le iour estoit ia bien auant, Multus sermo ad multum diem.

Issuë hors de propos, Excursus, huius excursus.

Arrester quelque propos, Statuere.

Assopir quelque propos, Opprimere mentionem aliquam.

Assopir le propos d'aucun, Opprimere orationem alicuius.

Auoir diuers propos, Agitari diuersum.

Changer de propos, Mutare consilium.

I'ay changé propos, De sententia sum deiectus. B. ex Cic.

Il ne se peut faire, si tu ne change ces propos là, Non potest, nisi retexueris illa.

Il a changé de propos, pourtant que i'auoy auβi chagé, Id mutauit, quoniam me immutatum videt.

Qui a changé de propos, Auersus à proposito.

Changement de propos, Digressio à proposito.

Choses hors de propos, Egressus, & egressiones, Excursus, & excursiones, Procursiones. B.

Cercher vn propos de bien loing & de bien haut, Ex alto aliquid repetere.

Commencer & tenir propos auec aucun, Sermonem instituere.

Commencer propos par quelque chose, Sermonem ducere à re quapiam.

Conclurre & mettre fin à vn propos, Concludere ac definire orationem.

Conferer ses propos ensemble, Conferre & fabulari.

Contredire & empescher le propos d'aucun, Obrogare.

Dire vn propos preparatif de ce que nous debuons dire par apres, Præfari.

Ie deuisoy de diuers propos, Ego in varios sermones incidebam.

Entendre aux propos de quelqu'vn, Sermonibus alicuius vacare.

Entretenir long temps en propos, Contextu longiore loqui.

Faire entresuyuir vn propos, Verba de verbis trahere.

Que veux tu dire par ce propos ? Quorsum hæc spectat oratio ?

Faire laisser quelque sot propos, Aliquem deiicere de sermone aliquo inani.

Tu me fais perdre mon propos, Orationem ex ore tu quidem mihi eripis.

Faire venir à propos les fables des Pœtes, & s'en aider, Fabulas Poëtarum ad ea quæ dicimus accommodare.

Faisons que nostre propos reuienne au poinct dont il s'estoit esgaré, Redeat vnde aberrauit oratio.

Faire seruir & venir à propos, Accommodare rem aliquam.

Faire cesser quelque propos, Opprimere mentionem aliquam.

Ie finiray ma lettre par le propos que i'ay accoustumé, Vtar ea clausula qua soleo.

Laisse moy tous ces longs propos, & me dy en peu de paroles ce que ie te demande, Ambages mitte, atque hoc age.

On a laissé le propos & aduis qu'on auoit prins de nauiger en Egypte, Nauigandi in Ægyptum omissum est consilium.

Mettre en propes, Impellere in sermonem.

Pour mettre fin à nostre propos, Ne in infinitum abeamus.

I'ay ouy fort volontiers ton propos, Nimium lubenter audiui sermonem tuum.

Passer plus outre en propos, Progredi longius.

Porter le premier propos de faire rappeler aucun, & mettre son affaire en bon train, Iacere fundamenta salutis alterius.

Recueillir le propos d'aucun, Sermonem aliquorum excipere.

Recueillir quelque propos, & le redire à autruy, faisant semblant d'auoir charge de ce faire, Sermone aliquo arrepto, pro mandato abuti.

Rentrons à nostre propos, Redeat vnde aberrauit oratio nostra.

Retourner à son propos, Redire ad propositum.

Retourne à ton premier propos, Illud redi quò cœpisti, Ad rem redi.

Pour retourner à mon propos, Vt ad me redeam.

Rompre le propos d'aucun, Interpellare sermonem, Intercipere, vel Incidere, aut Abrumpere, Interfatione aliqua obturbare.

Il m'a tout soudain rompu mon propos, Abrupit mihi sermonem.

Soustenir, & estre ferme en son propos, Obfirmare animum.

Semer quelque propos parmi le commun peuple, Mentionem alicuius rei serere ad, vel in vulgus.

Cecy sert à son propos, Hæc res ab illo facit.

Puis qu'il sert à ton propos, Quoniam ita tibi quadrat. B. ex Cic.

Saillir ou sortir hors de son propos, Diuertere, Aberrare, Excurrere.

Ie sortoy fort hors de son propos si, &c. Labebar longius, nisi me retinuissem.

Tenir propos auec aucun, In sermonem alicui venire, Sermonem vel orationem cum aliquo habere, Sermocinari cum aliquo, Verba facere de re aliqua.

Tenir propos les vns parmy les autres, Serere sermones.

Tenir long propos, Verba multa facere, In sermone longo aliquem retinere.

Nous tenons trop long propos en choses cleres, In rebus apertis nimium longi sumus.

Tenir souuent propos de quelque chose, Rem sermonibus iactare.

Tenir long propos d'aucun, Multum sermonem habere de aliquo.

Tenir propos d'aucun en mauuaise partie, Sinistris sermonibus carpere aliquem.

Ie ne veux pas tenir plus long propos, Longior esse nolo.

Tenir quelque propos, & le continuer longuement & disputer, Disserere.

Tenir propos furieux & enragez, où il n'y a ne rime ne raison, Voces furiales mittere.

Il ne tient autre propos que de ses labours & vignes, Sulcos & vineta crepat mera.

On ne tient autre propos que de nous, Nos fabulæ sumus.

PR PR 521

Ne te souuient il point du propos que tu me tins quand ce vint à commencer pour, &c. Meministin olim vt fuerit tua oratio in re incipiunda ad defendendam noxiam ?

Il nous tint propos d'aller si bon nous sembloit, Egit nobiscum, vt si nobis videretur, adiremus ad eorum senatum, B. ex Cic.

Tomber en propos d'aucun, In nomen alicuius incidere.

Tomber sur quelque propos, Delabi in aliquem sermonem.

Tomber en vn mesme propos, Reuolui eò, vel eodem.

Il tombe aucunesfois sur ce propos de dire que, &c. Delabitur interdum vt dicat, &c.

Nous tombasmes sur ce propos, In eum sermonem incîdimus.

D'aduenture ie tombey en propos, & fi mention d'eux, Casu in eorum mentionem incidi.

Comment on tombe d'vn propos à autre ! Vt aliud ex alio incidit !

Tourner son propos à parler de quelque autre chose, Conferre orationem ad rem aliquam.

Troubler & mettre hors de son propos, Conuellere de statu.

Faire tant qu'on tire aucun de son propos, & qu'on luy face faire chose contraire à ce qu'il auoit accoustumé, Deducere de statu vitæ aliquem.

Nous vinsmes à propos de parler que, &c. In eum sermonem incidimus, plures, &c.

Elle m'est moleste à tout propos, Mihi molesta est quoquo modo, In horas, Identidem, Ex omni occasione.

A quel propos dis-tu cecy ? Où tend ce propos ? Quorsum istuc ? Quorsum hæc spectat oratio ?

Ce n'est rien à propos, Nihil ad hanc rem.

Ce n'est point à propos pour faire nopces, Non conueniunt hæc nuptiis.

Il ne m'en chaut pas beaucoup à quel propos tu as fait telle response, Quorsum recidat responsum tuum, non magnopere laboro.

Parler bien à propos, Commodè verba facere.

C'est bien à propos, Commodè.

Dire fort à propos pour persuader, Appositè dicere ad persuasionem.

Venant bien à propos, Accommodatè.

L'argent luy est bien venu à propos, Pecunia illi in vsum fuit, Liu. lib. 23.

Mal à propos, Incommodè.

Fort mal à propos, Perincommodè.

En propos communs, & deuis, In sermonibus.

Sans propos, Insequenter, Præter propositum.

De propos deliberé, Consulto, Studio.

¶ Tout à propos, Composito, Ex composito.

De propos deliberé mettre peine à faire quelque chose, De industria aliquid facere, Studio habere aliquid.

Proposer en soymesme, Destinare animo, Animo proponere.

Proposer de bailler quelque charge à aucun, Destinare alicui prouinciam.

De iour en iour il proposoit plus grandes choses pour augmenter son empire, De ampliando maiora in dies destinabat.

Combien propose il de vendre sa maison ? Quanti destinat ædes ?

Proposer & deliberer, Instituere, Constituere.

I'ay proposé, deliberé & arresté d'ainsi faire, Certum est facere, Decretum est mihi, Consilium stat, Sic sententia est.

Ie propose de m'en aller en, &c. In Tusculanum cogito.

Auoir proposé, deliberé & arresté, &c. Constitutum habere.

Si tu as proposé de, &c. Si honestatem tueri ac retinere sententia est.

Nous auons proposé de, &c. Nobis propositum est, naturas rerum manifestas iudicare.

¶ Proposer & mettre au deuant, Sensibus subiicere, Proponere.

¶ Proposer à l'encontre d'vn autre vn cas de crime, Crimen afferre in iudicium.

Proposer ses defenses, Dicere causam.

Proposer fin de non receuoir, Præscribere.

¶ Proposer & mettre au deuant sa vie aux ieunes enfans pour la suyure, Exponere vitam suam iuuentuti ad imitandum.

Proposer erreur, Errorem causari, Cum Curia expostulare supplici erroris patrocinio, Ad disquisitionem reuocare litem aresto diremptam sub erroris titulo, Ad disquisitionem eiusdem Curiæ denuò rem iudicatam referre obtentu erroris qui irrepserit. Cum honoris præfatione iudicium Curiæ refutare, vt erroris obreptione factum, Bonam veniam honorémque præfantes, & supplicantium specie, quæstionem referre eiusce rei ipsius, qua de re actum est, erroris & hallucinationis obtentu, Erroris venia Curiæ iudicium refellere supplicabundè, Per speciem erroris arestum Curiæ in consilium rursus mittere. Sub titulo erroris intercedentis post Curiæ arestum quæstionem referre rei iam iudicatæ, Ab aresto Curiæ ad eandem ipsam suppliciter prouocare errorem prætendentem, vel errorem prouocationi obtendentem, cum honoris ac bonæ veniæ præfatione, B.

Proposition, Propositio.

Vne proposition dialectique, Effatum, Enunciatum.

Proposition d'erreur, Supplex prouocatio, Appellatio supplex. B.

Propre

Propre, com. C'est ce qui appartient à vn seul par diuis. Selon ce on dit, Le nom propre par imposition de quelque chose, & la qualité propre (qu'on dit autrement proprieté) de chaque chose, Nomen impositione proprium, Qualitas rei cuiusque propria, Propre auβi est ce qui peculiere ment appartient à plusieurs choses d'vne mesme espece, selon ce les philosophes dient estre proprement à tout homme la faculté de rire, & à tout cheual de hennir. Ce qui est dit pour le regard de l'vnité de l'espece, & non pour le regard de la pluralité des indiuidus d'icelle. Le commun vsage attribue auβi ce mot propre à ce qui peculierement appartient à plusieurs especes d'vn mesme genre, comme, Il est propre à tout animal de geindre quand il est oultré de maladie, ce qui est dit auβi, eu esgard à l'vnité du genre, & non ja à la pluralité des especes d'iceluy. Propre auβi est le patrimoine d'aucun à luy aduenu par succession de ses majeurs, qu'on appelle autrement propres heritages dont l'opposite est Conquest.

Gaspiller son propre, Suum prodigere.

De ma propre malice, Meapte malitia.

Propre & peculier, Præcipuum.

Le propre d'vn chacun, ou qui appartient à aucun particulieremet, Priuu.

De sa propre main, Sua manu.

De ton propre esprit, Tuopte ingenio.

De leur propre force, Suamet vi.

Ce propre iour là que, &c. Eo ipso die quo, &c.

De son propre conseil, sans qu'aucun luy en eust rien conseillé, Priuato consilio.

¶ Propre à quelque chose, Appositus, Concinnus, Accommodatus Accommodus, Habilis, Idoneus.

C'est vne fleur bien propre pour teindre les vestemens, Idoneus tingendis vestibus flos.

Fort propre & conuenant, Peridoneus.

Fort propre & conuenable à quelque chose, Perappositus.

Il n'en trouuera point de plus propre & aduenant à faire tout cela, Ad omnia hæc magis opportunus nemo est.

Mal propre, Improprius.

Mal propre & conuenant, Mal à poinct, Inopportunus, Alienus.

Mal propre & habile à faire quelque chose, Inhabilis.

Mal propre à la vie rustique, & ne luy duit point, Alienissimus rusticæ vitæ.

Qui n'est point propre aux lettres, Amusus.

Qui n'est point propre à la guerre, Imbellis.

Proprement, Aptè, Accommodatè, Propriè, Decenter, Condecenter, Concinnè, Appositè.

Assez proprement, Non inconcinniter.

Mal proprement, Rancidè.

Propreté & seance, Habilitas, Condecentia.

Proprieté

Proprieté & appartenance d'vn chacun, Proprietas.

Proprieté de quelque chose acquise par prescription, Vsus & authoritas.

Quand on a la proprieté à l'vsufruict, Plena proprietas.

Expliquer la proprieté de quelque chose, Describere.

Toutes choses qui peuuent estre nostres en pleine proprieté, Mancipi res.

La proprieté, Dominium rei, mancipiúmque, B.

La seigneurie & proprieté, Mancipium & nexum, Mancipatus, Budæus.

Proprietaire, Proprietarius.

Le propriétaire, Is cuia res est, cuiumque periculum, B.

Seigneur proprietaire, Mancipio & nexu dominus, Bud.

Proroger

Proroger, ou Prolonger, Prorogare.

Proroger le delay, Differre vadimonium, B. ex Cic.

Proroger ou remettre plus loing le iour assigné à voir vendre biens prins par execution, Auctionem proferre, vel auctionis diem, B.

Prorogation, ou Prolongement, Prorogatio.

Proscrire

Proscrire, & mettre en criée, & en vente, Proscribere.

Proscrire aucun, Donner puissance au premier qui le pourra trouuer de le tuer, auec loyer à celuy qui fera le coup, Proscribere aliquem.

Proscription, tel abandonnement & licence de tuer, Proscriptio.

Proscription de biens faite contre Dieu & raison, Hasta scelerata.

Prose

Prose, Prosa, Prosaica oratio, Soluta oratio, Pedestris oratio.

Prosperer

Prosperer, Secunda vti fortuna, Vti prospero flatu fortunæ.

Faire prosperer, ou donner prosperité, Prosperare, Secundare, Fortunare.

Prosperité, quand les choses nous viennent à souhait, Prosperitas, Prospera fortuna, Fœlicitas.

Prosperité entiere, Solida fœlicitas.

Qui donne prosperité & porte bon heur, Prosper, Fœlix.

Prosperément, Prosperè, Fœliciter.

Prosterner

Prosterner, & ruer par terre, Prosternere.

Estre prosterné deuant les pieds de quelqu'vn, Iacêre alteri ad pedes, Prosterni ad pedes alicuius.

Prostration,

Prostituer

Prostituer, Prostituere.

Prostitué, Prostitutus.

Prostitution,

Xx iij

Protection

Protection, f. acut. Emparement, Defense, Tutela, Il vient de Protegere.

Demeurer en la protection & sauuegarde du peuple Romain, In fide populi Romani manere.

N'estre sous l'obeissance & protection de personne, In nullius fide esse.

Receuoir en sa protection & sauuegarde, In fidem suam aliquem recipere, Liu. lib. 23.

Le Roy a prins les Sienois en sa protection, Senenses in fidem suam recepit, In tutelam. Ex Liu. lib. 23.

Protecteur,

Protectrice,

Proterue

Proterue, & arrogant, Proteruus.

Proteruement, Proteruè.

Proteruie,

Protester

Protester au contraire, & de se pouruoir comme il appartiendra, S'opposer, Testari rem se iudicio executurum, Testato reclamare, Intercedere quominus aliquid fiat, Bud.

A protesté de tous ses despens, domages &. ;interests, Palàm testificatus est suam in ea re captionem magnam fore, quare quantam noxam eiusce rei ergò capturus sit, tanti se apud iudicem iustum litem destitutori ad extremum æstimaturum, Budæus.

Comme ie proteste & declare, Vt sæpe testificor, B. ex Cic.

Protocole

Protocole, m. penac. Est le registre des minutes ou primitifs originaux des contracts que les notaires reçoiuet en brief & par & cetera, Protocollum, l'Italien dit auβi, Protocollo pour le mesmes, Procolypi contractuum testamentorum cæterorúmque actorum ex quibus notarij edunt, Protocolle auβi est appelé le formulaire des lettres patentes ou closes que les Secretaires du Roy, tant ceux des commandemens & d'estat, qu'autres dressent & depeschent, Regiorum diplomatum ac epistolarum exemplum, Regula, Canon, forma ac ratio, Ainsi appelle on Protocolle de la chancellerie de France le liure qui contient tels formulaires de lettres. Protocolle auβi est vsurpé pour celuy qui porte le roollet par derriere & à l'espaule d'vn qui harangue, ou ioué en farces & moralitez, pour les raddresser & remettre au fil de leur harengue ou roollet, quand ils varient ou demeurent courts, Posticus summonitor, admonitor, Seneca epist. 39. Suetonius in octauio cap. 53. Liuius lib. 22. Ainsi dit on d'vn qui a bonne memoire, il ne luy faut point de protocolle, Summonitore non indiget, Aucuns en ceste signification l'escriuent Portecolle, autres, & mieux, Porteroolle, car roolle signifie fueillet de papier ou parchemin roollé, & tel aduertisseur porte le papier auquel la harangue ou roollet sont escrits, suyuant le harangueur ou ioueurs, & comme collé à iceux, à l'effect que dit a esté cy dessus.

Protonotaire, m. penac. Est composé d'vn mot Grec, & d'vn Latin. Et comme rapporte le 20. chap. du 3. liure des Ceremonies Apostoliques, est celuy qui reçoit en brief, & plumetis les actes des consistoires publiques, & en estant requis par le procureur fiscal, ou quand mestier est les depesche en forme, pour laquelle cause il doit assister aux publiques consistoires, & porte tel nom ; car il vient de Nota Latin, qui signifie traict & marque de plume, par lequel vn ou deux ou plusieurs mots sont signifiez, dont vient Notarius, Celuy qui escrit en brief pour telles notes, & le tiltre de luy est attribué par la préeminence du Consistoire Pontifical sur toutes autres conuocations & assemblées de conseils des Princes Chrestiens, tout ainsi que le greffier Ciuil de la Cour de Parlemet de Paris pred ce tiltre supereminent de Protonotaire.

Prou

Prou, id est Multum, à Probè. Sic etiam dicimus bien, à Bene, pro Valde, Bene & probè doctus, id est, Moult docte, Sic & Fort, à

Fortiter, Il est fort docte, Quomodo Latini à synonymo Validus, dicunt Valde.

Bon prou leur face, Illi sua persuasione fruantur, B. ex Quintil.

Prouande

Prouande, f. penac. Est dit le grain & la pitance qu'on donne à vne beste de port, outre son ordinaire de foin & de paille.

Prouë

Prouë, f. penac. Est la partie du deuant, ou bien la teste & le museau d'vn vaisseau de mer ou d'eauë doulce, Rostrum nauis, Prora, Duquel dernier il est fait.

Prouerbe

Prouerbe, Verbum, Prouerbium. Adagium.

Vn prouerbe qui se dit à tous coups par le commun parler des gens, Tritum sermone prouerbium.

Prouerbe dequoy les anciens vsoyent souuent, Contritum vetustate prouerbium.

Ce prouerbe a esté trouué & forgé presentement & tout à propos, Nunc demum isthæc nata oratio est.

On en fait vn prouerbe, In prouerbij consuetudinem venit.

Tourner en prouerbe qu'on dit par ieu communément, In prouerbij ludicrum vertere.

Cecy est venu en prouerbe, Cessit in prouerbium.

Prouesses

Les Prouesses & hauts faits de quelqu'vn, Facta, Gesta, Fortia facta.

Prouésse, c'est vaillance, l'Italien dit proderza & l'Espagnol prœza, Il se prend pour vn acte hardy & de grand cœur, de prouésse vient preux, que l'Italien dit prode, qui signifie vaillant, & de preux par composition preud'homme comme si vous disiez, preux homme, vaillat homme.

Faire quelque acte de prouësse, Fortiter facere.

Faire hauts faicts & prouësses, Opera fortium edere.

Raconter les prouësses & vertus daucun, Arma alicuius capere.

Prouffit

Prouffit, m. acut. (On deuroit escrire Profict, par ce qu'il viet de Profectus, nom verbal de Proficio) est gaing, augmentation, vtilité, auacement, progrez, Vtilitas, Emolumentum, Quæstus, Lucrum, come, Ie ne fay pas mon profit de cela, Nihil ex ea re mihi quæstus obuenit, non augmenti, quicquam, comme Plaute In proœm. Amphitruonis dit, Auctare perpetuò lucro.

Petit prouffit & gaing, Lucellum.

Le prouffit du labeur, Operæ pretium.

Prouffits de fief sont les emolumens & deniers casuels qui sont deubs au seigneur feodal à muance de vassal, comme Quints, Requints, Rachapt & autres droits de relief, Fructus honorarij, Bud. Fructus beneficiarij, Obuentiones aduentitiæ fundi beneficiarij, B.

Prouffits seigneuriaux sont les emolumens & deniers casuels qui sont deubs au seigneur Censier pour la vendition d'vn heritage estant en sa Censiue, Obuentiones ex venditione fundi censualis.

C'est nostre prouffit, Ex vsu nostro est, Interest nostra, Nostra refert, Ex re nostra est.

Comme si ce n'estoit pas autant mon prouffit que le tien, Quasi istic minot mea res agatur, quàm tua.

Auoir sentence à son prouffit, Sententiam auferre, B.

C'est pour le prouffit de l'vn & de l'autre, Est in rem communem.

Autant de iours ne courent point, & sont au prouffit de l'acheteur, Totidem dies procedunt emptori.

¶ Il y a du prouffit en ces choses la, In illis fructus est, Vtilitatem habent res illæ.

Enchérir en son nom, pour & au prouffit d'autruy, Dare operam amico in auctione publica, B.

Nommer & declarer celuy au prouffit duquel, &c. Mandatorem edere cui operam, &c. B.

Il aime mieux son prouffit, que le salut de la rep. Salus reipub. posterior illi suis commodis.

Quand on aime sans prouffit qu'on y sente, Gratuita amicitia.

Apporter au prouffit de la communauté, Conferre in communem.

Il est attentif & soigneux de son prouffit, Ad rem attentus est.

Il est vn petit addonné à son prouffit, Aliquantum ad rem auidior, B. ex Terent.

Il est trop à son prouffit, Attentior ad rem, quàm sat est, Budæus ex Terent.

Estre trop à son prouffit, Inseruire suis commodis, Bud. ex Cicer.

Bailler son argent à prouffit, Quæstu pecuniam vtendam dare.

Auoir l'œil à son prouffit, Colere quæstum suu, Vtilitates persequi.

Il ne demande que le prouffit de cestuy la, Optimè illi vult consultum esse.

Dire pour prouffit deshonneste, Sordidè dicere.

Ie ne veux point empescher ton prouffit en chose aucune que ie puisse, Nolo tibi vllum commodum in me claudi.

Faire du prouffit à aucun, Præstare quæstum, Emolumento esse.

Ils font plus de prouffit, Quæstum maiorem referunt.

Faire le prouffit du Roy, Adiuuare Cæsaris reditus, B. ex Sueton.

Chacun pense à faire son prouffit, Quisque sibi in primis consultum vult, B.

Peu de gens qui plaident, y font leur prouffit, Paucis vsu venit litigantibus, è foro redire memorabiliter auctis simul æquitate iustitiæ, simul eius officinæ benjgnitate & comitate, B.

Faire le prouffit d'autruy, Seruire commodis alterius.

Faire son prouffit, Rem facere, B.

Faire son prouffit de quelque chose, Operam in rem suam vertere.

Faire son prouffit sous le nom d'autruy, Nomine alieno ad suos quæstus abuti.

Faire son prouffit du dire d'autruy, Dicta alicuius è re sua interpretari.

Faire son prouffit de l'ignorance d'aucun, Ignoratione alicuius abuti.

Faire son prouffit du dommage d'autruy, Ex alterius incommodis sua comparare commoda.

Faire son prouffit particulier, Suæ tantùm rei studere.

Faire mal son prouffit de la patience d'aucun, Abuti alicuius patientia.

Ie ne fay point icy mon prouffit, Mihi istic nec seritur nec metitur.

Qui fait son prouffit de tout, Cui nihil posthabitum.

Parler à nostre prouffit, Dicere nostro commodo.

Parler contre le prouffit de son pays, Oppugnare verbis commoda patriæ.

Porter prouffit à quelqu'vn, Esse lucro, Fructum vtilitatis alicui præbere, Magnum fructum ferre.

Ie fuiray ce que penseray qui portera prouffit, Fugiam quæ profore credam.

Prouuoir & entendre au commun prouffit, In medium consulere.

Receuoir prouffit, Commodum consequi, Fructum ex aliquo capere, vel referre, Vtilitates ex re aliqua accipere, Commodum capere ex re aliqua.

Regarder à faire le prouffit d'autruy, Seruire vtilitati alicuius, Consulere alicuius commodis.

Regarder & tascher à faire son prouffit, Commodis suis inseruire.

Ne regarder point à son prouffit, Omittere suas vtilitates.

Ne regarder pas beaucoup à son prouffit, Parum sibi consulere, Non attentum ad rem suam esse.

Science dont il vient grand prouffit, Quæstuosa scientia.

Suyure son prouffit, Sequi vtilitates.

Tourner à son prouffit, In rem suam vertere.

Il ne m'en vient nul prouffit, Nihil ad me redit ex his.

Il ne vient point à prouffit, Haud commodi est.

Faire quelque chose au prouffit & vtilité de la repub. Ex repub. facere.

Auec prouffit, Vtiliter.

Contre ton prouffit, Ab re tua.

Sans prouffit, Inutiliter.

Prouffiter, neutr. acut. Est gaigner, augmeter en moyens, come, Il prouffite bien, Augetur lucro, &, ;Il prouffite aux lettres, Doctior in dies euadit, Et d'vn enfant, herbe ou autre chose néc pour croistre, on dit, Il ne prouffite point, quand il demeure tousiours en vn estat, In eodem gradu hæret, Proficere, Profectum facere, Frugem facere.

Prouffiter en biens, Augere opes.

Faire prouffiter son argent, Le bailler à prouffit, ou interest & vsure, Pecuniam occupare, B.

S'aduancer en l'estude & fort prouffiter, Facere in studiis progressum, Procedere in studiis.

Il a escrit qu'il auoit ja fort prouffité en Grec, Scripsit se in literis Græcis magnum processum habere.

Ie ne prouffite gueres, Ie n'aduance de rien la besongne, Promoueo parum.

Estre auancé & auoir prouffité és lettres, Processum aliquem in literis habere.

Ceste beste prouffite beaucoup plus grandement qu'elle ne couste à nourrir, Huius animalis tam exiguæ tutelæ plurima & necessaria opera supra portionem respondet.

Prouffiter à autruy, Prodesse alteri, Adiumentum afferre, Adiumento esse.

Cela prouffite & sert quelque chose à bien viure, Hoc ad beatè viuendum aliquid affert.

Prouffiter quelque chose au commun, Afferre aliquid ad rempublicam.

Il a fort prouffité à la chose publique, Addidit multum reipublicæ.

C'est merueille combien il prouffita & seruit à, &c. Id mirum quantum profuit ad concordiam ciuitatis.

Estre né pour prouffiter à la republique, Reipublicæ suscipi.

O que c'est grande chose, O que cela prouffite beaucoup de, &c. Quantum est adhibere hominem amicum, vbi quid geras.

Cela prouffite, sert, aide, & est vtile Confert, Conducit hæc res.

Ce magistrat sert & prouffite à cela, Iste magistratus ad eam rem valet.

En mal prouffitant, Lucrifuga, B.

Vtile & prouffitable, Vtilis, Fructuosus, Compendiosus.

Il est vtile & prouffitable, Conducit, Vtile est, Expedit.

C'est chose prouffitable de, &c. Seri etia radices illitas fimo interest.

Cecy est prouffitable, Habet vtilitatem hæc res, Compendio est.

Il leur a esté prouffitable, Bono illis fuit.

Qui n'est point prouffitable, Inutilis.

Prouffitablement, Frugaliter, Efficaciter, Vtiliter.

Proufiterolle

Vne Proufiterolle, Turunda subcineritia, vel focacea. B.

Prouidence

Prouidence diuine, Prouidentia.

Prouiecter

Prouiecter, voyez Proiecter.

Prouin

Vn Prouin, Propago, Progenies vitis, Malleolus.

Faire vn prouin, Submittere progeniem, vel pampinum vitis.

Coucher le prouin en terre, Malleolum in terram deponere.

Mettre les prouins sous terre, pour auoir nouueaux seps de vigne, Deponere semina sulco.

Prouigner vne vigne, Supplantare, Deponere semina sulco, Propagare vitem, Deprimere vitem in terram.

¶ Prouigner des proces, Faire proces de proces, Litium sementem facere, Lites è litibus serere, B.

Prouignement, Propagatio.

Prouince

Prouince, tout pays loing hors d'Italie, que les Romains auoyet vaincu à force d'armes, ausquels ils enuoyoyent apres des gouuerneurs de leur ville, Prouincia.

La quatriesme partie d'vne prouince, dont les quatre font le tout, Tetrarchia tetrarchiæ.

Prouince paisible, Pacatissima prouincia.

Prouince où il y a beaucoup de peine & de trauail, Negotiosa & molesta prouincia.

Le Roy & gouuerneur de la quatriesme partie d'vne prouince, Tetrarcha tetrarchæ.

Qui demeure en vne prouince, Prouincialis.

Administrer soigneusement la prouince, Curare prouinciam.

En faire vne prouince, In prouinciam redigere.

Prouins

Prouins, Ville de France, Agendicum.

Prouision

Prouision, voyez Prouuoir.

Proumouuoir

Proumouuoir, Proumeu, voyez Promouuoir.

Prouoquer

Prouoquer, Proritare, Irritare, Lacessere, Prouocare, Ciere, Concitare.

Prouoquer quelqu'vn à escrire, Petere aliquem literis.

Prouoquer & sommer de faire gajure, &c. Sponsione lacescere ni, &c.

Prouoquer à penser à Dieu, Perfundere animos religione, Budæus ex Liu.

Prouoqué, Prouocatus, Irritatus, Citus.

Prouocation, Prouocatio, Proritatio, Irritatio.

Prouuende

Prouuende des cheuaux, quasi Prebende, à Præbendo.

Prouuer

Prouuer, Probare, Approbare.

Prouuer quelqu'vn faulsaire & conuaincre, Conuincere aliquem falsi.

Prouuer son cas, Iudicibus rem suam expedire.

Prouuer nostre dire, Approbare.

Prouuer par raison, Argumentum afferre.

Ie ne prouue pas par l'auoir ouy dire, Non ex auditu arguo.

Il n'est pas aisé à prouuer, Non est probabile.

Prendre à prouuer, Iudicem ferre, ni &c. Budæus ex Liu.

Plainement prouuer par lettres ou tesmoins, Docere, B.

Vous ne sçauriez prouuer cela par lettres ne tesmoins, Vnicam cedo huius rei authoritatem, Vnum profer testimonium, B.

Auoir suffisamment prouué ses faits, pour obtenir à ses fins & conclusions, Causam suam iudicibus probare, B.

Douter de n'auoir pas assez prouué son intention, Vereri ne hîc publicam aliquam authoritatem, vel testimonia locupletoria iudices desiderent, B.

Vn cas bien prouué, Crimen manifestè compertum, Bud.

La chose est assez prouuée & verifiée, Res omnibus vestigiis indagata, Satis testium datum est. B.

Probable, ou qu'on peut prouuer estre vray, Probabilis.

Probablete, Probabilitas.

Probablement, Probabiliter.

Probation, Approbatio.

Ceux qui sont en l'an de probation, Catechumeni, B.

Faire son an de probation, Iusta catecheseos implere, B.

Preuue, Tentatio, Experimentum.

Raison & preuue de quelque chose douteuse, Argumentum.

Preuue & audition de tesmoins, Probatio.

Amener pour preuue, In argumentum ducere.

Ie n'ameneray point pour preuues ces choses qui sont de grande consequence, Illa non argumentabor quæ sunt grauia.

Apporter preuue de paroles, Verbo arguere de re aliqua.

Faire preuue, Esprouuer, Tentare, Periculum facere, Periclitari, Experiri.

Faire preuue de son grand art & sçauoir, Dare experimentum insignis artificij.

Faire preuue de son labeur, Testimonium laboris sui afferre.

Faire la preuue & l'essay du vin pour le banquet, Censuram vini in epulas facere.

Pour faire preuue des vins, Ad experienda vina.

Ce que nous prenons pour preuue, Quæ in exemplum assumimus.

Prendre preuue & argument, Specimen sumere.

Vne fort bonne preuue ou enqueste, Testimonium sanctissimum & firmissimum, B.

Ce qui git en preuues, Ea quæ ad coniecturam pertinent, Budæus.

Il y a assez de preuue, Satis testium esse visum est, Bud.

Preuue par escrit, Memoria tabularia & consignata, Literarum memoria, Bud.

Preuue par tesmoins, Memoria hominum, B.

Preuue par tiltres & enseignemens, Authoritas literarum, Bud.

Prouuoir

Prouuoir à quelque chose, Prouidere, Prospicere.

Prouuoir, & se donner garde, Cauere.

Se pouruoir de quelques moyens pour à vn besoin se sauuer ou eschapper d'vn proces, Subsidiis causam firmare, Bud.

Il pensoit à prouuoir à tout ce qui pouuoit aduenir, Ad omnes casus subsidia comparabat, B.

Prouuoir à tous euenemens, Subsidia ad omnes casus comparare, B. ex Cæsare.

Prouuoir à quelque chose qu'elle n'aduienne, Præcauere.

Prouuoir que quelqu'vn ne reçoiue aucun dommage, Alicui cauere, siue consulere.

Prouuoir auantageusement à aucun, Consulere alicui optimè.

Prouuoir pour l'aduenir, In longitudinem consulere, In posterum prospicere.

Aider & prouuoir au prouffit publique, In publicum consulere.

Prouuoir d'vn homme industrieux, Prouidere authorem industrium.

Prouuoir d'argent, ou d'autre chose à aucun, Copiam argenti alicui facere.

Prouuoir à vne fille qu'elle soit mariée, Matrimonio puellæ seruire.

Prouuoir à tous ses affaires, & y mettre ordre, Consilia instruere.

Prouuoir à ses necessitez par l'aide d'autruy, Casus suos alienis opibus sustentare.

Prouuoir à son honneur, Existimationi suæ consulere.

Qui prouuoit & aduise à ce qu'il doit faire, Circunspectus, Prouidens, Prouidus.

Qui ne prouuoit point à l'aduenir, Improuidus.

Quand on prouuoit de nouueaux magistrats & capitaines pour aller aux prouinces, Successio prouinciarum.

Le senat y prouuoira, Vtraque res curæ erit senatui, Bud. ex Liu.

On y prouuoira, Videbitur, Cauebitur.

Il ne se peut prouuoir, Sufficere sibi non potest. Bud. ex Vlp.

I'eusses bien prouueu à mes affaires, Rectè ego mihi vidissem.

Il a esté prouueu par les loix anciennes, Legibus vel more maiorum comparatum est.

Il t'est prouueu, Tibi cautum est.

Regarde que ce ne soit pas trop bien prouueu d'attendre des autres, ce que toymesme ne sçaurois faire, Dispice ne sit parum prouidum, sperare ex aliis, quod tu ipse non præstes.

Si on n'y prouuoit, Nisi prospectum fuerit.

Sans auoir prouueu, ou preueu, Improuidè.

A quoy on a prouueu, Prouisum.

¶ Qui est bien prouueu en l'eglise, Multis sacerdotiis præditus, B.

Le prouueu d'vn euesché, Episcopus designatus, B.

Estre prouueu d'office vacant pour forfaicture, Caduci iure magistratum inire, B.

Prouuoyant à ses affaires, Prouidus.

Fort prouuoyant & ayant vsage de beaucoup de choses, Prudens ingenio.

En homme bien prouuoyant, Prouidè.

Cela sera fait à moy en homme plus prouuoyant, Id mihi erit ad reliquas res prouidentius.

Prouuoyance, Cautio, Prouisio.

Quand à la prouuoyance de ta santé, Circa curam valetudinis tuæ.

Auec prouuoyance, Prouidenter, Prouidè.

La prouision de la maison, Penus huius penus, & Penum peni.

Demander prouision de viure, Subsidium rei familiari orare, Bud. ex Tacit.

Viure de prouision, Victitare à cella, non à propola, Bud.

Quand ie t'apportoy toute la prouision de nostre maison, Quum in cellulam ad te patris penum omne congerebam.

Bailler aux pourceaux de la mangeaille qu'o a de prouision en sa maison, quand ils ne trouuent de quoy paistre aux champs, Dare de manu pabulum porcis.

Faire prouision d'hommes, Copiam hominum comparare.

Faire prouision d'argent, Argentum comparare.

Faire prouision de diligence, Diligentiam comparare.

Faire prouision de marrain, Lignari, Materiari.

Faire prouision de viandes pour l'hyuer, Præparare hyemi cibos.

Iurisdiction & cognoissance par prouision, Causæ cognitio fiduciaria, Bud.

Provence

Provence, Prouincia.

Prouençal, Prouincialis.

Proximité

Proximité, Proximitas.

Proye

Proye, Præda.

Prudence

Prudence, quand quelqu'vn sçait que c'est de bien & de mal, Prudentia.

Tout ce qu'il a de prudence, il l'a apprinse par mes amours, Quicquid sapit, meo amore sapit.

Prudent & sage, qui prouuoit à ce qu'il doit faire ou laisser, Prudens, Circunspectus.

Prudent conseil, Scitum consilium.

Prudemment, Scitè, Salsè, Prudenter, Consultè.

Parole dite prudemment & considerément, Verbum consideratissimum.

Prune

Prune, à Prunum, Prunarium, Prunullum.

Diuerses sortes de prunes, Turba prunorum.

Prunes de damas, Pruna damascena.

Prunes qui tiennent du damas, Æmula damascenis pruna, Bud. ex Iuuenale.

Pruneaux, Pruna passa.

Vn prunier, Prunus.

Prunier sauuage, ou Prunelier, Spinus, Prunus syluestris.

Vne prunelle, Spineolus.

¶ Prunelle, ou l'herbe au charpentier, Prunella.

¶ La prunelle de l'œil, Pupilla, siue Pupula.

Prunelles, ou fourdrines, quasi prunula.

Prvsse

Prvsse, certain pays & duché en Alemagne, Prussa, Prussia, Prutinnia, Borussia, olim Hulmigeria.

Psalme

Psalme, ou Pseaume, Psalmus.

Psalmodier, Psalmos canere, xxxxx.

Psalmodie, Psalmorum cantus, xxxxx.

Psaultier, Psalterium.

Ptisane

Ptisane, voyez Tisane.

Ptolomaide

Ptolomaide, voyez Aca.

Puant

Puant, m. Celuy qui put Putidus, Graueolens.

Puante, f. Celle qui put, Putida.

Bestes puantes en termes de venerie sont dites, sangliers, renards & leurs semblables.

Puanteur, f. Putor, Fœtor, Graueolentia, Mauuaise odeur.

Puanteur de bouche, Oze, Oris fœtor.

Puanteur de terre procedant de souffriere, Mephitis.

Puantise, f. C'est le mesmes que puanteur, Fœtor.

Puberté, Pubertas, XIIII. ans aux masles, XII. ans aux femmes.

Pleine puberté, l'aage de XVIII. ans, Plena pubertas.

Publier

Publier, Palàm aliquid facere, Publicare, Peruulgare, Promulgare, Prædicare, Indicere, In apertum proferre, Edere, Vulgare, Vulgo ostendere, Euulgare, Percelebrare, Ferre palàm, Diuulgare.

Publier à son de trompe & cry public par les quarrefours d'vne ville, Propalam in vulgus edicere, ex Liu. lib. 23.

Il a publié par tout le secret de la Cour, Curiæ arcanum propalam in vulgus edidit, ex Liu. lib. 23.

Publier vne chose secrette, Efferre, Proferre.

Publier par attaches, Edicere, Proscribere.

Dire & publier les hauts secrets de sapience, Oracula sapientiæ edere.

Publier entre les mains des hommes quelque chose qu'on a faite, Aliquid in manus hominum dare.

Ordonner & faire publier, Programmate statuere, Edicere, Decernere, B.

Publier les scedules, ou le roole des congez & defauts, Eremodicia proscribere, Eremodiciorum nomenclaturam proscribere, B.

Publier les iours des bailliages & senechaussées, Prodere dies legitimos statósque præfecturarum, B.

Publier à iour de plaidoirie, Actoribus causarum promulgare, B.

Publier à son de trompe, & cri public, Præconio promulgare, B.

Publié, Vulgatum, Publicatum, Euulgatum, Propositum.

Estre publié & diuulgué, Per ora hominum ferri.

Les liures sont publiez, Exierunt libri.

Soit publié par tous les sieges, Palàm in iudiciis peruulgetur, Bud.

Leu, publié & enregistré, Recitatum, promulgatum, in actísque perscriptum, B.

Publieur.

Public, Publicus, Propatulus.

Publication, Publicatio.

Publication de liures, Editio librorum.

Publication d'enquestes, Editio inquisitionum, B.

Publicain, Publicanus.

Publiquement, Palàm, Propalàm, Vulgò, Publicè.

Promettre publiquement & deuant tous, Pronuntiare.

Venir publiquement & deuant tout le monde, Publicè venire.

Pucelle

Pucelle, Semble qu'il vient de Puella.

Pucelle, Virgo.

Pucelle gresle & gente, Iuncea virgo.

Vne pucelle mariable, Virgo matura viro, Nubilis.

La pucelle est trop aagée pour attendre, Non manet ætas virginis meam negligentiam.

Vaincre vne pucelle par dons & autres moyens, Puellæ pudicitiam expugnare.

Pucelage, Virginitas.

Pudique

Pudique, Pudicus.

Pudicité, Pudicitia.

Pudiquement, Pudicè.

Puir

Puir, Fœtere, Malè olere, Obolere, Putere.

Puis

Puis, monosyllab. Est ores preposition qui sert à designer ordre, soit de temps, puis ce iour, Post illu die, ab illo die, Soit de lieu, puis cecy, puis cela, Illud postea, hoc deinde, Post, On dit despuis pour le mesmes quant à l'ordre du temps, l'Espagnol dit despues, l'Italien & poi, & dapoi, Et ores coniunction causale, Quia, Puis qu'ainsi est, Quandoquidem ita se res habet, Puis que le voulez ainsi, Quia ita tibi videtur, Puis qu'autrement il ne se peut faire, Quum aliter fieri nequeat.

Puis apres, Dein, Postmodum, Postmodò, Postea, Secundo loco, Deinde.

Tu le sçauras puis apres, Pòst scies, Post demum scies.

Afin que tu sçaches puis apres ce que ie fay, Vt quid agam porro intelligas.

Puis que ce que tu veux ne se peut faire, &c. Quoniam id fieri quod vis non potest, velis id quos possis.

Depuis, preposition. disyllab. s'applique à ordre de temps, Depuis deux iours, A biduo, Et de lieu, Depuis les fondemens iusques au feste, A fundamentis ad tectum, Depuis ce lieu là, Ab eo loco ad, Aucuns dient auβi du depuis, l'Espagnol Despues, voyez Despuis.

Depuis le matin, A manè.

Depuis ce temps la, Ex illo, sub. tempore.

Depuis dix ans en ça, Abhinc decem annis.

Des ou depuis huit heures, Octaua abhinc hora.

Depuis son trespas, A morte eius.

Depuis ce teps qu'il auoit comencé à regner, Ex quo regnare cœperat.

Ieux les plus magnifiques qu'on ait point veu depuis que les hommes sont hommes, Post hominum memoriam paratissimi magnificentissimíque ludi.

Depuis qu'il fut parti d'auec moy, Postquam à me abiit.

Voici le septieme mois depuis que ie suis venu vers toy, Hic mensis agitur iam septimus, postquam ad te veni.

Et puis ? On en vse interrogatiuement, & par desdaing, ou rebut, Quid tum postea ? Quid ob eam rem verò ? Et puis, qu'y a-il ? Quid hoc autem ? Et puis, qu'en sera-il ? Quid tum denique ? Et est encores ordinatif en cette maniere de parler, comme si on disoit, Et apres ce fait, ou apres ce dit, ou posé ores que dit ou fait ce soit, qu'en aduiedra-il ? Ex hoc facto, aut dicto quid tandem continget ? Et puis se prend auβi sans tel desdaing, comme, Et puis comme se porte-il ? Eho vt valet ? Et puis est-il venu ? Heus venit ne ?

Puis

Vn Puis, Puteus.

Puis qui ne tarit point, Iugis puteus.

Eauë de puis, Aqua putealis, vel puteana.

Vn puitier qui creuse & fait les puis, Putearius.

Puiser de l'eauë d'vn puis, E puteo aquam sumere, Haurire aquam.

Puiser és fontaines, A, vel E fontibus haurire.

Puiser de l'eauë & se fournir d'eauë, Aquari.

Puisement, Haustus, huius haustus.

Puisné

Puisné, Quasi Post natus, Minor natu.

Puissance

Puissance, f. pen. Est robusteté du corps, Virium corporis validitas. Dont on dit vn puissant ribaut, d'vn qui est fort amassé de corps, nerueux & de gros membres. Ores est pouuoir d'authorité, ainsi le Roy en ses lettres patetes, dit, de nostre certaine sciece, pleine puissance & authorité royale, Quæ mea pro iure regio potestas est. Et ores faculté de moyen, comme, Il est bien en vostre puissance de faire cela, Hoc facile tuopte nixu præstare potes. Et ores vne armée & amas de gens de guerre. Nicole Gilles en la vie du Roy Iehan : Ledit Roy manda au Roy d'Angleterre, que s'il vouloit il se combattroit à luy corps à corps, ou puissance contre puissance, c'est à dire ou en combat singulier d'homme à homme, ou en combat general d'armée à armée à tour assigné de bataille. Et en Charles sixiesme : quand les Anglois qui estoient a grande puissance en Normandie, sceurent la nouuelle alliance, c'est à dire à grande compagnie & trouppe de gens de guerre. Les Grecs vsent en cette mesme signification de xxxxx, qui signifie puissance, Plutar. xxxxx. Leurs puissances & armées assemblerent, combatirent, tout ainsi que les Latins : mais par autre raison vsent de ce nom Copiæ, qui respond à cestuy François Amas de gens de guerre ?

Puissance & authorité, Ius, Imperium, Potestas, Ditio.

Puissance de iuger en dernier ressort, & comme par arrest, Disceptatio summa & prouocatione superior, Summa causarum cognitio, Iurisdictio libera, & sine Curiæ appellatione. B.

Le pouuoir & puissance de iuger les procez en tel temps & ordre que l'on veut, lus & arbitrium temporis atque ordinis rerum iudicandarum. B.

Pouuoir ou puissance non limitée, Infinitum imperium.

La puissance & charge du Pontife, Pontificium.

Congé & puissance d'entrer chez vn Prince, Admissio.

Puissance de tout faire, d'en tailler & rongner, Ius arbitriúmque omnium rerum illi permissum. B. ex Sueton.

Grande puissance desreglée, Impotentia.

Puissances abbatuës, Victæ opes.

Petite & fort debile puissance, Impotentia.

Roy ou Seigneur qui vse de sa puissance desreglément & en mal, Tyrannus, impotentissimus.

La puissance en amoindrit, Decedit hoc opibus.

Amasser puissance, Vires ad aliquid agendum colligere.

L'ennemy est venu auec grande puissance, c'est auec grosse armée, Cum ingenti exercitu.

Toutes puissances assemblées ensemble, Collatis viribus.

Auoir pouuoir & puissance, Valere.

De pleine puissance & authorité royale, Pro imperio regio & legibus superiore B.

Souueraine puissance, & dont on ne peut appeler, Imperium summum. Budæus.

Auoir souueraine puissance, Summo in imperio esse, Potestatem habere summam, Summam imperij tenere.

Il fait mauuais auoir procez contre vn homme qui a grande puissance, en iustice, & qui a beaucoup de parens & amis, Durum est negotium habere cum homine in foro præpotenti, atque omnibus adminiculis ciuilium necessitudinum & propinquitatum nitenti. Budæus.

Auoir puissance en quelque lieu comme chez soy, Pro suo iure esse in aliquo loco.

Il n'a pas tant de puissance que de, &c. Non tantum valet vt tollat, & cæt.

Auoir puissance de faire emprisonner, de faire prendre au corps, Prehensionem habere. B.

Auoir tout en sa puissance, Omnia tenere.

Que i'cusse puissance sur eux Vt sub manu mea essent.

Qui n'a aucun pouuoir ou puissance, & est comme vaincu, Impotens.

Le senat leur bailla pleine puissance & pouuoir d'ordonner & d'en faire ce que bon leur en sembleroit, His libera mandata de summa rerum senatus constituit.

On luy bailla puissance quand à cela d'en faire ce que luy sembloit estre au proufit de la chose publique, De eo permissum ipsi erat, faceret quod è rep. duceret esse.

Estre en puissance & subiection d'aucun, In potestate alicuius esse.

Estre en puissance de mari, In mancipio mariti esse. B.

Il est en ta puissance de, &c. Id repetendi copia est quando velis, Inter manus tuas est, Penes te est.

Veu que toute la chose est en ta puissance, Præsertim quum tota potestas huius rei tua sit.

Il est en nous & en nostre puissance de nous de, &c. Est situm in nobis, vt, &c.

Il sera en nous ou en nostre puissance de le publier, ou non, Erit liberum nobis vel publicare, vel continere.

Il n'est pas en nostre puissance, Non est nostræ opis.

Il ne sera pas en vous & en vostre puissance, Non vestri arbitrij erit.

Quand la chose estoit en ta puissance, Quum tibi in integro tota res esset.

Tout estoit sous la puissance & seigneurie d'vn, Dominatu vnius omnia tenebantur.

Sous la puissance duquel ils sont, Cuius in ditione ac potestate sunt.

Estre mis en la puissance d'aucun, Peruenire in potestatem alicuius.

Mettre en la puissance d'aucun, Ponere in manu alicuius.

Se mettre en puissance de mari, In manum viri conuenire. B.

Mettre quelqu'vn hors de sa puissance, Emittere manu aliquem.

Mettre hors de sa puissance son fils, ou son nepueu en droicte ligne, ou autre descendant de nous, Emancipare.

Rendre sous la puissance d'autruy, Dedere.

Retenir de toute sa puissance, Omni vi retinere.

S'employer pour autruy de toute sa puissance, Nauare, Nauare operam, Renauare operam.

Tenir en sa puissance vne ville, & y auoir garnison dedans, Oppidum aliquod tenere præsidio cohortium.

Tomber sous la puissance de quelqu'vn, Cadere sub ditionem alicuius, In potestatem alicuius venire, In vnius imperium decidere.

En vsant de sa puissance absoluë, Pro iure maioris imperij aliquid agere. B. ex Liu.

Vser d'authorité, & de puissance, Imperium inhibere. B.

Vser de puissance absoluë Iure nullo teneri. B.

De grande puissance, Valenter.

Selon ma puissance & richesse, Pro copia.

Faire tout selon la puissance & authorité qu'on a, Pro suo iure agere omnia.

Chacun selon sa puissance, Pro se quisque.

Autant que ma puissance se peut estendre, Quantumcunque possum.

Puissance de fief, c'est le pouuoir & faculté que le fief dominant attribue à celuy qui le possede de retenir pour vnir & mettre en sa table le fief mouuant de luy qui est vendu par son vassal en payant le pris que l'acquesteur en a baillé, & les loyaux cousts dedans le temps legitime, à conter dés le iour qu'on luy en a notifié la vente, ou exhibé le contract si aucun est interuenu, Ius retinendi fundi beneficiarij venditi, pretio emptionis vtilibúsque impensis emptori restitutis. Ainsi on dit leseigneur feodal prendre par puissance de fief, le fief tenu & mouuant de luy, que son vassal a vendu, Iure patrocinij intercipere.

Dieu a monstré sa puissance, Apparuit numen diuinum. B. ex Cic.

Puissant, Potens, Fortis, Valens. Et auβi, riche, Opulentus. Comme en Amadis, au premier liure, Combien que ie fusse riche & puissant & trop plus qu'elle, ie voulu la choisir à femme & espouse. Et au second liure chap. 1. Or estoit le Roy puissant en terres & grans tresors : mais par trop debile de corps pour son ancien aage. Mais on a communéement vsé de ce mot puissant enuers vn gentil homme de tiltre, opulent en terres & vassaux, & non enuers vn roturier quelque riche qu'il sust. Vsans les notaires de cette clause ordinaire en l'endroict de tels seigneurs, Haut & puissant seigneur tel, &c. Et les subscriptions des lettres addressées aux princes, A tres-haut tres-puissant seigneur, & le comencement des harengues des herauts & poursuiuans enuoyez, & parlans à vn Roy & prince ; où par tout ce mot haut ou treshaut signifie & est prins pour la sublimité d'estat & dignité, soit Imperiale, Royale, Ducale, ou autre dont tel prince ou seigneur est decoré, vsans encores auiourd'huy les Espagnols de ce mot haut esse enuers leurs Roys, Roynes & infants. Et ce mot puissant signifie & est prins pour l'opulence, en terres & vassaux d'iceluy seigneur ou prince. Puissant auβi signifie, robuste de corps, ou mis seul, comme vn puissant homme, ou couplé auec fort, Comme ; Il est fort & puissant, Robustus, Ingentium virium homo.

Puissant, qui peut beaucoup, Multipotens.

Puissans pour deffaire ensemble cent des meilleurs cheualiers du monde, en Amad. 2. hure, qui auoient la force & vaillance pour deffaire, &c.

Dieu puissant, Præsens Deus, vel Potens.

Roy puissant & courageux, Rex generosus.

Fort & puissant, Lacertosus, Neruosus, Validus, Præpotens, Robustus. Vn remede puissant, & de grande force & vertu, Præsentissimum remedium.

Puissamment, Fortiter Neruosè, Valenter, Validè.

Puitier, voyez Puis.

Vne Pulce, Pulex.

Plein de pulces, Pulicosus.

L'herbe à pulces. Sicelium, Psyllion, Cynoides.

Pulluler & bourgeonner, Pullulare.

Pulpite, voyez Poulpitre.

Puluerizer, Puluerare, In puluerem redigere.

Poyure puluerisé, Pollen piperis.

Vn homme, Punais, Putidus, Olidus.

Punaisie, Putor huius putoris, Graueolentia.

Punaise, Cimex. L'herbe aux punaises, Conyza.

Punction, Punctio.


Punctuer vne oraison, Interpungere, Punctis distinguere.

Punctuation, Interpunctio, Distinctio, Interpunctum interpuncti.

Punir, Afficere pœna, Sumere supplicium de aliquo. Liu. l. 23.

Punir hastiuement & soudainement, Supplicia repræsentare.

Punir selon l'exigece du cas, Animaduertere prout quæque res erit. B.

Punir rigoureusement quelque meschanceté, Seuerè facinus aliquod accipere.

Punir tellement aucun que les autres y prennent exemple, Exemplum facere, vel statuere in aliquo, vel in aliquem, Edere exempla in aliquem.

Ie te puniray tellement que les autres y prendront exemple, Exempla faciam, vel edam in te.

On punit griefuement à Rome ceux qui font fausses lettres, Pœna falsarum & corruptarum literarum Romæ grauis est.

Descouurir & faire punir vne fausseté, ou autre faute faicte par vne des parties en quelqu'vn des principaux endroicts d'vn procez, Cæcam causæ vomicam perscrutari, & ad suppurationem perducere, vel scalpro pertundere. B.

Punir ou faire bonne iustice des malfaicteurs, Leges exercere iurisdictione commendabili. B.

Punir les subterfuges & delais, Sancire reorum fugacium strophas iudiciales. B.

Ne punir point, Concedere impunitatem.

Qui punit, Punitor, Exactor supplicij.

Estre puni, Supplicia haurire, vel subire, Dare pœnas, Supplicium ferre, Pœnam vel pœnas subire, Sceleris pœnas persoluere. Pendere pœnas, Puniri, Plecti, Luere pœnas.

Estre puni de pareille punition qu'on a puni les autres, Pœnas reddere.

Estre puni selon qu'on l'a merité, Pœnam dignam scelere suscipere.

Il fut griefuement puni pour fautes faictes contre la rep. Pœnas reip. graues iustásque persoluit.

N'estre point puni, Auferre quid inultum.

Pourtant qu'ils n'auoient point esté puniz, Quia illis impunè fuerat.

Qui a esté puni, Pœna affectus, Animaduersus.

Punisseur, ou qui punit, Punitor.

Punition, Punitio, Cœrcitio, Animaduersio.

Punitions exemplaires, Exempla.

O cas digne de grande punitiō ! O facinus animaduertendu ! B. ex Ter.

Ta punition n'est seulement que differée, Præsens quod fuerat malum, in diem abiit.

Demander qu'on face punition de quelqu'vn, Aliquem ad supplicium reposcere.

Endurer la punition, Sustinere pœnam.

Euiter vne punition, Effugere pœnam.

Retarder la punition, Moram afferre supplicij.

Vn Pupille, ou mineur, Pupillus.

Vne fille pupille, Pupilla.

Appartenant à vn pupille, Pupillaris.

Puput, Nomen auis fictum à sono quem edit, Vpupa, Expos On l'appelle auβi Huppe.

Pur, Putus, Putus, Mundus.

Pur & entier, Syncerus,

Qui est pur en son parler, & n'vse que de mots propres, Oratione maximè limatus atque subtilis.

Qui n'est point pur, Insyncerus, Impurus.

A pur & à plein, Iure pleno. B.

Purement, Purè, Putè, Liquidò, Verè, Syncerè, Puriter.

Pureté, Puritas.

Pureté & innocence, Integritas.

Pureté & entiereté, Synceritas

De la Purée de pois, Ius pisoru, Sorbitio è pisis, Cremor pisorum.


Purée de febues, Cremor fabarum.

Purer, quand vne apostume pure & rend la bouë & ordure, Suppurare.

Faire purer ou boüer, Exprimere pus.


Purger, Purgare, Depurgare, Expurgare, Februare.

Purger quelque peché & offense, Piare, Expiare, Procurare, Lustrare.

On les a contraincts de se purger de ce qu'on leur mettoit à sus, Coëgerūt eos causam dicere. Cum purgari nequiuissent, pronuntiarunt, verba orationémque eos aduersus Rempub. habuisse, quò coniuratio deserendæ Italiæ causa fieret. Liu. l. 23.

Purger les vieux fossez, Tergere fossas veteres.

Purger diligemment, Repurgare.

Purger tout à net, Perpurgare.

Se purger ou iustisier par sept tesmoings, Cum septimo cognitore vitæ suæ rationem approbare, Cum septima manu sese purgare, Septem laudatores in iudicio excitare B.

Se purger de quelque crime, Depurgare crimen, vel diluere.

Se purger de quelques taches, Eluere labes & maculas animi.

Se purger de quelque blasme, Culpam à se amouere, Demoliri culpam de se.

Se purger d'aucun cas qu'on nous met à sus. Criminibus respondere.

S'excuser & purger enuers aucun, Purgare se apud aliquem vel alicui de re aliqua.

Se purger par serment que l'on n'a point ce dont l'exhibition est demandée, Eiurare quod exhibendum petitur. B.

Qui se purge aiséement, Purgabilis.

La chose dequoy on vsoit à se purger de quelque cas, Piamen siue Piamentum.

Qu'on ne peut purger, Inexpiabilis.

Purger vne chose, & oster tout le superflu, Disputare.

Medicament qui purge & euacué, Catharticum medicamentum.

Toute chose qui purge & nettoye, Smegma, smegmatis.

Purgé, Purgatus, Expurgatus, Putus.

Purgement, Purgatio, Expurgatio, Depurgatio.

Purgation, Purgatio, Expurgatio.

Purgation de quelque cas qu'on met à sus à aucun, Dissolutio criminu.

Purgation de faute, Expiatio.

Purgation faicte par certains genres de sacrifices, Sacrificium lustrale, Lustratio.

Ce qu'on donnoit, ou qu'on faisoit pour la purgation de quelque faute, Piacularis res.

Purgation canonique, Laudatio. B.

Purgatoire, Erebus expiatorius, Expiatoriæ mansiones Erebi, Carcer beandorum, Insulæ animarum ad tempus relegandarum. Budæus.

Purifier, Purificare.

Purification, Purificatio.

Purpurin, ou qui est de couleur de pourpre, Purpureus.


Pusillanimité, Pusillus animus.

Homme pusillanime, Animi pusilli homo.


Vne Pustule, Pustula.

Pustuleux, Pustulosus.

Vne Putain, Prostibulum, Scortum, Meretrix, Mercenariæ stipis ancilla.

Se deffaire d'vne putain, Auellere se à meretrice.

Putier, Scortator, Ganeo.


Putatif, Pere putatif, Fils putatif. Il vient de Putare, id est, Cuyder.

Vn Putoir, Putorius, sic dictus à nimio fœtore.

Se Putrifier, Putrescere.

Putrifié, Putrefactus, Putridus.

Putrefaction, Putredo.

Putrefactif & corrosif, Septicus.


Pyralides sont petites bestes volantes, qui ont quatre pieds, & se trouuet en l'Isle de Cypre, aiat telle nature, qu'elles viuent dedans le feu, & meurent dés qu'elles s'en esloignent vn peu trop. Plin.

Pyrethre, ou pied d'Alexandre, Pyrethrum, Saliuaris, pource que la racine machée, ou seulemet tenuë en la bouche, fait venir grande quantité de saliue.

pyrenee, montagne qui separe les Gaules des Espagnes, Pyrene, Pyrenes, Pyrenei montes. Pyrenei multa habent nomina. Nam ex parte quæ Lispusquæ & Fontirabiæ adiacet, du costé de Fontarabie, Sanctus Adrianus dicitur, Le mont sainct Adrian, Progrediendo versus meridiem, statim est Ronceualles, Ronceuaux, Deinde montes de laqua : tum de Lempuoda : Postremo promotorium maris Hispanici dictum Templum Veneris, siue Promontorium Veneris, siue porbas Veneris, hodie Cap de creux, id est, Caput crucis. Les monts de Foix, d'Estur, & d'Armignac.

Q V A

Quadragenaire, qui est agé de quarante ans, Quadragenarius, Annos quadraginta natus.

Quadran au Soleil, Solarium.

Quadrangule, ou Quadrangulaire, Qui a quatre angles, Quadrangulus.

Quadrer & conuenir, Quadrare.

Quadrin, Vn liard, Teruncium, vel Teruncius.

Quadruple, quatre fois autant, Quadruplum, Quadruplex.

Condamner à quatre fois autant, ou au quadruple, Dare iudicium in quadruplum.

Payer le quadruple, Quadruplum in fiscum inferre. B.

Plus grand du quadruple, ou quatre fois plus grand, Quadruplo maior.

La quadruplique du défendeur, Actio rei tertia.

Quadrupler, Quadruplicare.

Quadruplication, Quadruplicatio.

Qu'à hu qu'à ha, C'est vn aduerbe formé de six mots, que à hu que à ha : mais l'apostrophe les ferre en quatre, qui signifient que bien que mal, & comme l'on dit tombant leuant, ou par cy par là, auec peine & ahan. Hàc illàc, vix, racematim. Ainsi dit-on, I'ay assemblé cent escus qu'à hu qu'à ha, Vix corrasi, vndique emendicaui centum aureos. Il a fait vne armée qu'à hu qu'à ha, Exercitum vix tadem collectitium confecit. Il est venu qu'à hu qu'à hu Magno cum labore venit. La raison de telles significations metaphorique semble estre prinse de ceux qui chassent deuant eux vne beste malade, boiteuse ou vieille, & ne pouuant aller luy escrient à tous propos, Hu ha, pour l'exciter à faire chemin & gaigner en fin le lieu où ils la veulent rendre. Ce que Virgile a exprimé en la premiere Eclog. en ces vers :

-- en ipse capellas.

Protenus aeger ago, hanc etiam vix Tityre duco.

Hîc inter densas corylos modò namque gemellos,

Spem gregis, ah silice in nudâ connixa reliquit.

Quaisse, voyez Quesse.

Qualité, Qualitas.

Les qualitez qui accompagnent vne chacune chose, comme le temps, le lieu, &c. Circunstantiæ.

Les qualitez, Exordia, Præscriptiones, Præfationes, Personæ, Personæ exordiales.

Les qualitez des causes ou des procez, Quæ intentionibus aut recusationibus prætexuntur, vel attexuntur, Nomina in exordiis litium prætexta, & in omni actu earum intexta, Prosopopoeiæ. Budæus.

Les qualitez des parties, Personæ litigantium. B.

Les qualitez de la demande, Personae intentionis. B.

La qualité du Roy, Persona regis. B.

Les tiltres ou qualitez d'vne personne, Persona hominis, Appellatio titulosa, vel honorifica. B.

De mesme qualité nature ou condition, Eodem loco.

En qualité de iuge, Pro imperio ac potestate, De loco superiore. Budæus.

Nouuelle qualité, Persona causæ ascititia. B.

Accorder les qualitez Causam suis personis induere, quæ inter partes non discrepent. B.

Dés le commencement de la cause il faut accorder les qualitez, Fundameta iuris dicendi iacienda in auspicanda causa, In exordio statim litis constituendum est in quae verba, in quae nomina, in quas personas iudicium dictatum sit & acceptum, vel Quibus verbis, quibus nominibus, personísque controuersia informetur. B.

Le procureur estoit bien prest de proceder, mais non pas és qualitez, ou ainsi que le demandeur faisoit sa demande, Iudicium absentis nomine cognitor accipere paratus erat, sed non in ea verba quae ab actore edita erant, aut nuncupata. B.

Bailler à partie les noms & qualitez des tesmoings, Edere aduersario testium nomina, eorumque conditionem. B.

Selon la qualité ou portée de la cause, il faut choisir vn aduocat des plus


Q V A


grans, des moyens, ou des moindres, Vt captus est causae, ita causidicus vel primi nominis vel secundi, vel quintæ classis adhibendus est. B.

Debas des qualitez des causes, Controuersiæ prosopopoeiarum. B.

Les qualitez seront corrigées selon les exploicts, Personae constituentur ex iis quae ab apparitore acta sunt & renuntiata, Personarum appellationúmque ratio ex renuntiatione viatoris constituetur, cuius ministerio causa ipsa ad Curiam transcripta est. Budæus.

Prendre vne qualité & puis la laisser, Personam suscipere, & posteà deponere. B.

Prendre qualité d'executeur de testament, Curatoris testamentarij personam suscipere. B.

Prendre qualité de noblesse, In persona controuersiae nobilitatem vsurpare. B.

Prendre qualité de tuteur, Personam tutelarem vsurpare. B.

Vne qualité nouuellement suruenué, Persona causae agnata. B.

Quand sera-ce ? Quando istuc erit ?

Quand il me souuient, Quum recordor.

Approche quand il te plaira, Vbi vis accede.

Qu'il vienne quand il voudra, Veniat quando volet.

Quant. Il vient de Quantum.

D'ioy à quant ? Quousque ?

Quant à ce qu'il, &c. Nam quòd in vxorem, &c.

Quant à ce que, &c. Et quod nunc tute tecum iratus cogitas.

Quant au regard de, &c. Quantum ad porticus, nihil, &c. Plin. iun.

Quant à ce que ces malueillans dient que, &c. Nam quòd isti dicunt maleuoli homines, &c.

Quant à ce que tu m'escris, &c. Quòd scribis de Hermathena, per mihi gratum est.

Et quant à ce que tu penses en toy-mesme, &c. Et quod nunc tu te tecum iratus cogitas, egône illam, &c.

Quant à la beauté, monstre ou apparence elle, &c. Ad ornatum, ad speciem, magnifico ornatu, &c.

Quant à l'argent, Quod ad argentum attinet.

Mal en point quant à l'argent, A pecunia imparatus.

Quant à toy comme il te plaira, Tu verò, vt videtur.

Quant est de toy, ie sçay bien que, &c. De te quidem sat scio, &c.

Quant est de moy, Quod ad me attinet.

Quant est de moy elle est femme de bien, A me pudica & integra est.

Quant est de moy il ne m'en chaut s'ils viuent, ou s'ils meurent, Eorum ego vitam mortémque iuxta æstimo.

Ne crain point quant est de moy, E me ne quidem metuas.

Quant est de nous, il aura de la necessité : car nous ne luy baillerons rien puis qu'il, &c. Per nos quidem egebit, qui suum prodegerit.

Quant au reste, De cætero, De reliquo, Quod superest.

Retourneray-ie ? Non, quand ores elle, &c. Redeam ? non, si me obsecret.

Quand ores elle eust esté parenté, encore, &c. Verùm si cognata est maximè, non fuit necesse habere.

Quand ores tu me deurois tuer, si ne, &c. Vel herclè eneca, nunquam feres.

Et en pluriel masculin, quants Royaumes, païs, hommes ; & feminin, quantes citez & prouinces, Quot regna, regiones, homines, Quot vrbes ac prouinciæ.

Quantes fois, Quoties.

Ie ne sçay quantes ou combien de fois, Aliquoties.

Toutes & quantesfois Quotiescunque.

Quantieme, Quotus.

Dy moy le quantieme tu es, Dic quotus es.

Quantité, Quantitas.

Grande quantité d'or & d'argent, Magna vis auri & argenti.

Grande quantite de froment, Magna vis frumenti.

Grande quantité de vin, Maximus vini numerus.

Selon la quantité des fruicts, Pro ratione fructuum.

Iusques à certaine quantité, Aliquatenus.

Quaquet. Argutatio.

Rabaisser le caquet d’aucuns, Retundere quorundam linguam et sermones.

Quaqueter, Fabulari. Garrire, Argutari.

Quaqueter et parlementer ensemble des choses legieres, Confabulari.

C’est assez quaqueté, Satis iam verborum est.

Qui ne fait que quaqueter, Locutor.

Compagnon à quaqueter et plaisanter, Congerro.

Quaquetement, Garrulitas.

Quaqueteur, Garrulus.

Quarante, Quadraginta, Quadrageni.

Quarante fois, Quadragies, Quaterdecies.

La quarantehuictieme année, Duodequinquagesimus annus.

Quarante neuf, Vndequinquaginta.

Quaranteneufieme, Vndequinquagesimus.

Quarante mille, Quadragena millia.

On a reduict par sentence l’interest d’une partie à quarante cent mille, ou quatre millions, Ducenties quadragies lis æstimata.

Quarantieme, Quadragesimus.

La quarantieme partie, Quadragesima pars, portio.

Quaresme, ou la quarantaine, Quadragenariæ ceremoniæ, vel Quadragenarium ieiunium. B. ex Fest.

Le jour de quaresme prenant, Le mardi gras, Dies hilariorum. B.

Causes ou procez de quaresmeprenant, Fescenninæ controuersiæ. B.

Un Quarquan, ornement d’or qu’on met au col des damoiselles, Segmentum, Spira, Torques.

Le carquan aussi est un collier de fer où l’on met le col des malfaicteurs, Palus numellarius. B.

Quarré, m. acut. adjectif. Est ce qui est quadrangulaire egal en tous sens, Quadratus, et in neutro genere, quadratum. Comme, Bonnet quarré, qui est celuy dont ceux de longue robbe usent, qu’on appelle improprement bonnet rond. On dit aussi un homme quarré, non ja de toute sa stature, ains du bust sans plus, qui est depuis le col jusques à la ceinture, qui est signe d’un homme fort, Vir quadratus. Dont vient cette maniere de parler, Il se quarre, c’est à dire, Il se piaffe, Thrasonice incedit. Ce qu’on dit de celuy qui faisant de ses bras deux anses, monstre par braveté sa quarrure. Quarré se prend aussi pour une aire de jardin quarrée, dont le diminutif est quarreau, et plus usité en cette chose, Hortensis area quadrata. Car quarreau c’est Areola.

Quarrer, act. ac. Est reduire en quarré, qu’on dit plus usitéement Esquarrir, en matiere de bois; comme Quarrer une poultre, Trabem quadrare. Quarrer aussi en action reflexive signifie piaffer, marcher en brave, faisant de ses bras deux anses sur ses flancs, pour faire monstre de la quarrure de son corps. Ainsi on dit un homme glorieux et de fiere contenance, Il se quarre, Thrasonice inambulat, voyez Quarré.

Quarreau, m. acut. Est le diminutif de quarré au substantif, et signifie au general un petit quarré, comme si en Latin on disoit, Quadratulus. Mais au particulier il signifie ores la table quarrée qui surmonte la base sur laquelle est plantée la colomne que les Grecs appellent πλινθοζ. B. ex Vitru. Et ores un oreillier de tapisserie, ou autre estoffe rempli de laine, ou cotton, ou bourre, ou de paille, sur lequel on se met à genoux en l’Eglise, et les femmes sont assises dans la maison, besoignans de l’eguille en quaquetant. Ores une espece de traict ou sajette, dont le fer est à quatre arestes, que l’Italien appelle aussi Quadrello. Ores une petite aire de jardin quarrée, Hortensis areola quadrata. Ainsi on dit dresser les quarreaux du jardin, Areolas efformare, Iugis distinguere. Les quarreaux du jardin s’enfrichent, Glabrescunt hortenses areolae. Et ores celle espece de terre cuite en fourneau de tuilerie, qui est quarrée servant à faire pavez à couvert, Laterculus quadratus, voyez Briquier.

Quarreler, ou Paver de quarreaux, Latere quadrato pauimentare, vel sternere.

Quarrefour, m. acut. C’est un endroit és villes ou villages, où quatre ruës se rapportent, et font teste en quarré l’une à l’autre, Compitum, Quadriuium, Ce mot vient de quarré et fourc, ou bien de Quatre et Fourc, ce que rapporte plus à l’essence de la chose, estant proprement appelé quarrefour, l’endroit et place où quatre fourcs sont teste à teste, et par ce que telles places et endroicts sont pour la plus part en quarré, on prononce quarrefour, pour quatre fourcs, Voyez Fourc.

Quarreler des souliers, Suppingere soleas. B. ex Plaut.

Quarreleure de souliers, Suppagmentum. B.

Quarreleur de souliers, Suppactor solearius. B.

Quarrelet, quasi dicere quadratulus, espece de poisson plat, Passer minor.

Quarrieres, Latomiæ, vel Latumiæ, Lapidariæ latumiæ, Lapicidinæ.

La quarriere dont on tire les queuës à aguiser, Cotaria.

Un quarrier qui couppe les pierres és quarrieres, ou qui les en tire, Lapicida, Latomus.

Quart, m. monosyll. Est ce qu’on dit aussi Quatrieme, contant ainsi, Premier, second, tiers, quart, quint. Car autrement on dit, Premier deuxiesme, troisieme, quatriesme, cinquiesme, etc. Quartus. Quart aussi est une espece de mesure de choses arides, qui est la quatrieme partie du boisseau, et la derniere mesure du bled, au lieu qu’en cas de pois, febves, navette vece, et semblables denrées, la derniere du quart est le


literon, dont les quatre font ladicte mesure du quart, et en cas d’avoine la derniere est le picotin, Quartarius, Quartarium.

Quarte, f. penac. Est tantost adjectif, pour quatrieme, comme la quarte partie d’un sol, Assis quarta pars. Et tantost substantif, et signifie la quatrieme partie du quarteron de l’arpent de terre, vigne, pré, bois, pastis, et choses semblables, qui est la soixantequatrieme partie de l’arpent. C’est aussi une mesure de vin, ou d’autre liqueur, valant deux pintes.

Le quart ou la quatriesme partie, Quarta pars.

La quarte partie de la journée d’un ouvrier, Quadrans operæ.

La quarte partie d’un pied, Quadrans pedis.

Quarte à vin, Quartarius. voyez Muyd.

Quartement, acut. aduerb. ordinis. Comme quand on a divisé sa proposition en quatre, on dit, Et premierement, secondement, tiercement, quartement, Primo, secundo, tertio, quarto.

Quartenier, m. acut. Est celuy qui a la charge et surintendance sur un quartier de ville, ou de camp, comme si vous disiez Quartenarius, Chorarchus. Bud. Astunomus. Regionum aut vicorum magister.

Quarteron, m. acut. Ores est la quarte partie d’un total en quantité entretenant ou separée. Ainsi de ce qui est conté ou debité par cent, le quarteron est vingtcinq, comme un quarteron d’espingles, de pommes, d’eschalas, de fagots, etc. Et pareillement la quarte partie de ce qui consiste en seize, comme, un quarteron de fromage, qui est le quart d’une livre pesant seize onces. Et ores la seizieme partie de l’arpent de terre, bois, prez, pastis, et autres terroirs, et la quatrieme du quartier, voyez Arpent. Et ores qu’il ait la voix et la robbe d’un diminutif, comme certainement il l’est en la soubsdivision de l’arpent, si est-ce qu’il n’a signification diminutive en ces manieres de parler, quarteron de foin, quarteron de poires, d’eschalas, de javelles et semblables: car il n’est quarteron de quartier comme en l’arpent, ains est quartier de total, voyez Livre.

Quartier, m. acut. Est une partie de la chose qui se divise en quatre, comme, un quartier de mouton, Armus veruecinus. d’année trimestre, Anni quarta pars. Un quartier de terre, ou de drap. Arepenni seu vlnae quadrans seu triunx. Mais on dit aussi Quartier pour une partie de la chose qui est divisée en plus de quatre, comme quand on dit Quartier de ville, pour un endroit de la ville, laquelle est neantmoins partie en dix endroits ou parties appelées Quartiers, Regio vrbis. Procedant cette maniere de parler, de ce que toutes villes sont parties de premiere partition en quatre quadrants egaux, à la maniere du monde, duquel un quadrant est ce qui est comprins entre Nort et Est. Le second entre Est et Sud. Le troisiesme entre Sud et West. Le quatrieme entre West et Nort, qui est la fondamentale partition de l’Univers, n’estans les autres que souspartitions pour particulieres intelligences. Quartier aussi est prins simplement pour endroit de païs, comme, Il est venu faire sa demeure en ce quartier. Commigrauit huc viciniæ. Et, de quel quartier estes vous ? Cuias es ? Quartier en outre est adverbe, Habitus. comme, Il vient de quartier. A latere, non autem rectam subit. Et se retirer à quartier, Seorsim secedere, Secessionem facere.

Les quartiers d’une ville, Regiones vrbis.

Par chacun quartier en la ville, Regionatim.

Un quartier malheureux et subject à la tempeste ou gelée, Coelum calamitosum. B.

Les quatre quartiers ou parties du monde, Coeli regiones.

Quasi, pour presque, usez des formules de Presque.

Quasser et briser, Quassare, Conquassare, Cerchez Casser.

Quatir, ac. voyez Catir. Il vient de ce verbe Latin, Quatio, quatere.

Quatorze, Quatuordecim, Bis septem.

Quatorze fois, Quatuor decies.

Quatre, Quatuor.

Le nombre de quatre, Quaternarius numerus.

Quatre deniers, Quaterni denarij.

Ils se cachent quatre jours, Quaternis diebus latent.

Quatre jours devant, Quatriduo ante.

Quatre jours apres qu’il fut tué, Quatriduo quo is occisus est.

Quatre fois, Quater.

Quatre fois autant, Quadruplum.

Cette arbre a telle espece de fleur, mais elle est quatre fois aussi grande, Arbor floret albæ violæ specie, sed magnitudine quadruplici.

Quatre fois plus grande, Quadruplo maior.

Quatre fois au double, Quadruplicato.

Quatre fois quarante, Quater quadragies.

Par quatre quatorzaines, In quaternum nundinum promulgari auctionem oportet. B.

De quatre doigts de large, Crassitudine quadrantili.

Quatre vingts, Octoginta.

Quatre vingts fois, Octogies.

Quatre vingts et deux, Octogeni bini.

Quatre vingts et huit, Duodenonaginta.

Quatre vingts et dix, Nonaginta.

Elle a esté estimée quatre millions, Ducenties quadragies aestimata.

Qui prend de quatre l’un, Quartarius. B. ex Festo.

Les quatre temps, Cardinales ceremoniæ, Quatuor ieiuniorum cardines, Ieiunia cardinalia. B.

Quatrefourcs, ou Quatrefourc, voyez Quarrefour.

Quatriéme, Quartus.

Quatriéme Lune, Quarta Luna.

Quatriéme consul, Quartò consul.

Consul pour la quatriéme fois, Quartum consul.

Quatroille, m. acut. adiectif . Fouillous parlant des chiens gris, Les meilleurs de toute la race sont ceux qui sont gris sur l’eschine, estant quatroillez de rouge & les iambes de mesme poil, comme de la couleur de la iambe d’vn lieure.

Quay, m. monosyll. Est cette muraille de pierre de taille, qui est esleuée sur le bord d’vne riuiere dans les villes où elle passe, qui sert tant pour empescher que desbordemet d’icelle ne se face dans la ville, que pour arrester les vaisseaux des marchandises & prouisions qui y arriuet aux gros anneaux de fer seellez & plobez dans ledit mur, y attachant les chables d’iceux batteaux, que aussi pour la commodité de la descete & deschargement desdictes marchandises. Varron semble l’appeler, Margo lapideus fluminis, au liure 3. chap. 5. De re rustica. Quand il dit, Quum habeam sub oppido Cassino flumen, quod per villam fluat liquidum & altum marginibus lapideis, Lat. p. IVII.

Sur le quay, In crepidine litoris aut ripae. B.

Que, quelquesfois est nom, & ores interrogatif, comme, Que veut-il ? Quid vult ? quid quaerit ? Ores relatif, de tout genre, comme, Le liure que tu escrits, Liber quem scribis. La femme que tu as espousé, Vxor quam duxisti. Et quelquesfois conionction, comme, Ie sçay que tu as de l’argent, Scio quod pecuniam habes. (Pour exprimer le terme François mot à mot) Ie sçay que tu viendras aux nopces, Scio quòd nuptiis affuturus es. Et par fois aduerbe de telle signification qu’est Partim ou tum en Latin. Nicole Gilles en la vie de Charles vii. Et prindrent lesdits Hongres en tirant vers Grece & Constantinople huit vingts, que citez, que villes murées Expugnarunt centum sexaginta partim (aut tum) ciuitates, partim pagos moenibus cinctos, id est, quarum aliae ciuitates, aliae pagi muro circundati.

Qu’est cela ? Quid hoc rei est ?

Qu’en est il ? Quid tum ?

Escri moy qu’est-ce qu’il luy semble de cecy, Quid sententiae sit de hac re scribe.

Qu’est-il de faire ? Quid nunc agimus ?

Qu’y seroy-ie ? si tu as arresté de le faire, fay-le, Quid istic ? si certum est facere, facias.

Qu’y feroit-il ? Quid faceret ?

Qu’est-ce à dire cela ? Quid istuc verbi est ?

Qu’est-ce doncques, si ce n’est, &c. Quid, si non hoc contumelia est ?

Que veux-tu que ie die, Quid quaeris ?

Que diras-tu si ie te monstre deux fois plus, &c. Quid si duabus partibus doceo te, &c.

La cognois-tu ? p. Que fay-ie donc ? Nostín p. Quidni ?

Que fais-tu ? Quam rem agis ? Quid agis ?

Qu’est-ce que fait ici Cherea ? Quidnam Chaerea hic rerum gerit ?

Qu’y eust-il fait autre chose ? Quid fecisset aliud ?

Que demanderoy-ie autre chose ? Quid, quid aliud volui dicere ?

Que sera-il fait de toy ? Quid de te futuru est ? Vel, Quid de te fiet ?

Qu’est-ce qui fait que tu es assis en ce lieu ? Quid est cur tu in isto loco sedeas ?

Que penses-tu faire ? Quid vis tibi, aut quid quaeris ?

Qu’en as-tu affaire ? Quid tua id refert ?

Qu’a cestuy-là qui vient si esmeu ? Quid ille commotus venit ?

Que ne te tais ? tu ne te soucie de rien, Quin taces ?

Il monstre qu’est-ce qu’il a deliberé de faire, Quid sui consilij sit ostendit.

Que ie prie à Dieu qu’il, &c. Vt te equidem Deus quantum est Syre perdat.

Que ce meschant homme là se moque de moy ? Dit par grand courroux, Impuratus me ille vt etiam irrideat ?

Que tu ne die, &c. Vt non dicas, &c.

Qu’il ne tienne point à Pamphile, In Pamphilo vt nihil sit morae.

Voicy la sixieme année que nous besoignons à ceci, Hic annus sextus est postquam rei huic operam damus.

Voici le troisiéme iour que te l’ay ouy, Terti9 hic dies est quòd audiui.

Plus tost que moy, Potius atque ego, vel quàm ego.

Auoir plus deux fois de ferremens que de gens, Ferramenta duplicia, quàm numerus seruorum exigit, reposita habere.

Ie diray ceci tant seu ement, c’est qu’il ne m’est rien si aggreable que ce que tu l’aimes, Tantùm dicam. nihil mihi gratius esse, quàm quòd eam diligis.

Cela est plus beau que quand, &c. Hoc pulchrum est, prae quàm vbi sumptus petunt.

Il est plus grand que nous ne l’exprimerons, Maius quàm quantum à nobis exprimetur.

Ausi, vray que si Apollo l’auoit dit, Non magis verum Apollinis, atque hoc responsum est.

Me veux-tu rien dire que ie m’en aille ? Nunquid vis quin abeam ?

Ie ne me puis garder ou tenir que ie ne te l’enuoye, Facere non possum quin ad te mittam.


Il ne s’en faut rien que ie ne soy miserable, Prorsus nihil abest quin sim miserrimus.

Ils estoient de tenus du vent qu’elles ne pouuoient paruenir au mesme port, Vento tenebantur quo minus in eundem portum peruenire possent.

Iamais ie ne sors si matin que ie ne te voye au champ, Nunquam tam manè egredior, quin te in fundo conspicer.

Que ne voles-tu ici & viens voir le, &c. Quin tu aduolas, & sedem inuisis illius nostrae reip. germanae.

Que ne m’en vay-ie ? Quin abeo ?

Que aucun, Nequis.

Que aucune deduction & rabat ne se fist, Ne qua deductio fieret.

Ie te prie que tu ne la delaisse point, Te obtestor, ne abs te hanc segreges, neu deseras.

Que ie sçache, Quod equidem sciam.

Non pas que i’en aime, &c. Non pol quo quemquam plus amem, aut plus diligam, eo feci.

Ie ne le dy pas pourtant que ie doute de ta loyauté, No eo dico C. Aquili, quo mihi veniat in dubium tua fides.

Elles sont si doulces, que non seulement, &c. Ita sunt dulces, vt non legantur modò, sed etiam ediscantur.

Que si aucun se trouue qui soit, &c. Sin aliquis excellet vnus è multis, &c.

Que si ie me fusse deporté, il, &c. Quòd si quiesse, nihil euenisset mali.

Pleust à Dieu qu’il fust en ma puissance de le faire, Vtinam esset facultatis meae.

Pourueu que tu le puisses faire aiséement, & que tu ayes le loisir, Quod commodo tuo fiat.

Pourueu qu’il ne t’en vienne aucun mal, Quod commodo valetudinis tuae fiat.

Quel. Il vient de Qualis.

Quel, Qui, Quis, Quid, Quod.

Quel homme, Qui vir.

Que te semble-il que ie soy, Quis videor ?

Quel homme es-tu ? Quid tu hominis es ?

Ie ne sçay quel homme tu es, Nescio quid viri sis, Nescio te ego.

Ne luy as-tu pas dit quel ie suis maintenant ? Non tu ei dixisti vt essem ?

Ie vous diray en bref quel homme c’est, & de quelle nature, Exponam breuiter quid hominis sit.

Que sçay-ie quel vouloir il a, &c. Quid scio quid sit ei animi, vaeniréne eam velit, an non velit.

Ie sçay quel aage tu as, Ego scio quid sis aetatis.

Quel aage dit-on qu’elle a ? Quot annos nata dicitur ?

Quel petit argent a-il baillé pour toy ? Quantillo argento te conduxit ?

Quel grand douleur ? Quantus dolor ?

Quel qu’il est, Qualecunque est.

Quel qu’il soit, sans s’arrester à la grandeur ou à la petitesse, Quantusquantus vel Quantuscunque.

Quel est le pere, tel est le fils, Qualis pater, talis filius.

De laquelle chose il est question, Qua de re agitur.

Quelle nation ou peuple est exempt de ces maladies ? Quid gentium caret iis morbis ?

Quelle qu’elle ait esté, Quaecunque mens illa fuit, Gabinij fuit.

Quelle qu’elle soit, Cuiusmodicunque sit.

De quelle diligence &c. Quantopere expetenda philosophia.

Quelle foy & fidelité pensez vous que ceux-la ont qui, &c. Quali fide, quali pietate existimatis esse eos, &c.

Pour quelle raison ? Qua ratione ?

Pour quelle chose t’a cestuy ci promis argent ? Qua pro re argentum promisit hic tibi ?

En quelle maniere ? Quonam modo ?

En quelle sorte, &c. Qui beatior Epicurus, quod, &c.

Quelque, Semble qu’il vient de Quisquam, Et pourtant qu’il faille escrire Quesque, Vllus.

Quelque chose, Quicquam, Quippiam.

Quelque gaing, Aliquid lucri.

Quelque te ne sçay quoy diuin, quelque diuinité, Quiddam diuinum.

Si ie t’ay fait quelque chose, Si tibi quid feci ?

Quelque iugement, Nonnulum iudicium.

Quelque peu, Quidpiam. Nonnihil, Aliquantum.

Quelque bien peu, Aliquantulum.

Quelque peu deuant, Aliquanto ante.

Ayant la fueille quelque peu plus large, Folio aliquanto latiore.

Quelque peu d’honneur, Nonnullus honos.

En quelque lieu. Quopiam, vel quoquam, Vspiam, Vsquam gentium.

En quelque lieu qu’il soit, Vbi vbi sit.

En quelque lieu que tu voudras, Quouiscunque loco.

En quelque lieu que cela ait esté fait, si est ce certes meschamment fait, Vbicunque factum est, improbè certè factum est.

Que par quelque lieu, Ne quä.
Il faut veoir que l’eauë ne s’arreste en quelque lieu, Videndum necubi aqua consistat.

Quelquesfois, Vnquam, Quandóque, Aliquando, Interdum.

Que quelquesfois ou quelque temps, Nequando.

Quelque temps, Aliquandiu, Vnquam.

Vsures à payer quelque temps certain, Vsurae aliquanti temporis.

Quelque partie, Quota pars.

Quelque chose que ce soit, Fuerit quodcunque.

En quelque maniere que ce soit, Qualitercunque.

Quelques petites qu’elles fussent, Quanuis, aut Quantumuis paruis latebris.

Si ie ne sçauoy que fussiez plus sorts que quelque homme que ce soit, Nisi vos fortiores cognoscerem, quàm quenquam virum.

Quelque mal qu’elle m’ait fait, si suis-ie bien aise de ceci, Iam istuc gaudeo, vtvt erga me merita.

Si en quelque maniere ce que i’espere se peut faire, Si vllo modo est vt possit quod spero fore.

S’il y a quelque chose en quoy tu ayes à faire de ma peine, Si quid sit quod mea opera opus sit.

Quelque grande poureté que i’aye, toutesfois, &c. Quanta haec mea paupertas est, tamen, &c.

Estre quelque chose, Esse aliquem.

Vueilles que ce soit encore de moy quelque chose, Fac vt me velis esse aliquem.

Auons nous ouy iamais ceci de quelque autre homme ? Ecquo de homine hoc vnquam audiuimus ?

De quel que grand homme, Magni cuiusdam hominis.

A quelque pris qu’on l’achete, &c. Quanti quanti, bene emitur quod necesse est.

Quelconque, Chacun, Quicunque.

Quelqu’vn, Quispiam, Aliquis, Quisquam. Semble qu’il soit composé de Quisquam vnus, & qu’il faille escrire Quescun.

Quelqu’vn d’entre le commun peuple, Vnus è vulgò.

Quelqu’vn entre plusieurs, c’est tout vn tel quel, Quilibet.

Quenoüille, f. penac. Est ce petit baston tourné poli & delié fait à poste, au haut bout duquel les filandieres entourent la filasse pour la filer à tours & roüements de fuseau, Colus. Duquel mot Latin il semble estre venu, comme s’il estoit dit Coloille, ainsi qu’au contraire de Bononia. Le François fait Bologne. Quenoüille außi en matiere de successions se prend peur ligne femmine. Selon ce on dit le Royaume & couronne de France ne tomber point en quenoüille. c. en ligne feminine, Foeminis nullum successionis in Galliae regnum ius, nullámque actionem esse. En la loy des Anglois Werins ou Thuringeois au chap. des Aleuds, en cas de successions, fuseau est prins pour ce mesme, tout ainsi que lance pour ligne masculine, disant ladicte loy, l’hoirie passer de la lace au fuseau, pour ce que nous disons tomber en quenoüille. La raison de ces manieres de parler est, parce que c’est aux femmes à qui la quenoüille & le fuseau duisent, & aux hommes le maniment de la lance, A maribus ad foeminas ius successionis migrare, transferri, traduci decurrere.

Filer sa quenoüille, Pensum facere, Pensum ducere, carpere, trahere.

Vne quenoüille ou poupée de filace, Pensum.

Quenoüille rustique, ou Saffran bastard, Attractilis Colus rustica.

Vne Querelle, Controuersia, Contentio, Iurgium, Dissensio, Dissidium.

Vne vieille & ancienne querelle qui dure il y a long temps, Dissidium inueteratum.

Pensée pleine de querelles, In querelis mens.

De petits procez aucunesfois grandes querelles, E trioboli litibus grandes tragoediae aliquando, inexpiabilésque discordiae, B.

Auoir querelle auec aucun, Simultatem cum aliquo gerere,

Debatre vne querelle à l’espée, Disceptare armis de controuersia.

Desmesler vne querelle à coups d’espée, & à force d’armes, Ferro vel armis decernere.

Donner charge de desmesler vne querelle, & resister à l’entreprinse de l’ennemi, Decertationem aliquarum rerum committere.

Entrer en querelle, Ingredi in causam.

Ils demandoient qu’ils ne les fist point entrer en cette querelle, Petebant ne se temerè in causam deduceret.

Faire son propre fait de la querelle d’autruy, Litem suam facere.

Laisser la querelle & debat, Contentionem remittere.

Ne poursuiure plus vne querelle, ou poursuite, Deponere causam.

Prendre vne querelle, Causam complecti.

Prendre querelle & se courroucer, Iras gerere.

Ie porte cette querelle à ma femme, Porto hoc iurgium ad vxorem.

Qui soustient la querelle du menu peuple, Plebicola.

Suiuir du tout vne querelle, In causam se demittere penitus.

Querelleux, Discordiosus, Contentiosus.

Homme querelleux & qui aime les procez, Homo egregiè litigiosus, Homo natura controuersus, Litium cupidissimus.

Querir, actif. ac Dont l’indicatif est Ie quier, Vient du Latin Quaero. Cercher, qu’on dit aussi plus approchamment dudit Latin, Querre, par syncope, comme és composez aussi, Enquerir & Enquerre de Inquirere, Requerir & Requerre de Requirere.

Querir quelque chose dés le commencement, Arcessere à capite rem aliquam.

Aller querir aucun, Accersere aliquem.

Ie le vay querir, Proficiscor quaesitum.

Enuoyer querir, Accersere, ou Arcessere, Accire.

Estant enuoyé querir de par luy, Ipsius accersitu.

Qu’on a enuoyé querir de par luy, Accitus, Accersitus.

Enuoyer querir du secours, Auxilia accersere.

Querquois, m. Qu’on escrit autrement, Carcois, ou Carquois, c’est l’estui à sagettes, traicts, fleiches & viretons, Pharetra Corytus.

Quesse, f. Qu’on deust escrire quaisse, tout ainsi que le Languedoc qui le prononce caisse, comme estant fait de ce mot Capsa. C’est vn coffre quarré tout de bois, Capsa, Capsula, Arca, Arcula. au 3. liu. d’Am. chap. 5. Adonc fit descharger & ouurir les deux quesses, desquelles elle tira trois escus, trois heaumes, & trois cottes d’armes.

Queste. Se mettre en queste pour trouuer quelqu’vn, id est, Se mettre en chemin & cercher.

Queste, Conquisitio, Collectio.

Lettre de queste Diploma cogendae stipis. B.

Quester, c’est cercher auec soing & diligence. Selon ce on dit, quester vn cerf, parce que auec vn limier on va cherchant ses fryes, son reduict & buisson par enceintes & d’autres subtilitez, pour en faire rapport à l’assemblée, le lancer & bailler aux chiens, Vestigare. Quester aussi est aller d’huis en huis, ou de personne à personne demander argent, pour vn poure, & autres œuures pres.

Quester la confrairie nostre Dame, Stipem cogere diuae Mariae. B.

Questeurs, Menticarij coactores. B.

La queste ou enqueste que fait vn iuge en cognoissant d’vne cause, sur la verité & favsseté des faits, ou sur le tort & le droict, Disquisitio.

Question & doubte, Quaestio.

Matiere ou question, Causa.

Il est question de la vie, Agitur de capite.

Il n’est pas maintenant question dont vient la maladie, mais de quoy ou la guarit, Non interest quid faciat morbum, sed quid tollat.

Il est question de ceci, Agitur hoc. B. ex Cic.

Il n’est pas question de sçauoir combien tu l’aimes, Nec id nunc agitur, tu illum quantum ames. B. ex Cic.

Il estoit la question de l’honneur & credit, Tum iam fides agi visa. B. ex Liu.

La chose dont est question, Qua de re agitur. B. ex Cic.

Debatre vne question, Sermonem discutere.

Mouuoir vne question & doubte, Quaestionem afferre de aliqua re.

Souldre vne question, Persoluere quaestionem Dissoluere interrogationem.

Traicter quelque question, In quaestione aliqua versari.

Ce dont est question, Les choses contentieuses, Quod inter partes controuersum est, & de quo ambigitur, Qua de re agitur, Qua de re controuersia est, Quod agitur in causa, Quod in indicium deductum est, Res iudicio controuersa. τὸ ἀμφισβητούμενον B.

Questions de droict, Iuris controuersia, Iuridicialis controuersia, Quaestiones iuris & conflictiones iure ac legibus moribusue, aut aequo & bono contendentium. δικαιολογήματα, δικαιώσας.

Se mettre en vne question de droict trop doubteuse, Se charger de preuue difficile, Cancellos iudiciales sibi circundare. B.

Vne question de fait & de droict, Negotialis constitutio, Mixta controuersia. B.

Vne question de fait, Inficialis controuersia. B.

Quand il sera question inter Titium & Meuium, Quod priuatus cum priuato. Agat. B.

Quand il est question de l’honneur & du bien, Non te magis quàm opinione periclitari. B.

Vne question fort debatuë en droict, Quaestio vel causa inter iurisperitos controuersa, & disceptatíssima. B.

La question principale d’vn procez, Summae rei discrimen, Summa quaestio, Summa controuersia, Vniuersae controuersiae discrimen. B.

Incidens ou questions dépendantes du principal procez, Litis primae accessiones aur soboles. B.

Bailler la gehenne, la question, la torture, Quaerere, & Quaerere tormentis. B.

Bailler la question & torture pour sçauoir d’vn fait, Quaerere rem tormentis, vel per tormenta.

Bailler la question aux seruiteurs de son pere pour sçauoir qui l’a tué, Mortis patris habere quaestionem de seruis paternis.

Estre esleué rudement pour auoir la question, Arripi, ad, vel in quaestionem.

Presenter la question & torture, Quaestionem adhibere.

Questionner aucun id est, Interrogare.

Questionnette, Quaestiuncula.

Queu, ou Queux, ou Cuisinier, Coquus, On le deust escrire par C, Cueux. Le maistre queu, Archimagîrus.

Queuë, foem. penacut. Proprement prins, est la partie de la beste, qui luy pend du croppion par derriere, & luy couure l'vne de ses parties honteuses si c'est vn maste, & toutes les deux si c'est vne semelle, & Dieu la luy a donnée pour cette sin, ou large & espaisse de tronc & trongnon, ou fort peuplée de crins ou de pennes, Cauda. Duquel mot Latin le François est fait, comme aussi l'Espagnol Cola, & l'Italien Coda. Ainsi l'on dit, La queuë du Lion, du cheual, de l'oiseau, Leonis, equi, auis cauda. Et, Remuer la queuë, ce que les bestes font, ou pour chasser de dessus elles ce qui leur nuit, ou pour flater, ou par courroux, & autres passions qui les meuuent diuersement, Caudam iactare. Persius. Agere, agitare, deflectere, concutere. Et, Queuë pendante iusques à terre, Ad imos pedes cauda demissa, Vsque ad calces profusa. Et par metaphore, Il s'en va la queuë leuée, Elata cauda. c. tout resioüi & de hait. Ce qu'on dit par imitation ou des cheuaux, lesquels estants eschappez s'en vont au galop esbaudissants par la campagne la queuë leuée : ou des chiens, lesquels trottans par franches erres & sans peur, portent la queuë retroussée. Dont le contraire est, Il s'en va la queuë entre les iambes. c. tout honteux intimidé, par ce que la beste qui est tancée, poursuiuie, ou battuë, ferre sa queuë entre ses iambes, courbant le train de derriere ; dont procede le mot Coüard pour Timide, que l'Italien dit Codardo, Et en autre signification, A la queuë git le venim, ce qu'on dit d'vn qui ne monstre en ses premieres actios le mal qu'il couue pour la fin. Ce qui est prins du Scorpion, dont le venim est à la queuë. Et en autre maniere encores, Cette queuë n'est pas de ce veau. Ce qu'on dit pour vn qui à la suite d'vn propos met ce qui en est aliené & d'autre matiere. Queuë aussi par abusion du mot (ou par traslation, qui la voudra excuser ainsi) est appelée la partie posterieure du grand mateau & habit d'vn Cardinal, laquelle est beaucoup plus lōgue que les deuans d'iceluy & traine par terre (dont celuy qui la releue, trousse & porte derriere luy, est appelé Caudataire. Et la queuë des robes ou mateaux de dueil que les princes portent aux funerailles des Roys & Empereurs, trainant aussi apres eux. Et la queuë des robbes & manteaux de maiesté & haut appareil, que les Roines & princesses portent en vn iour de feste ou court planiere, ou autre grande assemblée & acte solennel, trainant longue espace apres elles, que leurs dames d'honneur releuent & portent par le bord esloignées du long de laditte queuë apres elles. Et la queuë des robbes des gentifemmes & bourgeoises Fraçoises, qu'elles retroussent par derriere auec vne agraffe ou espingle bien pres, & au dessous de la ceinture, leur seruat pour toute honorableté de queuë pendante, la doublure d'icelle, qui est ou de velours, ou de satin, ou de taffetas, ou d'autre estoffe lustreuse & plus precieuse que celle desdittes robbes : aussi est laditte doublure en veuë pour parade, comme est celle des manches larges qui sont appropriées à cette façon & porture de robbes à queuë (à la difference des robbes rondes & sans queuë, qui ne sont de telle parade ne si honorables) lesquelles elles portent rebrassées depuis l'audessous du coude iusques bien pres du mougnon du bras, demeurant le surplus iusqu'au col d'iceluy couuert de riches mancherons, ou (come en aucuns lieux on les appelle) poignets faits en ventre de cornemuse, ou de velours ou de satin, de toile d'or ou d'arget, estoffez de riches boutons d'or, aucunefois enchassez de pierres precieuses, ou orfaurisez ou recamez. Dont vient cette maniere de parler, Elle s'en va à hausse queuë. c. precipitamment ou à la haste. Car d'autant que la queuë pendant & trainant recerche vn pas & vne contenance moderez & graues : ainsi qui veut precipitamment aller, trousse & hausse la queuë de sa robbe, & ne retient cette modestie & grauité. Et par ce que la queuë est sur le derriere des bestes, par plus esloignée translation l'on dit en fait d'armes & cheualerie, la queuë d'vn penon (qui est la poincte d'iceluy voletant au vent, dont la teste est ce qui tiet & entoure le haut de la hante, par laquelle le pennon est porté en campagne) laquelle, à la premiere bataille où le cheualier ou escuyer noble de toutes ses quatre lignes ayant la terre de deux cheualiers ou escuyers bacheliers, & de son patrimoine ou acquest dequoy s'accompagner continuellement de quatre ou cinq nobles hommes à xii.ou à xvi cheuaux ,luy est couppée par son Roy, par laquelle ceremonie il deuient Banneret, & son pennon Baniere. Et la queuë d'vne armée, qu'on dit aussi, en ce qui est de combattans, Arrieregarde, Extremum agmen. Et donner sur la queuë d'vne armée, Hostem in nouissimo agmine insequi infestare, lacessere. Caesar. Et, Mener la queuë d'vne armée, dont le contraire est la teste de l'armée, Agmen agere. B. Ce qu'on dit pareillement de celuy ou ceux qui marchent apres tous en vne compagnie. Et consequemment on vse de ce mot, pour la fin de quelque chose que ce soit. Selon ce on dit. A la queuë de ce propos il m'en a mis sus vn autre, Quum hunc sermonem absoluisset, mox alterum subdidit. Et, La difficulté sera à la queue, Molestia omnis in rei exitu consister. Et, La queue sera difficile à escorcher, Clausula erit difficilis. B. ex Cic. c. La fin en sera facheuse. Queue a d'abondant vn autre signification toute differente des susdictes. Car en cas de fustaille il se prend tant pour le tonneau à vin contenant cinquante quatre sextiers, à huit pintes pour sextier, & en cette signification vient de ce mot Latin Cupa, (& se doit orthographier par c. Cue, penac. Et non par q.) & se partit en deux demiqueues, contenant vingtsept sextiers chacune à l'equipollent, valans les deux queues de vin trois muyds de vin au fust & iauge de Paris. Ainsi l'on dit, Il a recueilli vne queue de vin, c. de vin pleine vne queue, Vini quantum istiusmodi dolium capere potest percepit. Le tonnelier fait des


queues, Faber doliarius istiusmodi vasa vinaria fabre facit. Et, Il à vedu deux queues de vin, Quando & vas istiusmodi ligneum, vnáque vinum vendita sunt. L'vsage des queues & demiqueues de vin est frequent en Frace, mais la iauge & mesure n'en est égale toutes parts. Pour ce en l'ordonance des iaulges il est dit, la queue à la mesure & iaulge de Paris. Et, la queue à la mesure de Bourgoigne, Et, Queue Françoise. Et, Queue de Bourgoigne. Et, Iaulger les vins a la iaulge de Bourgoigne, ou à la iaulge Françoise. Queue encore se prend pour ce petit pied qui tiet le fruict attaché à l'arbre & au sarmēt de la vigne. La raison de la quelle signification est, par ce que le deuant du fruict est appelé Teste par le François. Ainsi nomme-il Poire à deux testes, vne espece de poire qui a deux fleurons separez & distincts sur le gros bout. Ce qui est ainsi dit sur la raison des bestes, lesquelles estans panchantes (que le Latin dit Prona) ont la teste sur le deuant de l'abbord, & la queue sur le derriere. Mais les Latins appellent cette queue du fruict, Pediculus, ou Petiolus. Et l'Espagnol Peçon. ac. Et le Languedoc Pecoul, ac. Par syncope du Latin Pediculus, qui signifient petit pied, sur la raison de l'homme qui a les pieds perpendiculairement opposites à la teste. Queuë en outre se pred aucunesfois pour le membre viril, Cauda salax, dit Horace au 1. des Sermons, Sat. 3.

Queue d'aronde ou d'arondelle, en cas de serrurerie ou charpenterie est vne piece de fer ou de bois large & espanie és deux extremitez, estroicte au milieu, seruant à ioindre par enchassure deux pieces de bois ensemble, ou bien le bout d'vne piece de bois taillé en queue d'arondelle pour enchasser dans le bout d'vne autre piece qu'on veut ioindre & adapter à celle-là, Le mot est ainsi dit, parce que laditte piece à enchasser & ioindre represente la forme d'vne queue d'arondelle double ou simple, Securicla, Subscus.

Vne herbe qu'on appelle Queue de cheual, Hippuris, huius hippuris, vulgò Equiletum, Cauda equina.

Herbe semblable à la queue d'vn renard, Alopecurus.

Herbe appelée La queue du Scorpion, Verrucaria verrucariae.

Queue de porceau, Voyez Peucedane.

La queue d'vne poire & autres fruicts, Petiolus, Pediculus.

La queue des raisins, Pes vinaceorum.

La queue de la grappe, Scipio.

Quoüé, m. acut. Est celuy qui a queue, Caudatus. Dont l'opposite est Esquoüé, Cauda mutilatus. Mais il les faut escrire par c. Coüé. Escoüé, Voyez Coüé.

Queus, qu'aucuns escriuent aussi Cueut, monosyl. Par ce qu'il est fait de Cos Latin, f. Est vne pierre de couleur noirastre, doulce à polir & aiguiser les ferrements de taille, & anciennement estoit marchandise de contrebande, qu'il n'estoit licite communiquer aux ennemis, sur peine de la vie, comme Paulus rapporte in l. Cotem ferro. ff. de publ. vect. & com. l'Italien dit Cote, & l'Espagnol par periphrase Piedra aguzadera. Et parce qu'il y a des Queus qui aiguisent mieux arrousées d'eaue, autres d'huile, autres d'eaue & d'huile battus ensemble, autres de saliue, on rend ces especes là par Cos aquaria, selon Pline. l. 18. c. 28. Laquelle vient d'Italie : & Cos olearia, selon iceluy autheur, qui audit lieu l'appelle Creticam & transmarinam. Et Naxia cos, que Pline mesme l. 36. c. 7. dit venir de l'Isle de Cypre. Il le faut escrire Coeus, ainsi qu'on dit Bœuf de Bos, & Cœur de Cor Latins.

Qui, com. gen. Quis, interrogatiuè, & qui relatiuè.

Qui que tu voudras, Quiuis, Quilibet.

D'vn ou d'autre qui que ce soit, Abs quiuis homine.

Qui ferois-tu ? Quid facias ?

Qui est-ce qui est en, &c. Heus ecquis in villa est ?

Qui est cet homme là ? Quisnam homo est ?

Qui est celuy qui ne commence ainsi ? Quis tam procul à literis quin sic incipiat ?

Qui est-ce qui me demande ? Quis me vult ?

A qui es-tu ? Cuius es ?

A qui est ce bestiail ? Cuium pecus ?

Il n'y a persone de nous qui ne l'ait fait, Nemo est nostru quin fecerit.

Voire & dedans la Cour qui plus est, Intra moenia, atque adeò in senatu videtis.

Qui est la seule chose que les bons desirent, Quod vnum boni desyderant.

Qui çà qui là, Diuersi. comme, Ils sont allez qui çà qui là pour appaiser la sedition, Diuersi ad seditionem sedandam profecti sunt. Liu. lib. 22.

Quiconque, Quisquis, Quicunque.

Quicter, voyez Quiter.

Quid pro quo d'Apothicaire, Antiballomenon. Marcellus in Dioscoride fol. 151. Quand il s'abuse prenant vn simple pour l'autre.

Quignon de pain, Frustum panis.

Vn petit Quignet, Angulus. Le cheualier pendit en vn quignet du monastere ses armes. De là fut dit maistre Pierre du quignet.

Quilles, Metae, Trunculi.

Ioüer aux quilles.

Quilleuilles, ce sont racines autrement nommées Cheuis.

Quinaud, c'est vn Singe ou Marmot.

Tu es vn laid Quinaud : vn laid Marmot.

Quine, Faire la quine à quelqu'vn,

Quinette, Scipio. Baculus quo claudus quis innititur.

Vn Quinqualier, Friuolarius, quasi Quisquiliari9 à quisquiliis.

Quinquennelle, Voyez Respit.

Quint, C'est cinquiesme, Quintus. Dont tous deux procedent : mais quint approche plus le Latin, le François dit Charles le quint, & Charles cinquiéme, pour vn Roy mesmes, Carolus Quintus. Quint aussi se prent pour vne part & portion d'vne chose dont les cinq font le tout. Selon ce on lit au coustum, de Paris chap. 7. art. 1. N'estre loisible à aucun de disposer par testament de ses propres heritages au preiudice de ses heritiers, outre le quint d'iceux. Ce que en l'art, suiuant est dit, la quinte, par subaudition de partie.

Quint denier, c'est vn proufit de fief deu au seigneur Feodal par le vendeur du fief mouuant de luy qui est le quint du pris de laditte vendition qu'on appelle aussi simplement le quint, Iusta quintana Budaeus Quintus nummus ex fundi beneficiarij venditi pretio patrono obueniens. Selon ce on dit, droicts de quints.

L'herbe qu'on appelle Quintefueille, Pentaphyllon, Quinquefolium, Chamaezeleon.

Vne Quintaine. Iouster à la quintaine, c'est vne grosse piece de bois fichée en terre, à laquelle est attaché vn escut, contre lequel les ieunes gentils hommes ioustent pour apprendre à courir la lance.

Quintement, Quintò.

Quinze, Quindecim.

Quinze fois, Quindecies.

Quis, C'est à dire, cerché, Quæsitus.

Tu quiers, Nous querons.

Que querez vous ? Nous querons, &c.

Il quiert ce qu'il a perdu.

Tant quit son pere qu'il le trouua.

Quise, Quæsita.

Quiter, Accepto ferre.

Quiter à quelqu'vn la dignité, Cedere honore & nomine suo alteri.

Quiter le procez à la partie aduerse, Tradere causam aduersariis.

Quiter à aucun l'amitié qu'il a auec nous, Amicitiam alicui renutiare.

Quiter le bien qu'on nous a fait, Beneficium remittere.

Du soupper ie t'en quite, De coena facio gratiam. B. ex Plauto.

Quiter la peine, Ignoscere.

Quiter aucun d'aucun forfait, Eximere noxae.

Quiter son droict, Ius alicui remittere.

Quiter la place, Cedere, Decedere.

Renoncer & quiter son office, Eiurare,

Quiter & remettre à son debiteur ce qu'il doit, Dimittere debitorem, Debitum remittere.

Quiter les plaidoiries, Ne plaider plus, E proscenio Curiae discedere B.

Demander qu'on nous quite les despens en passant condemnation du principal, Remissionem expensarum vel gratiam depacisci, & sic liti cedere. B.

Quiter la huitieme partie du pris, Concedere octauam partem pretij.

Faire quiter à l'ennemi son fort, Exuere castris hostem.

Quiter le serment, Soluere sacramento B.

Estre quite en payant trois decimes, au lieu qu'on n'auoit accoustumé anciennement que d'en payer vne, Tribus decimis pro vna defungi.

Tenir aucun quite de son serment, tout ainsi que s'il auoit iuré, ne le faire point iurer, Facere gratiam iurisiurandi.

Tenir quelqu'vn quite de quelque chose, L'en quiter, In acceptum ferre. Bud. ex Marcel.

Ils n'en demeureront pas quites ou impunis, si ie vis, Ne illud haud inultum, si viuo, ferent.

Ioüer à quite ou à double.

Quitance, f. pen. άποχή. Apocha. Bud. Aussi est la quitance faicte en ces mots : Ie confesse auoir eu & receu de tel, qui est l'energie dudit mot Grec composé de άῶό & ἒχω. όμολογῶ άῶό τινοζ ἒχειν, έχησέναι.

Vne quitance d'vne obligation verbale quand le debteur interrogue s'il ne se tient pas pour content de ce que luy a esté promis, & que le creancier respond Ouy, Acceptilatio.

Bailler quitance, Acceptum referre, Dare apocham, & chirographo fateri acceptum. B.


Donner quitance de l'argent comme si on l'auoit receu, Acceptam facere pecuniam.

Quitement, id est, paisiblement, & sans empeschement, quasi quietement.

Vous emmenerez tout vostre auoir & le regne me demeurera quitement.

Ie te lairay aller quitement & franchement ou tu voudras aller.

Qulocul. Du Tillet en son recueil des Roys de France, parlant de Blanche de France religieuse à Longchamp, fille de Philippe le Long : Est escrit (dit-il) en son tombeau, qu'elle estoit fille Qulocul dudit Roy, & de la Royne sa femme, parce qu'apres elle ils n'eurent enfants. Le Languedoc l'appelle Cuoulau, & le François aussi Culot. C'est le dernier enfant qu'on a.

Vne Quote partie, La quote partie afferat à vn chacun, Quelque partie, Quota pars.

Quoter &marquer l'article qu'on veut impugner, Praecidere.

Quoter les choses de la sentence où l'on pretend estre greué, Praecidere capita sententiae, ob quae curia appellata est. B.

Articles quotez, Capita praecisa. B.

Quotidian, Quotidianus.

Quoüé, voyez Queuë.

Quoy ? Qu'est cela ? Hem ? quid est ?

Quoy ? il n'y est plus, Hem ? nusquam est ?

Quoy ? que dirons nous de l'oraison, combien a elle de parties ? Quid ? orationis quot sunt partes ?

N'as-tu pas amené le fils de cestuy-cy ? p. quoy, fay-ie, il est là dedans, Ad. duxín' huius filium ? p. quin inquam, intus hic est.

Quoy que diriez vous de Antiochus qui, &c. Quid, quum ipse Antiochus dissentit quibusdam in rebus ab his quos amat Stoicus ?

Quoy laisseroy-ie mon entreprinse vaine ? Mêne incepto desistere victam.

Me demandes-tu quoy ? Quid ?

Quoy qu'on l'achete, Quanti quanti.

Quoy qu'il en soit, Ecquid sit, Quicquid est.

Quoy qu'il en soit, ne fauls nullement à venir, Quoquo modo veni.

Quoy qu'il en fust des autres, Vtvt erant alia.

Quoy qu'il en doiue aduenir, Vtcunque erit, Quicquid est futurum.

Quoy qu'il fust, ou qu'il allast de l'affaire, toutesfois si crioient-ils qu'ils, &c. Quoquomodo sese res habebat, pugnare tamen se velle clamabant, Vtcunque esset.

C'est quelque grande chose quoy que ce soit, qu'il cerche, Magnum est quicquid quaeritat.

A quoy faire ? Qua gratia ? Qua de re ? Quam ad rem ?

A quoy tient-il que, &c. Quid causae est quin huic, &c.

Quoy faire là ? Quid eô ?

Dequoy estoit Epicurus plus heureux de, &c. Quî beatior Epicurus quòd in patria viuebat, quàm Metrodorus quòd Athenis.

Il n'y eut rien dequoy il s'esmeust tant, que de la response, Nulla re perinde motus, quàm responso.

Dequoy est-ce que vous vous debatez ? Qua de re litigatis inter vos ?

Dequoy nous sert ou proufite-il si, &c. Quid enim nostra, victum esse Antonium, si, &c.

Dequoy luy sert d'estre si fort ? Vnde tantum virium illi ?

Dequoy me sert d'auoir force biens si ie n'en puis vser, Quo mihi fortunam, si non conceditur vti ?

Auoir bien dequoy, Rem babere,

Auoir bien dequoy viure, Facilè agere.

Auoir bien dequoy pour payer ce dont est question, Soluendo esse.

Auoir eu dequoy & n'auoir plus rien, Habuisse & nihil habere.

Ausquels i'auoy fait du proufit ce pendant que i'auoy dequoy, Quibus re salua profueram.

I'ay dequoy faire ces choses, Est vnde haec fiant.

Qui a mieux dequoy que toy, Cui plus in manu sit, quàm tibi.

Qui a bien dequoy, Peculiosus.

Vierge qui n'a dequoy pour estre mariée, Cassa dote virgo.

qvyriace, nom propre d'homme, Cyriacus, ou Kiriacus.

RA

Abbaisser, act. acut. Signifie abbaisser, & n’est point composé de Re, pour derechef, & abbaisser, comme sont Refaire, Redire, Reuiure &c. Ains est de la maniere de ces verbes, Raccourcir, Rassasier, Rabbatre, & semblables qui ne sont point iteratifs. Ainsi dit on Rabbaisser le caquet d’aucun, duquel le caquet ne fut onc baissé. Ce qui est dit contre celuy qui parle trop hautainement & par metaphore contre tout homme qui se met hors des gonds de la raison. Ainsi dit on, L’infortune, la maladie qui luy sont suruenues, luy ont bien rabbaissé le menton, ou l’orgueil, ou le caquet, Infortunium morbúsque illum depresserunt.

Rabbaisser vn qui s’esleue trop, Superbum deijcere, In ordinem cogere, Qui voudroit aussi par analogie du verbe Rassembler, vser de mesme de cestuy Rabbaisser, en iteratiue signification, il n’y auroit point d’inconuenient, comme, I’ay rabbaissé vn tel, c. reduit au bas estat où il estoit premierement. Mais ce ne seroit pas ce Rabbaisser que cy dessus expliqué.

Qu’ils rabbaissent leur coeur & courage, Remittant spiritus, Comprimant animos suos, Sedent arrogantiam.

Se rabbaissant bien bas, Humiliter se demittens.

Rabbais, m. acut. Vilius pretium, Extenuatio pretij, mercedis, locationis, redemptionis, Ainsi dit on, Crier, mettre & bailler au rabbais, quand on proclame & crie vn ouurage à faire, ou autre chose pour estre deliurée par adiudication à celuy qui plus rabbaissera le prix & le loyer, Minoris licitanti adiudicare, Rabbais est aussi le bas prix auquel vne chose venale est reduite, Decessio de pretio, comme, Le bled est au rabbais, Triticum iam viliùs vaenit.

Rabaisseur d'orgueil.

Rabaissement d'estat.

Le Rabat d'vn ieu de paulme, Spheristerij tectum, Repercussorium, Reflexorium.

Rabatjoye, voyez apres Rabatre.

Rabalter, ραβάτλειν, Vide Petri Victorij Varron. lectiones, pag. 245.

Rabans, en cas de nauires, sont ces trenes ou cordes à trois cordons, qui passent à trauers les lacets que fait le neruin d'enhaut de la voile, & amarrent ladite voile à sa vergue.

Rabatre du pris, Concedere, remittere partem pretij.

Rabatre de la somme & diminuer, De summa detrahere, Decessionem de summa facere, Dimittere de summa, vel remittere.

Rabatre du ou sur le principal, Demere de capire, B.

Donner & rabatre vne année, Annum alicui remittere.

Rabatre vn congé ou defaut, Commeatum inducere ab eremodicio datum, Eremodicium circunscribere, Edictum circunducere, Bud.

Rabatre vn defaut dedans le sauf, Intra diem cedentem inducere eremodicium, B.

Rabatioye, com. gen. penac. Est vn mot fait à plaisir, & composé du verbe Rabatre, qui signifie deduire diminuer, & de ce nom joye, & se peut prendre pour celuy ou celle qui nous apporte nouuelles contraires aux bonnes qui nous auoyent esté données, desquelles nous auions conceu ioye & alegresse, Obnuntiator, Obnuntiatrix, Bud.

Rabauit, voyez Triquemadame.

Rabiliter, ou Rehabiliter, Restituere, voyez Inhabile.

Rabiller, & raccoustrer vn habillement, Vestem concinnare, Resarcire, Reficere, Interpolare.

Rabiller quelque chose proprement, Reconcinnare.

Lettres royaux pour rabiller les fautes d'vn proces, Diplomata litium


instauratiua, B.

Rabiller quelque chose & polir, Edolare.

Rabillement, Refectio, Interpolatio.

Rabilleur, Refector, Interpolator.

Rabituer, ou Rehabituer, aidez vous de Habituer.

Rable, m. C'est ores vn rabot dequoy on mesle l'arene & le sable parmi la chaux, Rutrum, Rutabulum, dont il est fait. Aucuns escriuent & prononcent Roüable. Ores le forniment des reins, comme le rable d'vn lieure, Lumbus leporis, Le rable d'vn sanglier, Apri lumbus.

Rabolliere, voyez Caterolle.

Rabot, Runcina, Semble que Rabot ou Rabos, nomen habeat à radendo bosco, id est ligno, quod βόσκον olim Hetrusci dixerunt, à βόσκω, id est Pasco : vnde etiam Proboscis, vt Nemus à νέμω, id est Pasco, Encores de present les Picards appellent Bos ou Bosc, ce que les François dient Boys.

Qui est accoustré au rabot, Ad runcinam complanatum & laeuigatum.

Raboter, Complanare Laeuigare, Laeuare, Exasciare, Ad runcinam aliquid complanare.

Raboteux, Scaber.

Chemin raboteux.

Racines Rabougries, Retorridae stirpes, Budaeus ex Colum.

Arbres rabougries.

Rabroueur de petis enfans, Truculentus, Truculentus obuij cuiusque patruus censor, atque magister, Truculentus obiurgator, B.

Racaille, ράκοζ & ράκιον, pannus est crassus & vilis. Accipitur etiam pro veste pannosa attritáque, & lacera : cuiúsmodi ferè gestant infimae & plebeiae sortis homines. Nisi fortè quis Racaille dici putet quasi Racaille & raclure de la ville.

La racaille du peuple, Sordes vrbis, vel Faex.

Raccoincter, voyez Accoinct.

Raccoller, Collo brachia rursum iniicere, Amplexu collum denuò petere, Iterum amplexari, Aidez vous de Accoller.

Se Raccorder & rallier, In concordiam redire.

Raccorder ceux qui sont en discord, Discordes in pristinam concordiam reducere, Reconciliare.

Raccornir, act. acut. N'est composé comme Raffuster, Raddouber & semblables : ains simple, & signifie ou neutralement deuenir dur comme corne, endurcir en façon d'vne corne, Durescere, ou actiuement, comme, le vous raccorniray les oreilles à force de les tirailler, Tibi aures crebrò distrahendo corneas reddam.

Raccoupler, quasi dicas Recopulare, Aidez vous de Accoupler, & Coupler.

Se Raccourcir, Contrahere se, cerchez Accourcir.

Raccourci, Contractus.

Raccourci & amoncelé, Compactilis.

Raccourcissement, Retractio.

Raccoustrer, Interpolare, Instaurare, Resarcire, Concinnare.

Raccoustrer portes rompues, Fores effractas restituere.

Raccoustrer quelque chose bien proprement, Reconcinnare.

Raccoustreur, Refector, Interpolator.

Raccoustrement, Refectio, Interpolatio.

Raccoustumer, ou ramener quelque coustume, Intermissum iamdiu morem reducere.

Race, f. penac. Est fait du genitif du Latin Radix par syncope de la syllabe du milieu, & signifie extraction. Ainsi dit on bomme, cheual, chien, & autre animal de bonne ou mauuaise race, Laudatae aut Illaudatae propaginis, Et la race des cheuaux d'Espagne, ou la race des chiens courans en France estre venue de &c. Race se prent aussi pour maniere, sorte, espece. Du Fouillous en sa venerie, fut aduerti que les Troyens chassoyent ordinairement en ses forests auec telle race de chiens que depuis qu'ils auoyent trouué le cerf ils ne l'abbandonnoyent iamais qu'il ne fut mort, c'est à dire auec telle maniere, sorte & naturel de chiens &c. Cum eo genere canum, Canibus hac vi praeditis.

Gentilhomme d'ancienne race, Longo sanguine censetur, Iuuen. sat. 8. Atauis nobilibus editus. Horat. Plurima maiorum nobilium serie ornatus, generosus. Iuuen. ead. sat.

Vne race, Gentilitas, Genus, Sanguis, Gens, Iuuen. sat. 8. Progenies, Sueton. in Serg. Galba. cap. 1.

C'est vne race & maison noble & d'autorité, Familia clara ac potens, Liu. lib. 23.

Propre & commun à toute vne race, Gentilitium.

De bonne race, Probo & generoso semine ortus, B.

Que toute vne race ensuit, Gentilitia sacra.

Venu d'homme de noble race, Generosus.

Qui est de mauuaise race, & ne vaut rien, Degener.

Asne de bonne race, Asinus bono seminio natus, Budaeus ex Varrone.

Desguiser sa race, Ementiri stirpem.

Faire race, Prolem ac progeniem parare, Fouillous au 2. chap. de sa venerie parlant d'vn chien appelé Fouillart, Et deslors on commença à luy faire couurir des lyces & en faire race, Prolem educere, Propagare stirpem.

Tirer de la race, c'est le mesmes que faire race, toutesfois proprement faire race, c'est comme si on disoit donner commencement à la race, Progeniem instituere, Et tirer de la race, c'est extraire de la race ja semée & peuplée.

Il tient cela de race, Gentilitium hoc illi.

Qu'il leur souuienne de quelle race ils sont descendus, Meminerint sese vnde oriundi sient.

Par droict de race les biens, &c. Stirpe ad eum bona redeunt.

Les gens de ta race sont bons mesnagers, & gens attrempez de nature, Ingenerata familiae tuae frugalitas.

Rachais, Strigosus.

Rachalander, Emptorum frequentiam reuocare, vel reconciliare, Cum emptoribus in gratiam redire, Aidez vous de Achalander, & Chaland.

Rachapt, ou Rachat, c'est recouurement d'vne chose par nous vendue, en payant le pris & loyaux cousts, Redhibitio. Selon ce on dit, vendre à faculté de rachapt, Vendere excepta redhibitione, aut pacto redhibendi addito.

Rachapt aussi est la somme de deniers qu'vn prisonnier de guerre baille pour sa deliurance, qu'on dit plus proprement Rançon, Luitio, Et selon ceste signification on appelle aussi Rachapt, vn profit de fief deu au seigneur feodal, quand ledit fief change de main en certains cas de muance de main designez par la coustume, Fructus ex beneficiarij praedij domini commutatione patrono obuenientis, voyez Relief.

Rachapter, ou Rachater, ou Racheter, c'est retirer vne chose qu'auons vendue, en payant le pris & loyaux cousts à l'achepteur. C'est aussi se mettre à deliurance de la puissance & oppression d'aucun, comme, Il s'est rachapté des mains & vexation d'vn tel, Illius se è manibus atque iniuria liberauit atque eripuit. Et rachepter aucuns des galeres, Poena triremium aliquem liberare.

Racheter au pois de l'or, c'est payer somme desmesurée & desraisonnable pour r'auoir & retirer des mains d'autruy quelque chose. Comme si on disoit racheter en contrebaillant autant pesant d'or, Immenso iniustóque pretio redimere, Recuperare, Liberare.

Rachasser, & Rechasser, hoc habent discriminis.

Rachasser, Ad nos versus abigere, Rechasser, A nobis propellere vel abigere, voyez Rechasser.

Racine, f. penac. Est la cheuelure, menuë ou grosse, plongeant dans la terre, par laquelle tous arbres & plantes tirent suc & nourrissement d'icelle terre, Radix, Duquel mot il vient, ainsi que l'Espagnol Rayz, & l'Italien Radice sont extraicts de là mesme, Arborum ac plantarum capillamenta, Fibrae.

Racines d'asperges entrelassées ensemble, Spongiae, Spongiolae.

Racines rabougries, Retorridae stirpes, Bud. ex Columella.

Toutes racines rondes, ayans beaucoup de taies, & peleures l'vne sur l'autre, comme lis, safran & oignons, Bulbi.

La racine de l'herbe qui produit le benioin, Radix Syriaca.

Racine cheuelue, Fibrata radix, Capillata, Crinita.

La racine s'entend la rose, Rhodia radix.

Les racines s'estendent entre les pierres, Repunt radices, Cuniculos inter saxa agunt.

Arracher les racines, Extirpare, Eradicare, Radices euellere.

Ietter ses racines auant en terre, Agere radices deorsum.

Prendre racine, comme, L'arbre a prins racine, qui est quand la racine a commencé humer le suc de la terre, Radices prodire ac solum apprehendere. Seneca epist. 87. Radicari, Radices agere, Qui est vne maniere de parler semblable à ces autres, Prendre pied & fon-


dement, &, Prendre croissance, où le verbe Prendre est mis par catachrese.

Qui a prins racine, Radicatus.

Qui a force racines, Radice multa crassáque, Radicosus.

Plein de petites testes en la racine, Bulbosus.

Racine & tout, Aduerbialement, Radicalement, Radicitus, Tellement qu'il n'y reste aucune racine, comme si lon disoit, Eradicatè, ou Eradicitus, penitus.

Racinette, f. penac. diminutif. Radicula.

Racler, Radere, Abradere, Corradere, Deradere, Eradere, Interradere, Praeradere.

Racler quelque chose par dessus, Distringere, Superradere.

Racler tout entour, Circunradere.

Oster & racler vne lettre d'vn mot, Exterere literam.

Qui racle ou raye, Rasor, rasoris.

Instrument à racler, ou couper & tailler, Scalprum.

Raclé, Rasus, Erasus.

Vn racloir, Radula.

Le rouleau ou racloir dequoy les mesureurs rasent le boisseau & autres mesures pleines de grain, Radius.

Raclure, Rasura.

Toute maniere de raclure, Ramentum.

Raclure, chose superflue & comme ordure qui croist sur quelque chose, Recrementum.

Raconter, Narrare, Denarrare, Enarrare, Renarrare, Commemorare, Nuncupare, Percensere, Proferre, Referre.

Raconter parauant, Praenarrare.

Raconter vne chose en trois manieres, Ordinem triplicem rei gestae edere.

Raconter vne chose de loing, & dés le commencement, Altè & à capite repetere rem aliquam.

Raconter & faire mention de quelque chose, Memorare.

Raconter vn exemple, Ponere exemplum.

Raconter entre les choses merueilleuses, In admirandis ponere.

Raconter comment il a esté fait, Narrare vt factum sit.

Raconter fables, contes & sornettes, Confabulari.

Raconter les bienfaits l'vn apres l'autre, Percensere beneficia numerando.

Raconter tellement vne chose qu'il semble qu'on la voye, Aliquid oculis subiicere.

Raconter quelque chose bien naïfuement, Depingere verbis rem aliquam.

Raconter choses estranges & contre nature, Monstra narrare, fiue nuntiare.

Souuent & en plusieurs lieux dire & raconter quelque chose, Dictitare.

Qui se peut raconter, Enarrabilis.

Ce qu'on ne peut raconter, Inenarrabilis.

Chose qui n'est point à dire, ne à raconter, tant est meschante, Infandum,

Nefandum, Nefas.

Indignes d'estre racontez, Relatu indigna.

Raconte moy, Narra mihi.

Ie te vien raconter. Fero ad te.

Qu'ay ie à faire de raconter, &c. Quid furiosam beneuolentiam proferam ?

L'on raconte, &c. Circunfertur cum auorum memoria.

Comme raconte Herodote, Teste Herodoto.

Difficile à raconter, Enarratu difficile.

Digne d'estre raconté, Memorabilis, Commemorabilis.

Raconteurs de nouuelles, Acroamata.

Racourir, Recurrere.

Racquette, voyez Raquette.

Rade de mer, c'est proprement le bord de la mer, à radenda terra, Et ainsi dit Virgile au 7. de l'Eneide, Proxima Circeae raduntur litora terrae, Qui est ce que nous disons costoyer la coste, ou plus precisémet nauiguer & aller terre à terre, Il est vray que toute extremité de mer est bord de mer, & toutesfois toute extremité de mer n'est pas rade : car vn port, vne cale ayant fonds sont extremitez de mer, qu'on ne les nomme pas pourtant rades : mais on dit estre rade de mer, ce qui est adiacent à vne plage qui n'a fonds aucun, selon ce on dit, vn nauire estre à la rade.

Ils firent leuer les ancres & haulser les voiles : mais ils n'eurent eslongné la rade d'vn quart de lieuë, que le vent se va tourner. Semble que c'est vn lieu prochain du port, où les nauires demeurent à l'ancre, sans entrer dedans le port.

Radicalement, voyez Racine.

Radical, Humeur radical.

Radieux, Astres radieux, Radiantia.

Radoter, Delirare, Desipere.

Viellard qui radote, Delirans senex, Desipiens.

Radotant, Delirans.

Radotement, Deliratio.

Radouber, Resarcire, Reconcinnare, Interpolare, Instaurare.

Celle qui radoube les mariages rompus, ou separez, Conciliatrix, Budæus.

Radoubement, Emendatio, Refectio, Interpolatio.

Radoubeur, Interpolator, Emendator, Sarcinator, Consarcinator, Refector.

Radresser

Radresser, ou Redresser, Corrigere.

¶ Radresser aucun qui est hors de son chemin, In viam reducere, vel deducere.

Radresser la folie des ieunes enfans, Regere inscitiam iuuenum.

Radressement, Correctio.

Radresseur, Corrector.

Raduiser (se)

Se Raduiser, & changer d'aduis ou propos, Mutare consilium.

Rafflater

Rafflater, Blanditiis rursum allicere, Aidez vous de Flater, Amadouer, Amieller.

Raffle

Raffle, La raffle d'vne grappe de raisin, Scapus, Bud. ex Varro. Sunt tamen qui apud Varronem legant Scopus.

Rafreschir

Rafreschir, Refrigerare, Reparare, Redintegrare, Renouare.

Rafreschir vne baine, Odium renouare.

Rafreschir son ost, Exercitum reficere ex labore & inopia.

Rafreschir la memoire, Redintegrare memoriam, Memoriam renouare.

Estre rafreschi, Laborare reparari ac refici.

Rafreschissement, Refrigeratio, Reparatio, Renouatio, Redintegratio, Quies & refectio.

Ragaillardir (se)

Se Ragaillardir, Hilarescere, Fortè à Græco xxxxx.

Ragalice

Ragalice, Glycyrrhiza, id est Dulcis radix, veteres Argalicum dicebant, Aucuns escriuent Regalice & Riglice, Radix Scythica Theophrasto.

Ragaz

Ragaz d'eauè, Alluuies, Alluuio, Diluuium, Diluuies.

Rage

Rage, Il vient de Rabies, en muant i vocal en i consonant, comme qui diroit Rab ies, Furor, Rabies.

Il a vne grand rage de dents, Cruciatur dolore dentium.

Mettre la rage sus aux iumens, Furiare.

Ville touch

ée de rage, Ciuitas rabie contacta.

Auec rage & fureur, Rabidè, Furiosè.

Rager

Rager & folastrer, Lasciuire.

Ragement, Lasciuia.

Vn rageux, Lasciuus.

Ragez

Ragez, voyez Mesoporamie.

Raggrandir

Raggrandir, Grandius facere, Aidez vous de Aggrandir.

Ragonde

Ragonde, nom propre de femme, Radegondis.

Ragvse

Ragvse, Ragusium, Ville anciennement nommée Epidaurus.

Raie

Raie, Raier, voyez Raye.

Raieunir

Raieunir, Iuuenescere, Repubescere.

Raifort

Raifort, m. acut. Qu'on prononce Refort, est compose de ces deux Latins Radix & fortis, comme si vous disiez Racine forte, c. picquant la langue par son acrimonie, tout ainsi qu'on dit Vinaigre fort, Raphanus.

Railler

Railler, & se gaudir d'aucun, Iocari, Dicta dicere in aliquem.

Se railler de quelque chose Cauillari aliquid, B.

Sans plus railler ou mocquer, Omissis iocis.

Qui se raille & dit aucunes paroles par leu & gaudisserie, Iocans, Ioculans.

En raillant, Ioculariter.

Raillerie, Iocus, Ludus, Iocatio, Deridiculum.

Plein de raillerie, Iocosus.

Estre plein de railleries, Fluere facetiis.

Par raillerie, Facetè, Iocò, Iocosè.

Vn Railleur ou Raillart, Facetosus, Iocosus, Salsus homo, Dicax.

Tu fais le railleur, Ludos & delicias facis, B. ex Plauto.

Raim

Raim, m. monosyllab. Qu'aucuns escriuent par n, Rain, comme auβi on le prononce, Semble descendre de Ramus Latin & qu'il signifie Rameau. Toutesfois il se trouue en des vieilles notes de notaires de l'an mil quatre cens, qu'en ce temps la, en matiere de desemparement ou deuest & saisissement, ou vest de choses immeubles, ils vsoyent és lettres de vendition de ceste clause, S'est dessaisy & desuestu & desmis en nostre main, comme en main de iustice, par Raim de baston pour & au profit dudit acheteur, ce qui monstre que Raim a autre signification que de Rameau, & vsoit on en cela dudit raim de baston, tout ainsi comme en l'inuestiture d'vn fief, on vsoit d'vne courte lance ou iaueline, que le seigneur faisant ladite inuestiture mettoit au poing de son futur vassal, comme est recité au chapitre, Quid sit inuestitura, Au 2. liure Des fiefs. Ainsi en la coustume du baillage de Vermandois au chap. de saisine & dessaisine, appelez vest & deuest, art. 126. est escrit  : Et se fait communément ladite vesture par tradition d'vn petit baston ou buchete.

Raimceau

Raimceau, m. acut. Qu'aucuns escriuent par n, Rainceau, comme auβi on le prononce, est le diminutif de Rameau, fait selon le mot Italien Ramicello, qui est fait du diminutif Latin, Ramusculus, Vn petit Rameau, Ramulus.

Rain

Rain, ville de Bauiere, Rania, Raniæ.

Raine

Vne Raine, Rana, Batrachos.

Vne sorte de raine qui se tient entre les cannes & petis fruictiers, Calamita.

Les raines crient en l'eauë, Coaxant ranæ.

Rainsbovr

Rainsbovr, voyez Ratisbonne.

Raipons

Raipons, m. penac. Qu'on prononce Response, est vne espece d'herbe qu'on mange en salade, Rapunciolum, Raponticum, comme qui diroit Radix Ponti.

Raire

Raire, Radere, Adradere, Tondere caput, Attondere, voyez Raser.

Vn barbier rait l'autre, Simile illi, Mutuum muli scabunt, Tonsores radunt alter alterum.

Aisé à raire, Rasile.

Ray, ou rasé, Rasus, Rasilis.

Qui n'est point ray, Irrasus.

Raisin

Raisin, m. acut. Est le fruict de la vigne, Vua, Il vient de Racemus Latin.

Grappe de raisin, Botrus, Racemus, Vua.

Raisins qui ont la peau & la cotte dure, Duracini.

Raisins de Corinthe, Racemi Corinthij.

Raisins de Damas, Racemi Damasceni.

Raisin de regnard, Vua vulpina, Aconitum, Pardalianches.

Raisins tournez, Vuæ iam variæ, B.

Raisins confiz, ou de cabas, Astaphis, Vua passa.

Raisins qui sont du cru d'Italie, Vuæ vernaculæ Italiæ.

Raisins rouges, qui ne sont parfaictement noirs, Vuæ purpureæ, Capitolin. in Maximino Iuniore.

Raisins tournez, Vuæ iam variæ, B.

Les raisins tournent, Vuæ iam fiunt variæ, Ce qui semble estre approprié aux raisins noirs, mais quant aux blancs, ce mot n'est assez expressif. Le Languedoc a vn mot commun aux deux egalement, disant Lous rasins veyroun, Quand le verjus inclinant à meureté se fait transparent comme voirre, Vuæ vitrescunt, fiunt vitreæ, translucentes, Columella, Au liure 11. chap. 2. à accouplé les deux en ces mots, Quum coloratas & perlucidas vuas animaduertissent.

Raisins ridez, soit de secheresse au cep mesme, soit sechez au four ou au soleil sur clayez, Vuæ corrugatæ, Colum.

Grains de raisin, Acini vuæ.

¶ Les raisins de liarre, & semblables, Corymbi.

Raison

Raison, Ratio.

Raison particuliere, Peculiaris ratio.

Raison virile, & digne d'vn homme, Fortis & virilis ratio.

Homme de raison & de bon cerueau, Homo cordatus, Bud.

Raisons limées grossement, & non point delié, Rationes latiore specie, non ad tenue elimatæ.

Raisons qui dépendent de coniectures, Rationes ex coniectura pendentes.

Ceste raison s'espandra & seruira à plusieurs choses, Latius manabit hæc ratio.

La raison & maniere d'orer est commune & aisée d'auoir à vn chacun, Dicendi ratio in medio posita est.

Contraire à ce que raison dit & commande de faire, Auersa à præscriptione rationis.

Raison nous enseigne & quasi nous dicte ce que nous deuons faire, Ratio dictat.

Tout droit & raison, Ius & fas omne, B.

Bonne raison, Equité, Bonum & æquum, B.

Bonnes raisons & bien concluantes, Enthymemata, Budæus.

Raison naturelle, Lex non scripta, sed nata, B.

Il ne se peut faire en droict ne en raison, Fieri nequit saluis auspiciis iuris & æquitatis, Nisi sublatis auspiciis iurisdictionis, legibus, moribus & æquitate vtentis, & temperatè, Budæus.

¶ Raison pourquoy  ? Quo argumento  ?

A quelle raison  ? Quapropter  ? Quamobrem  ? Qua de re  ?

On dit que les masles ne viuent point plus d'vn an, à raison que, &c. Mares negantur anno diutius viuere, argumento quia, &c.

Pour raison de ce, Ex argumento.

Pour raison de cela il est blasmé, Ex ea re est in culpa.

Pour cause & raison toute contraire & diuerse, Diuersa de causa.

Auoir plus de parole en opinant, que de bien bonne raison, Ne faire que causer, Verba fundere ad controuersias diiudicandas, non æquitatem iurisprudentia instructam in consilium afferre, Budæus.

A ceste esperance que auions de toy pour certaines raisons speciales & particulieres, Ad eam spem quam extra ordinem de te ipso habebamus.

Pour les grandes raisons, Pro magnis causis.

Membre plus long que de raison, Membrum longius iusto.

Moins que la raison de parler ne le requiert, Intra loquendi modum.

C'est contre raison, Præter æquum.

Sans raison, Temerè.

Aduenture qui est sans raison, Cæcus casus.

Perturbation qui est sans raison, Rationis expers perturbatio.

C'est la raison, Æquum est, Expedit.

La raison y est tresbonne, Summa cum ratione, B. ex Iauoleno.

C'est raison, Ius est, Iustum est, Iuri consentaneum, Bud.

C'est raison qu'il l'ait, Rectè datur.

C'est la raison de ce que tu demandes, Ius bonum dicis, Ius postulas.

La raison cy est, In causa hæc sunt.

Ce n'est pas la raison, Non æquum dicis.

Il y a raison & cause, Subest causa.

Il n'y auoit point de cause ne de raison de, &c. Minari diuisoribus ratio non erat.

Vn proces sans cause ne raison, Causa nullo iure nixa, Bud.

Il a raison, Ius postulat, B. ex Cic.

Ie n'eu iamais raison de toy, Nunquam à te quicquam æqui boni impetraui, Bud.

Il n'y a loy ne coustume qui le die, & si n'est pas raisonnable, Nec legibus hoc, nec moribus sanctum est, nec æquitati consentaneum, B.

Les raisons & moyens resultans d'vn proces, Argumenta è causa nata, B.

Quelle raison y a il pour laquelle ie doiue moins estre icy que Marcel, Qui minus autem ego istic rectè esse possum, quàm est Marcellus.

Alleguer raison pourquoy, Causam afferre, vel inferre.

Si on aura iugé par faueur, ou par raison, An gratiæ aut potentiæ cessisse ius æquúmque videatur, B.

Aller à la raison, Æquum bonum dicere.

Amasser beaucoup de raisons & demonstrances, Rationes colligere.

Amasser force raisons en son cueur, Argumenta in corde instituere.

Amener raisons & coniectures pour prouuer quelque chose, Argumentari.

Amener raisons pour prouuer quelque opinion, Suggerere rationes alicui sententiæ.

Apporter les raisons qui font pour l'vne & pour l'autre partie, Disputare verbis in vtramque partem.

Auoir raison de faire ou dire quelque chose, Cum causa facere aut dicere.

Auoir bonne raison, Æquum bonum dicere.

Auoir plus de raison & esgard de son estimation, Cedere famæ.

Auoir quelque raison de hayr aucun, & ne le hayr point iusques à la mort, Statuere modum inimicitiarum.

Ne pouuoir auoir raison en iustice de quelque affaire, Ius suum obtinere non posse.

Cercher la raison de quelque chose pourquoy, &c. Quærere causam alicuius rei cur, &c.

Comprendre par raison quelque chose, Ratiocinari.

Demander raison, Postulare æquum.

Demander de quelqu'vn raison de sa vie, Rationem vitæ ab altero reposcere.

Demander quelque chose contre raison & sans propos, Ab re orare.

Action de laquelle on n'en peut demander que la raison, Actio in bonum & æquum concepta vel prodita, B. ex Vlp.

Dire la raison, Argumenta rei alicui dicere.

Dire & apporter la raison, ou excuse de quelque fait, Causari.

Donner raison, Afferre rationem.

Faire raison, Par facere.

Faire la raison à quelqu'vn d'aucune chose, Alicui de re aliqua satisfacere.

Ie sçay bien que tu ne l'as pas fait sans raison, Scio te fecisse cum causa.

Fuir & ne vouloir venir à la raison, Tergiuersari.

Mener quelqu'vn à sa raison, Ad arbitrium suum alterum adducere.

Mettre quelqu'vn à raison, c'est le renger & contraindre de venir à raison, Æquo ac bono quempiam summittere, Aucuns interpretent ceste locution pour arraisonner & peu à propos.

Tirer tout au long la raison, Iusta exigere, B. ex Colum.

Prouuer par raison, Afferre rationem.

Quelle raison rendoit il de ceste si meschante cruauté, Quæ causa huius tam nefariæ crudelitatis tum subiiciebatur ab ipso.

Rendre la raison de son iugement, Elogium sententiæ suæ ascribere, Subscribere iudicij causam. B.

Trouuer la raison pour laquelle quelque chose se fait, Causam aut rationem alicuius rei inire.

Venir à la raison, Æquum bonúmque dicere, Budæus ex Terentio.

Venir à la raison & à bon compte, Agnoscere bonam fidem, B.

Il a fait venir à la raison, &c. Ad obsequium redegit nationes malè quietas, B. ex Suet.

Ie trouue quatre raisons pourquoy, &c. Quatuor causas reperio cur, &c.

Viure selon Dieu & raison, Ex æquo & bono viuere.

Vser de raison, Rationem adhibere.

Qui vse de raison, Rationalis, siue Rationabilis.

Ce qui est raisonnable, Æquum, Æquitas.

C'est fort raisonnable que tu l'octroye, Decet abs te id impetrari.

C'est chose raisonnable de ce que tu demandes, Pro tuo iure oras, Honesta oratio.

Trouuer vn homme raisonnable, & faisant tout ce qu'on veut, Æquo homine vti.

Ce n'est pas fait raisonnablement à toy, Non æquum facis.

Raisonner, Ratiocinari.

Raisonnement, Ratiocinatio.

Raiz

Raiz, cerchez Retz.

Ralentir

Ralentir ses pas, id est, retarder, arrester. Ronsard.

Ralicter

Ralicter, Se ralicter, Denuò de cumbere ex morbo, Aidez vous de Alicter.

Ralle

Vn Ralle, nomen auis, voyez Rasle.

Raller

Raller, Communéement les hommes rallent quelque peu de temps deuant qu'ils doiuent mourir, quand le phlegme les tient à la gorge, Videtur fictum à sono qui tum editur, On ronfle du nez, on ralle de la gorge.

¶ Raller en quelque lieu, Vsez des formules de Retourner, voyez en Retour.

Rallier

Rallier, C'est proprement remettre ensemble ce qui est deslié desuny & dispersé, Dispersos, disiectósque colligere, B. Iehan le Maire, Puis rallia son peuple dispersé ça & là, ainsi dit on d'vn Capitaine, dont la troupe est tournée en desconfiture, & en dispersion ça & là. Il rallia ce peu de gens qui luy resterent de la bataille, c'est à dire les rassemblà & remit en vne troupe. Il vient de Re, & Allier, qui signifie lier quelque chose à vne autre.

¶ Rallier & raccorder, ou reconcilier, Reconciliare.

Ralliement, Reconciliatio.

Rallumer

Rallumer, Rursus incendere, Rursum accendere.

Se rallumer, Redardescere, Ouid.

Ramadouer

Ramadouer, aidez vous de Amadouer.

Ramadoux

Ramadoux, voyez Rat.

Ramage

Ramage, c'est chose de rameaux. Selon ce on dit, Le ramage d'vn oiseau, c'est à dire le chant dont il vsoit hantant les arbres & buissons, Cantus syluestris, Et vn Espreuier ramage, qui a esté longuement à soy, & parmi les forests dont l'opposite est l'esprenier royal, qui a esté prins au nid, & n'a onc hanté les arbres.

Chant ramage.

Ramaigrir

Ramaigrir, ou Redeuenir maigre, Remacrescere, Sueton. Denuò macescere vel macrescere.

Ramas

Ramas, m. acut. Et meslange de plusieurs choses ensemble, Cinnus.

Ramasse

Ramasse, f. penac. Est vne façon de ciuiere à deux cornes longues de deux pieds sur le deuant, que celuy qui conduit la ramasse tient vne à chascune main, & à vn siege où celuy qui est ramassé est assis, des accoudoirs & vn dossier, soustenuë par derriere par vn autre homme qui tient les pieds en contraire desmarche de ceux du premier, auec laquelle, en temps de grandes neges és monts du Piedmont Geneure & Seny, on descend les passagers du haut du mont iusques au pied d'iceluy. Et est telle façon de ciuiere appelée Ramasse, de ce qu'auparauant l'agencement d'icelle, on ramassoit les passagers sur des grosses branches d'arbres, tirées auec vne corde par celuy qui ramassoit. Et faut sçauoir que ledit conducteur de ceste ramasse a à chasque corne vn grad anneau fait de hard qu'il laisse couler le long desdites cornes quand il veut allentir le cours de la ramasse, & vn baston ferré pour l'arrester tout court quand il en est besoin.

Ramasser, act. acut. Est ores mener le long de la coste d'vn mont, auec ramasse, voyez Ramasse, Et ores recueillir de toutes parts ce qui est espars en plusieurs & diuers lieux, Vndiquáque colligere, Ainsi dit on Soldats ramassez, Milites misti ex omnium regionum colluuione, Liu. lib. 22. ou bien Tumultuaria manus, Liu. lib. 23. Et en ceste signification il vient de Ramas, qui signifie vne assemblée de telles quelles pieces diuerses, & ne respondants les vnes aux autres, si n'est mal à point, Multifaria collectio, coadunatio.

Se ramasser en champ de bataille, Colligere se ad aciem.

Se ramasser parmi le royaume d'aucun, & se bander, Colligere se ex alicuius regno.

Ramassé, Collectus, Collectitius.

Vn proces ramassé de plusieurs & diuers droicts, dont on a prins cession & transport, Cinnus litis è iuribus multis controuersis in vnum confusis confectus, Bud.

Rame

Vne Rame de papier, Scapus chartæ.

Rame

Vne Rame, ou auiron, Remus.

Le bout l'arge d'vne rame & auiron, Palmula.

Nauire ayant quatre rames pour banc, Quadriremis, huius quadriremis.

Ramer, tirer à l'auiron, Remigare.

Rameur, qui tire à l'auiron, Remex.

¶ Ramer des poix, Pisa ramalibus fulcire, vel suffulcire.

Rameure ou teste de cerf, voyez Ramure. Pois ramez, Pisa ramalibus fulta, vel suffulta.

Rameau, Ramus, Frons, huius frondis. Vn rameau auec le fruict, Termes.

Arbre qui a rameaux fort chargez de fruict, Ramis fœlicibus arbos.

Couuerts de rameaux d'oliue, Velati ramis oleæ.

La feste des rameaux, Oscophorium, ωχοφόριον.

Ramée & fueillée, Vmbraculum, Frons huius frondis.

Vne ramée, Vn eschaffaut couuert, Scena.

Ramure, c'est à dire, Branchage.

La ramure d'vn Cerf sont les cornes branchues.

Ramener, Reducere, Reducem facere.

Ramener en la ville, Reducere in vrbem.

Reduire & ramener à, &c. Ad pristinam belli rationem redigere.

Ramener vne vieille coustume, Longo interuallo morem referre. Budæus.

Ramener la pile, Retorquere pilam.

Ramener par nauires, Britannia exercitum reportare.

Qui est ramené des dangiers sain & sauue, ou d'exil & captiuité en son païs, Redux.

Ramenteuoir, act. acut. In memoriam redigere, vel reducere, Reducere animos ad memoriam, Aliquem inducere in memoriam alicuius rei, Suggerere.

Cecy me ramentoit ce temps la, Hæc res mihi repræsentat memoriam illius temporis.

Ramenteuoir quelque mal, Expergefacere malum aliquod.

C'est à toy à me le ramenteuoir & reduire en memoire, si d'aduenture ie l'oublie, Si memoria fortè defecerit, tuum est vt suggeras.

Il leur raconte & met au deuant ou ramentoit les plaisirs qu'ils leur a fait, Proponit sua in illos merita.

Ils ramentoyuent les arts, & s'y exercent, Recolunt artes inter se.

Ramenteuoir & peupler la memoire d'aucun, Memoriam nominis alicuius celebrare.

Ramenteuoir quelque chose, la mettre au deuant, Ponere ante oculos rem aliquam.

Acte ramenteuable, Facinus memorabile. Liu. lib. 23.

Ramer, voyez Rame.

Ramieller, Aidez vous de Amieller.

Ramier, ou Coulomb ramier Pic. Mansart, multis Palombe, Palumbus, vel Palumbes, Nomen videtur habere ab arborum ramis.

Raminagrobis, C'est vn mot de gaudisserie que le François a forgé à plaisir, pour gaudir vn qui contrefait le graue & le seuere, Tragicè grauis, Alto fastu turgidus.

Faire du raminagrobis, Incedere magnificè, Subnixis alis se inferre, Cum fastu incedere, vel sese ostentare.

Vn Ramoison, Ramale, huius ramalis.

Ramoitir, Madefacere, Humectare, Insuccare.

Ramollir, Remollire, Macerare.

Se ramollir, Remollescere, Remolliri.

Ramon, m. acut. Est en commun langage Picard, ce que Balay en commun langage François, Scopæ, Euerriculum. Le mot vient du Latin Ramus, par ce que tels ramons ou balais sont faits de rameaux d'arbres ou de brins de genest, ou autre virgulte fueilleux, Scopæ e ramusculis vinctæ, collectæ. De là dit on Ramonneur de cheminées, celuy qui les ayant ratissées avec une ratissoire de fer, les balaye puis apres avec un ramon. et Ramonner les cheminées, pour les nettoyer en cette sorte. Les pressuriers en France ont neantmoins particularisé ce mot à leur mestier, n'usants sans danger d'amende d'autre mot que dudit Ramon, quand ils veulent nommer le balay dont la met du pressoir est nettoyée. L'Espagnol dit Ramon, & Ramal, pour Rameau, Ramus.

Ramonner, acte. acut. Est autant que Balayer, Euerrere. Mais sur l'approprie aux Essuyeurs de cheminées, ET aux pressuriers, Voyez Ramon.

Ramonneur, m. acut. Debvroit estre indifferemment appelé quiconque use du Ramon. Mais le François l'a restreinct à ceux qui ramonnent les cheminées, à cause de ladite generalité, et disant Ramonneur de cheminées, Fuliginis e camino detersor, Fuliginis scoparius, Vlpian. l. Instrumenta. $. fin. ff. de fund. instruct.

Rampar, Cerchez Rempar.

Ramper, Repere, Reptare.

Toute beste qui rampe & se traine, Reptile.

Rampement & trainement sur le ventre, ou pieds sur terre, Reptatus, huius reptatus.

Ramponner vn homme, id est, le gaber & mocquer. Guy de VVaruich.

Ramure, ou teste de Cerf, voyez ce que i'ay noté sur le 21. chap. de la Venerie du Fouillous.

Nez Ramuselé.

Ran, Picard, Belier, Fran. Aries.

Ranci, Relant, chansi, moisi, Rancidus.

Se rancir Rancescere.

Rancissure, Rancor.

Vn Rancon, Hasta liliata, Hasta trifurca.


Instrument de guerre, comme pourroit estre vn rancon, Falx.

Chariot garni & muni de rancons, Falcatus currus.

Qui vse d'vn rancon, Falcarius.


Rançon, Rançonner, Cerchez Rençon.

Rancœur, ou Rancune, Odium, Simultas.

Auoir rancune contre aucun, Odium gerere.

Nourrir rancune, Exercere simultates cum aliquo.

Porter rancune & inimitié contre aucun, luy vouloir mal, Inimicitias gerere.

Ne tenir point de rancune ne d'inimitié contre aucun, Deponere inimicitias.

S'enfuir à grand Randon, Effusè vel Profusè fugere.

Courir à grande force & grand randon dedans les ennemis, Impetum dare.

Qui court à grand randon, Effusus cursu.

Randonner, id est, Fuïr de grand randon. Il se met à fuïr tant que le cheual peut randonner, Berinus.

Rang, Ordo, Series, Striga, voyez Reng.

Va de rang, Incede ordine, In seriem te coge.

Faire tout de rang, Continenter aliquid facere.

Si vous les mettez tous d'vn rang, & les voulez tous traicter d'vne sorte, Si omnes vno ordine habetis.

Mettre au rang des autres arbres, Ascribere generi arborum.

Qu'il se tienne au rang baillé par nos predecesseurs, Sit eo numero, quo eum maiores nostri esse voluerunt.

Estre du rang des autres, Pari iure esse cum aliis.

Mettre du rang des autres, In ordinem redigere. B.

Se trouuer en rang, Venir en rang, Incurrere in ordinem. Bud. ex Quintil.

Mettre au rang des anciens, Locare in numero veterum.

Il ne t'a pas mis du rang des autres, Eximium te habuit. B.

Il ne le mettoit pas du rang des autres, Hic illi eximius fuit. B.

Il ne luy a pas gardé son rang, Mouit illum loco.

Quatre rangs, Ordo quadruplex.

Estre mis au rang de ses plus priuez, & qu'on aime le mieux, Cum familiarissimis adæquari.

Quand on parle de toy, il n'y a celuy qui ne te mette au rang des honestes, & bien aisez de la ville, Omnes te in lauta & bene aucta parte putant.

Trois rangs d'Aduocats, Trois bendes, Trois sortes d'Aduocats, Tres Aduocatorum classes, Primani, Secundani, Tertiani. B.

Il estoit mis sur les rangs, Adductus erat in sermonem.

Ranger, ou Arranger, Disponere, Astituere, Ordinare.

Se ranger à l'opinion d'aucun, Pedibus ire in sententiam alicuius. Discedere in eius opinionem.

Nation qu'on ne peut ranger à raison, & la reduire en sorte qu'elle se maintienne selon le debuoir que la commune societé des hommes le requiert, Indomita & insociabilis gens, Quæque in ordinem cogi nequit.

Vne rangée de rames ou auirons, Versus remorum.

L'espace qu'on laisse entre longues rangées, Interordinium.

Rangier, m. acut. dysyllab. Est vne espece de beste entre Daim & Cerf, de la hauteur du Daim, mais vn peu plus gros, de teste plus grande & plus cheuillée que le Cerf, car il porte bien quatre vingt cors, ayant toute la paulmure derriere, horsmis les antoilliers, là où le Cerf l'a deuat, ausquels sont paulmures, car ils ne les ont aigus comme le Cerf. Estant mal-mené il met sa teste bas, si estant acculé à quelque arbre, & en fait tout son rampart, s'en couurant tout le corps comme d'vn bouclier, ainsi que le Cerf fiert des antoilliers de dessoubs, le Rangier frappe des ergots de dessus  : mais c'est bien moindre coup. Il est de plus grande venaison que le Cerf, & va au rut quand le Cerf l'abandonne, comme fait auβi le Daim, & porte comme vne Biche. Phebus dit que de Rangier il n'en a point veu en Romain païs, trop bien en Mauritanie, où il l'a veu prendre à force à des chiens qu'il nomme Baulx.

Ranguillon, m. acut. Est ce mesme qu'on appelle Ardillon, qui est cette languette de fer qui est annellée au diametre de la boucle, & iette sa poincte outre les barreaux d'icelle, perçant & retenant la courroye qui est mise à trauers ladite boucle, soit en ceinture, esperons, harnois de guerre, ou ailleurs que bouclure soit, Acicula fibulæ.

Ranimer, Rursus animare, Animum reddere. reuiure.

Raoule, Cerchez Rouler.

Rapacité, Rapacitas.

Vne Rape, Scalprum.

Rapé, Vinum solidis vuis innatans.

Rapetacer, & Rauauder, à ράπτω, id est, Suo, Sarcio, Consarcino. Inde malunt aliqui scribere Raptacer, ou Raptasser, Interpolare, Reconcinnare, Reficere, Resarcire, ράπτηζ, Sutor.

Raphe, f. penac. Nicole Gilles en la vie de Dagobert  : Nostre Seigneur Iesus Christ afin qu'ils l'en voulsissent croire, s'approcha du ladre, & luy passa la main par dessus le visage, & luy osta vne raphe de la maladie de lepre qu'il auoit au visage, si que la face luy demeura belle, claire & nette, & le restitua en santé. Laquelle raphe est encores gardée en vn reliquaire en ladite Eglise S. Denys. Par lequel mot il semble vouloir dire vne poingnée, vn plein poing. Car on dit Rapher, quand au ieu de dez, qu'on appelle la Raphe, ayant gaigné on prend hastiuement, ou bien plustost rapidement la misc qui est sur le ieu. Ce qu'on dit auβi Raphler, ou Raffler, & par metaphore Raffler tout, quand on prend rapidement tout ce qu'on trouue en vn lien.

Rapiecer

Rapiecer, Frusta assuere, Reconcinnare, Reficere, Interpolare, Resarcire.

Rapiere

Vne Rapiere.

Rapine

Rapine, Rapina.

Rapiner, Rapere, Rapto viuere.

Rapineux, Furax, Raptor, Rapax.

Rapoil

Rapoil, à Radendo pilo.

Rappeler

Rappeler, Reuocare.

Rappeler & retirer aucun, Auocare.

Rappeler & faire retourner de la prouince, Deuocare de prouincia.

Rappeler du chemin, Ex itinere reuocare.

Rappel, Reuocatio.

Rappel de ban, Remeatus exilij aut relegationis. Bud. ex Martiano.

Rappel, ou Rappeau de ban enteriné par la Cour, Commeatus remeatusque liber extorri datus codicillis Regiis authoritate Curiæ comprobatus. B.

Rappoincter

Rappoincter vn homme qui auroit esté desappoincté, Restituere. Aidez vous de Desappoincter, & Appoincter.

¶ Rappoincter vn aguille, Luy refaire la poincte, Mucronem acus reficere. Aidez vous de Appoincter.

Rapporter

Rapporter, Referre, Reportare.

Estre rapporté au lieu mesme, Eodem referri.

Rapporter la victoire, Victoriam ex re aliqua ferre.

¶ Rapporter quelque chose d'aucun, Deferer & enditer, Deferre de aliquo, vel aliquem apud alios.

Rapporter & dire à aucun, Afferre ad aliquem.

Rapporter choses vaines à quelqu'vn, Ferre vana ad aliquem.

Il a rapporté faulsement au peuple de Rome que, &c. Apud pop. Rom. criminatus est bellum illud ducere.

Rapporter quelle heure il est, Nuntiare horam.

On rapporte qu'il est l'vn des trois, Il est nommé entre ces trois, Renuntiatur in tribus illis.

On m'arapporté qu'il est mort, Allatum est mihi de morte eius.

¶ Rapporter & aulner vne chose contre vne autre, Pertendere, Conferre, Componere.

Rapporter & prendre en sa pensée la semblance d'aucune chose, Imaginari.

¶ Ce champ rapporte & rend beaucoup, Hic ager multum reddit, Est ager fœcundus, vel ferax.

Qui ne rapporte point de fruict, Iners, Infœcundus, Sterilis.

Cette vigne à rapporté cent muis de vin, Edidit centum vasa hæc vitis.

¶ Se rapporter à la bonté des iuges, Causam reponere in mansuetudine iudicum.

Se rapporter aux iuges d'ordonner du droict public, Deponere ius populi in fide iudicum.

Se rapporter au iugement de quelque arbitre sur quelque different, Compromittere.

Se rapporter à aucun, Ad arbitrium alicuius referre.

Se rapporter au serment de quelqu'vn, Iureiurando alicuius stare.

Se rapporter de son honneur à quelqu'vn, Committere de existimatione sua alicui.

A qui te rapporte tu de cet affaire  ? Cuius arbitratu rem nos facere vis  ?

Ie m'en rapporte à vous, Vestrum est iam consilium, Vos videritis.

Ie m'en rapporte au premier, Cedo quemuis arbitrum. Bud. ex Terent.

Ie m'en rapporte à luy, Ipse viderit. B. ex Terent.

On s'en rapportoit à luy, Ipse videret. B. ex Val. Max.

Ie m'en rapporte à ce qui en est, Non facio litem meam. B. ex Gellio.

Ie m'en rapporte au iugement des autres, Aliorum sit iudicium.

Ie m'en rapporte à Epicurus, qu'il y prenne garde s'il veut, c'est à luy à faire, Viderit Epicurus de hac re.

Ie me rapporte de cela aux autheurs s'il est vray ou non, c'est à eux à le prouuer, non point à moy qui n'en asseure rien, Penes authores sit fides.

Ie me rapporteroy du tout à leur tesmoignage, Testarer eos.

¶ Où se rapportent & frappent les rayons, Vbi recti radiorum competunt ictus.

¶ Rapporter tout en aucun, mettre tout entre les mains d'aucun, Omnia ad vnum referre.

¶ Rapporter & mesurer tout à son profit, Demetiri suis commodis omnia.

Rapporter & faire venir tout à son profit, Reuocare omnia ad suum commodum.

Rapporter sa façon & institution de viure à son naturel, & suyure sa nature, Conferre consilium viuendi omne ad naturam suam.

Rapporter ses affaires au temps  : regarder si la besongne se peut faire au temps qu'on veut, Commetiri cum tempore negotium.

Rapporter, ou faire son rapport, Renuntiare. B. ex Cic.

Rapporter les chapitres de la recepte à la despense, Rationes dispungere.

Sa parole se rapporte bien à sa vie & accorde, Consonat moribus oratio.

Il se rapporte à la somme, Congruit cum summa.

Si ie l'eusse sceu, i'eusse rapporte mes lettres à cela, Illud si scissem, ad id meas literas accommodassem.

Le dernier ne se rapporte pas au premier, Posterius priori non conuenit, vel priori discrepat.

Les lignes ne se rapportoyent point, ny ne conuenoyent point, Nec congruebant ad horas huius lineæ.

Faire vn mot de Latin qui se rapporte de tous poincts au mot Grec, Exprimere verbum Latinum de vel è Græco.

Qui se rapportent bien l'vn a l'autre, Apta inter se & conuenientia, vel cohærentia.

Faire rapporter vne chose à autre, Accommodare.

Rapporter le proces, Controuersiæ instrumentum percensere. Budæus.

Bien rapporter vn proces, Litis argumentum enucleatè enarrare, & ad consilium referre. B.

Bien veoir & rapporter vn proces, Litem otiosè & acutè inspectam, & iuris æquitatis libra momentísque perpensam, ad consilium bona fide referre & expromere, Causam per omnes numeros acriter inspectam, eadem diligentia, fidéque optima explanare. Bud.

Bien faisant vn extraict, ou bien extrayant, & rapportant vn proces, Diligens & multus in litibus inspiciendis & exponendis, Commentariorum iudicialium assiduè conficiens, Qui breuiaria litium solerter & expeditè conscribit, Qui elegantes & dilucidos controuersiarum aut quæstionum commentarios conficere didicit, Qui litium argumenta summatim colligere solertérque didicit, atque in commentario exponere enuclearè & summa fide, quum ad res iudicandas ventum est. B.

Ces choses ne se rapportent point, ou repugnent l'vne a l'autre, Hæc nullo pacto cohærent. B.

Rapporter son enqueste, Inquisita proferre. B.

Se rapporter à la Cour, Rem totam Curiæ permittere, Dicere se in auctoritate Curiæ futurum, si quid constituere velit. B.

Conseillers de la Cour chargez de rapporter proces, Conscripti Curiæ causis inspiciendis auctorati. B.

Faire & rapporter figure accordée, Fines controuersos picta tabula in iudicium proferre. B.

Se rapporter aux iuges, Implorare conscientiam iudicum.

Se rapporter au serment, Deferre iusiurandum, Offerre, Exigere. Budæus.

Se rapporter aux tesmoings, Auctorem esse vt testibus in se interrogatis fides habeatur, vt irrefutabilibus & integris. B.

Les enquestes sont rapportées, Ea quæ facti erant controuersi, testibus inquisita, & ad iudicium delata.

Rapport, C'est recit de bouche, ou par escrit de ce qu'on a veu, fait, ouy ou entendu, Relatio. Selon ce on dit, Le rapport d'vn proces fait au bureau par vn iuge. Le rapport d'vn Veneur de ce qu'il a veu rencontré & destourné en sa queste. Le rapport d'vn sergeant de ce qu'il a fait en exploictant. Le rapport des iurez priseurs, arpenteurs, de ce qu'ils ont visité, prisé, mesuré & semblables.

¶ Le rapport qu'on fait d'aucun, soit de ses merites ou desmerites, vices ou vertus, Elogium.

Il fit rapport de leur embassade, Renuntiauit legationem. Bud. ex Liuio.

Vn rapport d'vn maistre iuré, Renuntiatio.

Faulx rapport, Crimen, Criminatio.

Faire son rapport de quelque chose, Renuntiare.

Faire son rapport au Senat de ce qu'on a fait, Acta ad Senatum renuntiare.

Le rapport du sergeant, Renuntiatio apparitoris. B.

Faire le rapport d'vn proces, Copias sacculares expromere, & ex indicibus recensere. B.

Faire son rapport par escrit, Elogio suo testificari. B.

On suit le rapport des iurez, & gens cognoissans, Fides est penes artifices renuntiantes. B.

¶ Le rapport & bienseance des parties l'vne à l'autre, conuenance & accordance, Conuenientia partium.

¶ Grand rapport de terre, Agrorum hubertas, Feracitas.

Champs de grand rapport, Agri frugiferi, vel Fructuosi.

Vn rapporte-nouuelle, Rapporteurs de nouuelles, Rumorum exceptores. Bud.

Rapporteur de mauuaises nouuelles, Rabbatioye, Obnuntiator. Budæus.

Rapporteurs de paroles, Gestores linguis.

Faux rapporteur, Criminator.

¶ Le rapporteur d'vn proces, & le premier opinant, Expositor litis, & qui primus sententiam rogatur. B. Le rapporteur d'vn proces, Causæ vel controuersiæ commentator, Renuntiator litium, Enarratores, Extispices causarum, Enucleator controuersiæ, Actor causæ & tanquam acroama, Controuersiæ sequester, Litis vel causæ inspector, Antenarrator & commentator, siue expositor. B.

Vn bon rapporteur de proces, Litis scitus enarrator & enucleator. Budæus.

Vn iuge bien export & bon rapporteur, Homo disertus expertusque enarrator, in causarum iudiciis experiens & facilis, Litium etiam inspector diligens B.

Grand extrayeur & rapporteur de proces, Homo causarum inspiciendarum cupidus, Litium in consiliis exponendarum apparens & flagitator, Qui libens causas enarrandas commentatur, Sacculos de manibus non ponens, Assiduus in causarum instructarum commentatione, aut enarratione. B.

Le rapporteur a fait son rapport dis proces, Inspector litis iusta commentationis enarrationísque impleuit. B.

L'opinion du rapporteur fait beaucoup au iugemet d'vn proces, Non contemnenda pars iudicij & catastrophes controuersiæ in sententia inspectoris & expositoris sita est. B.

Rapprendre

Rapprendre, Iterum discere.

Rapt

Rapt, ou Rauissement, Raptus huius raptus, Raptio.

Raptacer

Raptacer, voyez Rapetacer.

Raquette

Vne Raquette, Reticulum, Reticulum sphæristarum è neruis distentum, Sphæriste retiarij.

Raquoiser

Raquoiser, Pasquier, id est, quietum reddere, Sedare.

Rare

Rare, Qui ne se trouue ou ne se voit point souuent, ne par tout, Rarum, Infrequens.

Rarité, Raritas, Infrequentia, Raritudo.

Rarement, Rarò, Infrequenter.

Ras

Ras, Rasus. Drap d'or ras, id est, non frisé.

Raser

Raser, C'est couper tout ras, & à net. Au 2. liure d'Amadis. Arresta son coup, demeurant l'espée preste à raser, ce qu'il rencontreroit au deualler. Et au mesme liure, Mais le geant tenant encores vne partie de son espée luy rasa tout le haut de l'armet auec vn peu de la peau & les cheueux de la teste. Il se prend auβi pour raire, Tondere, Attondere, voyez Raire.

¶ Raser vne ville, Excidere vrbem, Exscindere, Æquare solo.

Raser vne maison, Domum alicuius complanare, Adæquare solo.

Qui ont les testes rases, Ad cutem tonsi. B.

Rasé, Rasus.

Rasement, Rasura.

Rasoir, Culter tonsorius, Nouacula.

Rasure, ou Rature & effaceure de lettres ou mots, Litura.

Ton epistre est toute pleine de rasures, Epistola tua lituris scatet.

Rature de barbe, Rasura barbæ.

Vn bon raturier, c'est vn bon barbier sçachant bien & doucement raire vne barbe.

Rasle

Rasle noir, Ortygometra. Ily a auβi vn autre Rasle rouge, ou de genest.

Rassaillir

Rassaillir quelqu'vn, L'assaillir de rechef, Rursum inuadere, Adoriri denuò. Aidez vous de Assaillir.

Rassasier

Rassasier, Explere, Satiare, Saturare.

Qu'on ne peut rassasier ne saouler, ou assouuir & contenter, Insatiabilis, insaturabilis, Inexplebilis.

Qui ne rassasie point, Insatiabile.

Sans se rassasier & saouler, Insatiabiliter, Insaturabiliter.

Rassasiement, Expletio, Satias, Satietas.

Rassembler

Rassembler, Rabiller, racoutrer quelque chose bien proprement, Reconcinnare.

¶ Rassembler ses gens & les rallier, Suos cogere, vel contrahere, Palantes ac dispersos colligere. Aidez vous de Assembler.

Se rassembler ensemble, Coire, Conuenire.

Rasseoir

Rasseoir, Residere.

Rasseurer

Rasseurer aucun, Firmare, Confirmate, Securum reddere. Aidez vous de Asseurer.

Rassis

Rassis, Qui est posé & rassis Sedatus, Temperans.

¶ Quand son courroux fut rassis & appaisé, Quum iræ resedissent. Liu. Quum tumor animi resedisset. Cicero.

Il se faut monstrer froid & rassis, sans se colerer. Exercenda æquabilitas. Budæus.

¶ Vin rassis, Vinum defæcatum.

Rassoter

Rassoter, Deuenir sot, Stultum vel stolidum fieri, Stultescere, Delirare.

Rasteau

Vn Rasteau, Rastellum, Pecten.

Vne sorte de rasteau de fer, Irpices.

Rasteler le bled en herbe, Pectinare segetem.

Rastelier

Vn Rastelier de cheuaux.

Rasure

Rasure, Cerchez Raser.

Rat

Rat, Mus, huius muris.

Ratueul, ou Raueul, ou Loir, Glis, huius gliris.

Fiente de rat, Muscerda muscerdæ, I'imus murinus.

Rat d'eau, Mus aquaticus.

Rat de Pharaon, Ichneumon. Aucuns le nomment Rat d'Inde, les autres Ramadoux.

Raton, ou petit Rat, Musculus.

Vne ratiere, Muscipula muscipulæ.

Rate

La Rate, Splen, Lien.

Qui a mal en la rate, Spleneticus, Lienicus, Lienosus.

Rateler

Rateler, La chauue souris ratele & sifle la nuict, Noctua cucubat.

En dire chascun sa ratelée, Ex symbolo fabulas conferre. B. ex Macrob.

Ratelou

Ratelou, Aristolochia longa.

Ratepenade

Ratepenade, quasi mus pennatus, Autrement Chauue souris, Vespertilio.

Ratifier

Ratifier & approuuer, Ratum habere, Ratum facere.

A promis & promet faire ratifier & auoir pour aggreable à celuy dont il est procureur, Faire parler le seigneur mesmes, Dominum, fundum futurum emptori stipulanti spopondit. B.

Ratisbonne

Ratisbonne, Ville de Bauieres, située sur le riuage du Danube, les Allemans en vulgaire le nomment Regensbourg & Rainsbourg, Ratispona, Augusta Tiberij.

Ratisser

Ratisser, Radere, Abradere.

Vne ratissoire, Radula.

Raton

Raton, voyez en Rat.

¶ Raton, ou poupelin, Enchytum dici posse videtur, licet Catonis cap. 80. descriptio non planè respondeat.

Ratraper

Ratraper.

Rattaindre

Rattaindre, Il vient de Attingere, Assequi.

Rattaindre quelqu'vn, Cursum alicuius reprehendere.

Rattaindre en cheminant, Consequi itinere, Assequi.

Rature

Rature, voyez en Raser.

Rauage

Faire vn Rauage, Impetum facere in agros inimicorum.

Raualler

Raualler, Rehumer, Resorbere.

¶ Raualler & rabbaisser vne personne qui s'esleuoit trop, la rabbaisser de son estat, In ordinem cogere, Retro agere aliquem.

Quand vn grad se raualle à faire tout office d'amy enuers aucun, Descendere in omnia familiaritatis officia.

Nature a rauallé la teste de toutes les bestes à la pasture, Abiecit animates natura ad pastum.

Se raualler & abbaisser, In ordinem se cogere.

Rauallement & amoindrissement, Diminutio.

Rauallement & abbaissement de courage, Animi demissio, Infractio animi.

Rauasser

Rauasser, En dormant.

Rauaudeur

Rauaudeur, m. acut. Est celuy qui refait les vieux habillemens, Sarcinator, Interpolator. Et vient du verbe Grec xxxxx, (le p, changé en u, come e en Raue, de Rapa,) qui signifie, couldre & rabbiller quelque habillement. Et se prend pour celuy qui rabille en drap  : car le rabbilleur en cuyr est appelé Sauetier. Et par metaphore, Rauaudeur est dit celuy qui ne sçait ce qu'il dit, le propos duquel est tout rappetassé, & celuy qui ne fait rien à droict ne à propos.

Rauauderesse, f. penac. Est la femme qui coust & rappetasse en drap, Sarcinatrix, Interpolatrix. Mais il est plus à propos dire Rauaudeuse, tout ainsi que de Contreroolleur & Brodeur on dit Contreroolleuse & Brodeuse, & de Receueur Receueuse, voyez Rauaudeur.

Rauaudeuse, f. penac. voyez Rauauderesse.

Rauder

Rauder, voyez Roder.

Raue

Raue, f. penac. Signifie tantost cette racine longue & blanche que les Latins appellent Raphanus, & qu'on nomme autremet Raifort, comme si l'on disoit Radix fortis, par ce qu'elle picque la langue par son acrimonie en la mangeant, & tantost cette racine ronde & grosse que les Latins appellent Rapa, ou Rapum. Auβi vient il du Latin Rapa, par changement de p, en v, consone, voyez Rauaudeur, Bunias, Gongylis, Gongyle.

Raue sauuage, Elatine.

Vne rauiere, ou rabiere, Rapina rapinæ. C'est le lieu où sont semées les raues.

Raueul

Raueul, voyez en Rat.

Rauine

Rauine, ou ragaz d'eauë, Diluuium, Eluuies.

Rauines d'eauës qui viennent souuent, Crebra diluuia.

Rauir

Rauir, Rapere, Abripere, Diripere, Eripere, Præripere, Surripere, Extorquere.

Rauir quelque argent, Argentum inuadere.

Rauir quelqu'vn, Aliquem proripere.

Rauir les biens d'aucun, In fortunas alicuius inuadere, Manus bonis alienis afferre.

Rauir vne vierge, Rapere virginem.

Rauir & emporter le bien d'autruy, Circumplecti patrimonium alterius, Inuolare in possessionem alterius.

Quand ils virent qu'on rauissoit & emmenoit on tout, Vt ferri agíque res suas viderunt.

Qui rauit & oste par force, Extortor, Raptor.

Vouloir rauir sa chose par voye de fait, & non par iustice, Non ex iure manu consertum, sed ferro rem repetere.

¶ Rauir en admiration, In admirationem animum alicuius agere. Estre raui d'amour, quasi estre porté çà & là, Differri amore.

Raui, Raptus.

Chose rauie, Raptum.

Rauissant, Rapax.

Rauisseur, Raptor, Direptor, Ereptor, Miluinus pullus.

Rauissement, Raptio, Direptio, Ereptio, Raptus, Raptura.

Rauiser

Rauiser, voyez Raduiser.

Rauoir (se)

Se Rauoir, Se colligere, vel recolligere.

Se rauoir de maladie, Recolligere se ex morbo. B. ex Plinio.

Rauoire

Vn Rauoire, ou rauage. Aidez vous de Rauage.

Rauoler

Rauoler, Ad nos reuolare.

Ray

Ray, m. Est la lueur qui part en pyramide, d'vn grand feu ou corps lumineux, Radius, duquel mot il vient. Ainsi on dit, Le ray, ou plustost les raiz du Soleil, Radij Solis. Ray auβi, mais par catachrese, signifie chascun de ces petits bastons d'vne rouë qui partent du moyeu d'icelle comme d'vn centre où ils sont enchassez par l'vn de leurs bouts, & vont s'enchasser dans les gentes de ladite rouë, comme dans leur circumference, Radij rotæ.

Ietter rayons comme fait le Soleil, Radiare, Irradiare.

Qui iette force rayons, Radiosus.

¶ Les rayes ou rayons d'vne rouë, Rotarum radij.

Rouë garnie de rayes ou rayons, Radiata rota.

¶ Vn rayon pour escouler l'eauë d'vn champ, Sulcus aquarius, Elix.

Grands rayons par lesquels l'eauë d'vn champ s'escoule, Colliquiæ colliquiarum, vel Collicæ.

¶ Le rayon que fait la charruë, Sulcus.

Les bœufs font des rayons, Striant boues.

Rayer, Rayonner, Radiare, id est, ietter des rayons, xxxxx, id est, fissura, rima, xxxxx, & xxxxx, in sede Plinius scissuras vocat, Celsus ani fissa.

Soleil rayant, Sol radians.

Rayement, Radiatio.

Vne raye ou ligne, Linea.

Les arbres qui sont au long des arbres, où le bois se peut fendre, Pectines in arboribus.

Quand le laboureur sort hors de la raye, Deliratio.

¶ Vne sorte de poisson qu'on appelle Raye, Raia.

Raye estelée, Raia asteria, aspera.

Raye bouclée, Raia clauata  : quia aculeos habet fibularum specie.

Rayer, Conscribillare. Bud. ex Catul.

¶ Rayer, Effacer, Delere. Bud.

Rayer, Mettre Nihil ou neant, Expensa non ferre. B.

Rayer beaucoup d'articles, Mettre Nihil ou Neant en beaucoup d'articles ou de parties, Accessionum calculos permultos positos circunducere. B.

Rayer des registres, Memoriæ eximere, Ex ephemeride Curiæ delere. Bud.

Acquiescer de faire rayer la cause du roole, Circunscribendum nomen suum curare, & aduersario appellationem renuntiare, ac se facturum iudicatum cum iis quæ assolent prædicere, Prouocationem aduersario renuntiare, & in acta relatam circunscribendam curare, vel è catalogo promulgatarum. B.

Articles de despens rayez, Capita vel nomina expensorum expuncta. Bud.

On luy a rayé ses gages, Expunctus stipendiis. B. ex Papiniano.

Les rayez & cassez, Circunscripti. B.

Les rayez de l'estat, ou du roole, Erasi. Bud. ex Plinio iuniore.

Rayer la debte d'aucun, Expungere nomen debitoris.

Oster & rayer du roole, auquel estoient enroollez ceux qui s'appeloyent Ærarii, Eximere ex ærariis.

Rayé, Erasus, Expunctus.

Rayere

Vne Rayere, C'est comme vne fente longue & estroicte en vue tour par où l'on a vn peu de iour.

Rayolé

Rayolé, voyez Riolè.

R E

Re

Re, Composé auec les mots commençeans par consonante, demeure en son entier  : comme Reboire, Recuire, Redire, Refaire, &c. Quant il est composé auec les mots commençeans par voyele, aucunesfois il demeure entier  : comme Reintegrer, Reiterer, Reunir. Aucunesfois il perd son e  : comme Radouber, Rauiser, Ramener, Rassembler, Rembourser, Rembrocher, Remmancher, Remmailloter. Et en tels mots pourrions nous mettre vn apostrophe sur R, pour monstrer l'elision de e, n'estoit qu'en mots composez nous n'vsons point d'apostrophe.

Re, mis en composition deuant les verbes, a plusieurs significations. Car aucunesfois il signifie autant que Denuò, Derechef  : comme Rebatre, Rechauffer, Relauer, &c. Aucunesfois il signifie Vicissim  : comme Rebrocarder, xxxxx, retorquere scomma  : Refrapper, referire, ferientem ferire  : Remocquer, Repiquer, Rebecquer, Reualoir  : comme, Ie te le reuaudray, rependam, reddam beneficium. Quelquesfois il vaut aut ant que Retro, derriere, en arriere  : comme Reculer, aller en arriere, tirer le cul arriere, recedere  : Rechasser ou repoulser ses ennemis, retro pellere  : Se retirer, Reuenir. Retailler. Par fois ne change en rien la signification du simple, comme, Reconforter conforter, Remonstrer les fautes à aucun, monstrer, Receler, celer, Racompter, compter, Remercier, mercier, Repaistre, paistre, Reschapper, eschapper, Resueiller, esueiller. Aucunesfois il augmente la signification du simple, & signifie autant que Valde, beaucoup, fort  : comme Redoubter, fort doubter, Redonder, Reclamer Dieu à son aide, vehementer inclamare, vehementi clamore inuocare, Redarguer, vehementer arguere, fort arguer & reprendre  : Reluire, Resembler à quelqu'vn, luy sembler fort ou estre semblable  : Requerir, ie te requier que, &c. c'est à dire affectueusement ie quier & demande que, &c. Aucunesfois il fait signifier le contraire du simple  : comme Reueler, descouurir & manifester ce qui estoit velé & caché, Réprouuer, le contraire de Prouuer, ou Approuuer, Retourner, tourner au contraire, Regorger, le contraire de Gorger ou engorger.

Readiourner

Readiourner en peines pour tesmoigner en enqueste, Testimonium iterum pro imperio denuntiare cum mulctæ indictione, ni denuntianti pareatur.

Readopter

Readopter, ou Adopter derechef, Readoptare. Modestus.

Reagal

Reagal, Aconitum. Aucuns dient Riagas.

Reaggrauations

Reaggrauations, Dira aut vltima exempla animaduersionis Pontificiæ. B.

Reaument

Reaument, & de fait, Re ipsa.

Rebailler

Rebailler, Reddere, Redonare. Horat.

Rebailler forme à quelque chose, Reformare.

Rebailler à souper à celuy qui nous en auoit baillé, Cœnam reponere.

Qu'il me rebaille icy presentement ce qu'il a eu en mariage, & qu'il s'en aille, Renumeret dotem huc, & eat.

Rebaiser

Rebaiser, Iterum osculari, Oscula geminare. Aidez vous de Baiser.

Rebaisoter.

Rebalier

Rebalier, Iterum vel denuò verrere pauimentum.

Rebannir

Rebannir vn homme, Rursus in exilium agere. Aidez vous de Banir, ou Bannir.

Rebanqueter

Rebanqueter, Comessari denuò, Rursum epulari. Aidez vous de Banqueter, en Banquet.

Rebaptizer

Rebaptizer, Aidez vous de Baptizer, en Baptesme.

Rebarbatif

Homme Rebarbatif, Austerus, Seuerus, Censorius, Vir seueritate censoria, Horridus, asper, durus oratione & moribus.

Rebarder

Rebarder vn cheual, Equum denuô phalerare, Equo rursus phaleras induere. Aidez vous de Barder, en Bardes.

Rebaster

Rebaster vn asne ou mulet, Asino clitellas rursus imponere.

Rebastir

Rebastir, Instaurare, Reædificare, Æ des denuò ædificare.

Rebattre

Rebattre, Iterum cædere, Referire.

Rebaudy

Rebaudy, C'est ioyeux, agile & prompt. Fouillous au 7. chap. Si voulez auoir des chiens legers & ardans, il faut faire couurir la lyce à vn ieune chien, par ce que si c'estoit d'vn vieil chien ils deuiendroyent plus pesans & moins rebaudys.

Rebec

Vn Rebec.

Rebecquer (se)

Se Rebecquer, Contumacius se erigere, Ceruicem erigere, Repugnare, Resistere, Obniti.

Se rebecquer contre aucun, In aliquem erigi.

Il a rebecqué contre moy, Astitit mihi contra.

Rebeller

Rebeller, Rebellionem facere, Rebellare.

Celuy ou celle qui rebelle. Rebellator, Rebellatrix.

Rebelle, Rebellis, Contumax.

Fort rebelle & contemnant ses superieurs, Percontumax.

Sur peine d'estre declaré rebelle, Qui contra fecisset, contra Regis imperium fecisse visum iri. B.

Rebellion, Rebellio, sine Rebellium rebellii, Contumacia.

Rebender

Rebender vn arc, ou arbaleste, Arcum rursus tendere. Aidez vous de Bender.

Rebenir

Rebenir, ou Rebenistre vne Eglise qui auroit esté polluë. Reconcilier vne Eglise Templum expiare. Aidez vous de Benir.

Rebineurs

Rebineurs de choses conuenuës & accordées en iugement, Retractatores rerum in iure transactarum. B.

Reblanchir

Reblanchir quelque chose qui auroit perdu sa blancheur, Rursum dealbare. Aidez vous de Blanchir, en Blanc.

Reblandir

Reblandir le Seigneur de fief, est quand le vassal par paroles & contenance courtoisie le supplie le souffrir pour les droicts & deuoirs Seigneuriaux qu'il luy doibt & ne peut pour le temps payer, Bonis verbis honestáque oratione ob iusta beneficiaria nondum præstita multam deprecari, voyez Flater.

Rebobeliner

Rebobeliner, Aidez vous de Bobeliner.

Rebondir

Rebondir, Resilire.

Le rebond, ou Rebondissement d'vn esteuf, Resultus.

Rebondonner

Rebondonner vn muy, Obthuramentum reponere, Rursus obthurare.

Reborder

Reborder vn habillement, Nouam fimbriam vel oram prætexere, voyez Bord.

Reborner

Reborner vne terre desbornée, Limites vel terminos reponere, voyez Boine.

Reboter

Reboter, ou Rehouser, Ocreas rursus induere. Aidez vous de Boter, & Houser, en Botes, & Houseaux. Reboté, Rursum ocreatus.

Reboucher

Reboucher, ou esmousser vn trenchant ou pointe, Retundere, Hebetare, Obtundere.

Estre rebouché ou refoulé, Hebere.

¶ Reboucher vn trou, Iterum obthurare.

Rebouché, Obtusus, Retusus, Hebetatus.

Rebouchement, Hebetatio.

Reboucler

Reboucler, Rursum infibulare, Iterum fibulare, Fibula rursus astringere, voyez Boucle.

Rebouffer

Rebouffer, Buccas iterum inflare. Aidez vous de Bouffer.

Rebougier

Rebougier, Ce qui n'est point bien bougié, Incerare denuò, voyez Bougie.

Rebouler

Rebouler, Globum denuò voluere. Aidez vous de Bouler, en Boule.

Reboullir

Reboullir, Iterum feruefacere. Aidez vous de Boullir.

Rebourionner

Rebourionner, ou Reboutonner, Nouas gemmas agere, Iterum progemmare, Denuò gemmascere, Reppullulare, Repullulascere, voyez Bourion, & Bouton.

Les bubes du visage rebourionnent, ou reboutonnent, ou repigeonnent, Repullulant papulæ.

Rebourionnement.

Rebours

Rebours, aduerb. acut. C'est à reculons, & a tousiours vne preposition annexée, comme, A rebours, de rebours. Aucunesfois est nom adiectif, vsité par metaphore, pour intraictable, difficile à estre conduict & gouuerné, de mœurs aigres, comme, C'est vn homme rebours, Asperis moribus, Intractabilis, c'est à dire, lequel au lieu d'aller auant, & estre persuasible, & s'accommoder à l'vsage & façons communes, recule en arriere. Aucunesfois est substantif, & signifie la bourre lanice, laquelle auec pignes de fer appelez reboursoirs, les tondeurs reboursent le poil du drap premier que d'y applicquer les forces, ce qui est la premiere façon de la tonture des draps. L'energie de laquelle signification vient du primitif Rebours, qui signifie en arriere, Retro, retrosum, par ce que gratant le drap à tondre auec tels reboursoirs, le poil qui est couché à droict est remonté & reherissonné, affin que les forces l'attaignent pour le raser & tondre.

Rebours, Præpostere xxxxx, idem valet quod Obliquus, inuersus, Inde Rebours.

Couler au rebours, Retrofluere.

Qui fait tout au rebours de ce qu'il doibt faire, Præposterus.

Tourner au rebours, Inuertere.

Qui vont au rebours l'vn de l'autre, Diuersi.

Commencer à rebours, Ordinem retroagere, Præposterè incipere.

La chose est allée tout au rebours, Res in contrariam partem siue diametrum cessit. B.

Sont tournées à rebours, In contrarium cecidere.

Rebourser, acut. C'est aller à rebours, à reculons, en arriere. Selon ce on dit, Rebourser chemin, c'est retourner en arriere par où l'on est venu, Auertere retrò. Liu. lib. 23.

Reboursoir, m. acut. Est le pigne de fer auec lequel les tondeurs reboursent le poil du drap qu'ils veulent tondre, pour le faire prendre au taillant de leurs forces, & a tel nom de l'effect qu'il fait, car auβi vient il de Rebours.

Rebout

Rebout, Reiectio.

Rebouter, Reiicere.

Rebouté, Reiectus.

Reboutable, Reiectaneus.

Rebouter

Rebouter, Vsez des formules de Repoulser.

Rebouter ses ennemis, Inimicos propellere.

Reboutement.

Reboutonner

Reboutonner, Aidez vous de Rebourionner.

Rebransler

Rebransler, Aidez vous de Bransler.

Rebras

Le Rebras d'vn bonnet ou d'vn chappeau, Replicatio, Reflexio.

Rebrasser son bonnet, Replicare, Reflectere.

Se rebrasser iusques au coubdes, Brachia nudare ad cubitos vsque, Cubitorum tenus brachia denudare, Manicas replicare ad cubitos.

Rebrasser

Rebrasser vn nouueau brassin contre quelqu'vn, Alicui nouam perniciem machinari, vel moliri, vel comminisci. Aidez vous de Brasser.

Rebrider

Rebrider vn cheual desbridé, Frænos equis rursus iniicere, vel addere. Aidez vous de Brider, en Bride.

Rebriser

Rebriser les os remis, Rursus comminuere, vel obterere, Remolere. Aidez vous de Briser.

Rebrocarder

Rebrocarder celuy qui nous a brocardé, Scommate referire vel repercutere, Scomma retorquere, Dicteria in aliquem reiicere, Cauillum cauillo retundere. Aidez vous de Brocarder, en Brocard.

Rebrouiller

Rebrouiller, Remiscere, Denuò confundere, Iterum confundere vel permiscere. Aidez vous de Brouiller.

Rebrouster

Rebrouster, Brouster de rechef, Repascere. Aidez vous de Brouster.

Rebroyer

Rebroyer, Rursus terere. Aidez vous de Broyer.

Rebrunir

Rebrunir vne vaisselle d'argent, Repolire.

Rebut

Rebut, C'est ce qui est reiecté, comme ne rien valant ou ne seruant. Comme ie n'ay eu à ma part que le rebut du butin, Reiiculum, Reiectaneum. Selon ce on dit brebis de rebut, Oues reiiculæ.

Rebuté

Rebuté, m. C'est repoulsé, & est composé de Re, qui signifie auβi arriere, Retro, & buter qui signifie poulser, Pellere, dont le Languedoc, Prouençal & nations voisines vsent communéement, mais le François dit Bouter, partant Rebuté est proprement celuy qui par autruy est iecté arriere & repoulsé, mais on en vse auβi pour celuy qui s'est distraict soy-mesme de quelque chose. Au 3. liure d'Amadis chap. 5. demeurant si longuement oisif & rebuté des armes, c'est à dire, Comme il estoit mis. Peu apres au mesme chap. distraict & refroidi des armes & suyure les auantures.

Rebutée, f. voyez Rebuté.

Rebuter, voyez Rebuté.

Recacher

Recacher, Cacher de rechef, Aidez vous de Cacher.

Recacheter

Recacheter des lettres, Aidez vous de Cacheter, en Cachet.

Recanceler

Recanceler, Iterum cancellare, vel circunducere.

Recaner

Recaner, Rudere, Asinorum est  : quasi dicas Recanere, Deschanter, ou Contrechanter, vt Re  ; contrarium simplici significet  : id quod fit in Reuelo, Refigo, & sexcentis aliis. B.

Recanement.

Recapitulation

Recapitulation, Anacephalæosis, Epilogus, Enumeratio, Conclusio, Peroratio.

Recapituler, Capita rerum summatim repetere, Quæ sparsim ac fusius dicta sunt, paucis repetere.

Recarder

Recarder la laine, Lanam repectere, Rursum carminare.

Recarreler

Recarreler souliers, Aidez vous de Carreler.

Recasser

Recasser, Casser de rechef, Aidez vous de Casser, en adioustant Iterum, Denuò, Rursus, &c.

Recauer

Recauer, Aidez vous de Cauer.

Receindre

Receindre, Rursum cingere. Aidez vous de Ceindre.

Receler

Receler. Il vient de Celo celas. Re, interdum auget significatum simplicis, vt in Recuruus, & plerisque aliis, vt sit Receler, valde celare.

Receler & cacher, Supprimere.

Receler & recueillir le seruiteur d'aucun, Seruum alienum recipere, Fugitiuum celare.

Receleur, Receptor.

Receleresse, Receptrix.

Recelement, Receptio.

Receléement, sans faire semblant de rien, Dissimulatim, Dissimulanter, Celatim, Clàm.

Recengler

Recengler vn cheual, Cingulis equum rursus astringere, vel constringere.

Recent

Recent, Recens, recentis.

Recentement, Recèns, aduerbium.

Receper

Receper vne muraille, La refaire par le pied, Ima muri reficere. Bud. Aucuns escriuent Resaper.

Recepissé

Recepissé, ou Lettre par laquelle on confesse auoir receu quelque chose, Acceptilatio.

Receptacle

Receptacle, Receptaculum.

Recepte

Recepte, Reception, Receptacle, voyez Receuoir.

Recercher

Recercher, Disquirere, Requirere, voyez en Cercher.

Diligente recerche, Disquisitio.

Recercheur, id est, diligent cercheur.

Receuoir

Receuoir, Capere, Accipere, Excipere, Percipere, Recipere.

Receuoir quelque dommage, Detrimentum aut damnum capere, Pati iacturam, Facere iacturam.

Receuoir loyer d'aucun, Auferre præmium ab aliquo.

Receuoir loyer pour sa folie, Pretium ob stultitiam suam ferre.

Receuoir grand fruict, Amplissimum fructum consequi.

Cognoistre, & puis receuoir & approuuer, Cognoscere & recipere.

Receuoir ce qu'on nous a ordonné & constitué, Percipere iusta.

Receuoir douleurs, Percipere dolores.

Receuoir & recueillir rente & reuenu de quelque champ, Vectigal ex agro aliquo capere.

Nous n'auions point encores receu lettres de toy, Nullas adhuc à te literas habebamus.

Receuoir la pluye, quand il pleut en la maison par quelque trou, Perpluere.

Receuoir & recueillir le sang en vn vaisseau neuf de terre, Nouo fictili sanguinem excipere.

Vne chose faite pour receuoir quelque autre chose, Excipulum, Receptaculum.

Ce que nous auons receu, Acceptum.

Receuoir à estre des fiens, In suum numerum accipere.

Receuoir aucun au nombre de ses amis & familiers, Recipere aliquem in necessitudinem.

Receuoir en amitie, In amicitiam accipere.

Receuoir pour citoyen, In ciuitatem accipere vel asciscere.

Receuoir dedans la ville, In vrbem accipere.

Receuoir à la monstre, Nomen alicuius accipere.

Receuoir à teter, Admittere partum ad vbera.

Il est allé au deuant pour receuoir l'ambassadeur, Obuiam iuit ad excipiendum legatum. Liu. lib. 23. Receuoir vne partie à faire la poursuite, Dare actionem.

Receuoir vn accusateur à deferer & poursuyure vn absent & hors du païs, Nomen absentis recipere.

Receuoir & ouir vn chascun qui veut venir demander conseil, & luy donner, Copiam consilij sui facere.

En despit de tous ses aduersaires faire receuoir vne loy au peuple, &c. Perferre rogationem per vim.

Ie ne reçoy pas les los que vous me donez, & cognoy qu'il n'est pas en moy, Non agnosco quod mihi tribuitis.

Qu'on ne reçoit point, Improbabilis.

Ne receuoir point à mettre à pris, Summouere ab hasta. B. ex Liu.

Ne faire à ouyr ne à receuoir, Temerè & inconsultè controuersiæ fundamenta iacere. B.

Fins declinatoires, & de non receuoir, Lis præscriptionis, Exclusoria præscriptio, Exordia causarum & præludia præscriptiones sunt translatrices, aut depultrices actionum, Prolusiones causarum, Exceptiones, præscriptionésque & disceptationes translatoriæ & iudicij constituendi. B.

Tendre à fin de non receuoir par exception de chose iugée, Iudicium recusare hac præscriptione, Actu agere ius non est, vel Extra quam si actum agere instituis, vel, Si quid ita factum sit, vti lege fieri licuit. B.

Fins de non proceder, & de non receuoir, vuidées, Iudicium constitutum. Bud.

Receuoir vn Conseiller à la Cour, In Curiæ collegium cooptare. B.

Celuy qui reçoit & escrit les plaidoyez, arrests & expeditions qui se font en iugement, Exceptor actuarius. B.

Estre receu d'aucun, Aditum ad aliquem habere, Admitti ad aliquem.

Estre receu chanoine, Cooptari in collegium. B.

Estre receu au college, & sacré au lieu d'vn autre, In locum alterius inaugurari.

Estre receu par les dieux en leur nombre, Ad deos recipi.

N'estre point receu, Excludi.

Tenir pour receu, combien qu'on ne l'ait receu, Accepto ferre.

Receu en foy & hommage, Fœdere auctoratus. B.

Estre receu en proces ordinaire, Defensionis causa testes euocare licere. Bud.

Prisonnier ou autre accusé receu en proces ordinaire, Pronuntiatum vt reo inquirere liceret, vel potestas esset ad sui defensionem, & quibus vellet testimonium denuntiare ad diluenda crimina.

Receu en proces ordinaire & eslargi, Reo ampliato permissum vt causam dicat, & testimonium quibus velit denuntiet. B.

En matiere criminelle on n'est point receu par Procureur, Absentis rei in iudicio criminali defensionis cognitoriæ ratio non habetur. Budæus.

Cette herbe est fort receuë & estimée en medecines, Obtinet magnum locum in medicaminibus hæc herba.

Receuable, Declarez non receuables à encherir, Summoti ab hasta vel auctione. B.

Declarer le demandeur non receuable, Petitorem exceptione excludere.

Declarer quelqu'vn non receuable à pouuoir estre esleu, ou pourueu de quelque estat, comme indigne & incapable d'iceluy, Rationem alicuius non habere.

Receueurs, Fiscalium præstationum exactores.

Receueurs des amendes, Ærarij quæstores.

Receueur, qui leue & contraint de payer aucuns deniers, Exactor.

Vn receueur particulier, Coactor.

Receueurs generaux, Tribuni ærarij.

Receueurs du domaine de Cesar, Rationales & procuratores Cæsaris.

Le receueur des amendes de la Cour, Quæstor ærarius Curiæ, Mulctarum exactor & coactor. xxxxx.

La recepte de ce que nous auons receu, Acceptum.

Le compte de la recepte, Ratio accepti.

Coucher en recepte, Referre rationibus. B. ex Suet.

Ne faire pas recepte entiere, Logè plus imputare seminis iacti, quàm serere  : sed nec conditum, cum fide rationibus inferre. Bud. ex Golumel.

Faire recepte, Rationibus referre.

Enregistrer ce qu'on a receu, & en tenir compte au chapitre des receptes, Ferre acceptum.

Ne faire par celuy qui rend compte recepte suffisante, Faire par le comptable moindre recepte qui ne doibt, Minus acceptum referre quàm expensum latum sit. B.

Empescher la reception de l'enqueste de partie, Contendere inquisitionis aduersarij rationem habendam nullam esse. B.

Payer pour la reception, Isagogicon dependere. B.

Rechaffauder

Rechaffauder, voyez en Eschaffaud.

Rechamailler

Rechamailler, C'est à dire, Refrapper fort & ferme, Aidez vous de Chamailler.

Rechanger

Rechanger, Iterum commutare. Aidez vous de Changer.

Rechanter

Rechanter, Recinere, voyez Chanter.

Recharger

Recharger, & faire seruir de remplissage, Consarcinare.

Recharger par dessus, Superimponere.

Recharger ses ennemis.

Recharger vne harquebuze ou autre piece d'artillerie, Refercire.

Recharge, faire vne recharge sur ses ennemis, Nouam impressionem facere.

Rechasser

Rechasser, Arcere, Repellere, Retorquere, Retro agere, A nobis abigere, voyez Rachasser, & Chasser.

Rechatouiller

Rechatouiller, Iterum titillare, Aidez vous de Chatoüiller.

Rechaucher

Rechaucher, Recalcare, Aidez vous de Chaucher.

Rechauffer

Rechauffer, Tantost retient l'energie de la particule Re, dont il est composé, laquelle importe iteration, & signifie derechef chauffer, comme boüillon, pasté rechauffé, Recalfacere, Denuò calefacere. Tantost ladite particule Re, n'effectue rien en sa signification, & se prend pour mettre en chaleur, ainsi dit on, Réchauffer vn chien, c'est le faire venir en chaleur, Fouillous au 7. chap. & autat peut on faire à vn chien pour le réchauffer, voyez Chauffer.

Rechault

Rechault, m. Signifie vn bassinet sur trois pieds qu'on met auec de la braize soubs les plats à table pour reschauffer la viande. Rechault auβi signifie la mesmes braize.

Rechausser (se)

Se Rechausser, Recalceare se, Calceos rursus induere, Calceos rursum sibi inducere.

¶ Rechausser vn arbre, Arborem aggerare, Terram circa arborem aggerare, Ablaqueatam arborem operire, vel adobruere.

Recheminer

Recheminer, Aidez vous de Cheminer, en Chemin.

Recheoir

Recheoir, Recidere, Relabi.

Ce mal recherra sur moy, In me hæc cudetur faba.

Ils recherront sur, &c. Reuoluentur ad, &c.

Recherche

Recherche, voyez Recerche.

Recheuiller

Recheuiller, Clauum ligneum rursus infigere, Clauo ligneo rursum figere, Aidez vous de Cheuille.

Rechiné

Rechiné, ou Rechigné & refrongné, Auersus, Astricta fronte homo, vel caperata, Contracto vultu, Vultuosus.

Faire quelque chose en rechignant, Caperata fronte aliquid facere.

Vn rechignard, Homo fronte irata. B.

Rechoisir

Rechoisir, Aidez vous de Choisir, en Chois.

Recidiuer

Recidiuer, Recidere.

Recimenter

Recimenter, voyez Ciment.

Reciner

Reciner, quasi Recœnare, Merendare.

Le reciné, Merenda, Antecœnium.

Recipé

Vn Recipé d'Apothicaire.

Reciproque

Reciproque, Reciprocus.

Amour reciproque, Amor mutuus.

Reciproquer, ou retourner, Reciprocare.

Reciprocation, ou Retour, Reciprocatio.

Reciproquement, Inuicem, Mutuò, Vicissim.

Aime moy reciproquement, Fac me mutuò diligas.

Recirer

Recirer, Rursum cerare vel incerare, quasi dicas Recerare.

Recision

Recision de contract, Syngraphæ antiquatio.

Reciter

Reciter, Aidez vous de Citer.

Reciter, Raconter, Nuncupare, Narrare, Enarrare, Exponere, Recitare.

Reciter derechef & ioüer deuant le peuple quelque farce, Reponere fabulas.

Fabius recite & raconte que, &c. Tradit & Fabius pictor in annalibus suis, quum obsideretur præsidium Rom. &c.

Qui recite vn conte & histoire, Pronuntiator.

Ce qu'on recite pour prouuer ce qu'on a dit, Exemplum.

Recit, Narratio, Expositio, Recitatio.

Sans faire recit du demeurant, Vt alia obliuiscar.

Recitateur, Recitator.

Reclamer

Reclamer, act. acut. Est plus que clamer, c'est auec ardeur & affection appeler, comme au Pseaume, Ie te reclame & appelle à secours, & ce d'autant que celuy qui appelle ainsi soigneusement & affectionnéement il appelle par fois plusieurs & iterées, ce que la preposition Re demonstre. Ainsi dit on auβi, reclamer vn Faulcon, pour le huer & appeler pour le faire venir sur le poing ou sur le leurre, ou sur son past mesmes, que Tardif au chap. 2. de la premiere partie de sa Fauconnerie dit auβi rappeler. Car on le hue & appelle par iterées fois. Reclamer est auβi contredire, resister de parole qui est la signification seule du Latin Reclamare, dont vient Reclamation pour contredict.

Reclamer auβi signifie pretendre & quereller quelque droict en quelque chose. Ainsi se trouue en maints anciens contracts de vendition, promettant le vendeur qu'il ne oncques reclamera aucun droict en ladite chose par luy venduë. Et ne pourra le cedant cy apres reclamer en l'heritage par luy transporté. Reclaim, que aucuns escriuent mal Reclain, c'est plainte faite à vn superieur pour auoir son aide, ou bien plainte iudiciaire, tout ainsi qu'on dit complainte. Au 4. art. des coustumes de Coulomniers, Et au regard des reclaims des lettres obligatoires de condemnations & commandemens, soubs quelque seel ou par deuant quelque iuge qu'ils soyent passez, le iuge fermier des exploits du Seigneur Coulomniers a coustume de prendre sept sols six deniers tournois sur chascun reclaim.

Reclamation & contredit, Reclamatio

Reclorre

Reclorre, Aidez vous de Clorre, & Refermer.

Reclouer

Reclouer, Clauo rursum figere, voyez Clou.

Recognoistre

Recognoistre, act. pe. Agnoscere, Cognoscere, Recognoscere, Noscitare. Ainsi dit on Recognoistre sa scedule, Autographu agnoscere. & Recognoissance de scedule, Agnitio autographi. Recognoistre auβi est explorer, sonder. Explorare, comme, Recognoistre vne forteresse, le camp de l'ennemy  ; Arcis situm, munimen, Propugnacula ac castra hostium explorare, speculari. Liu. lib. 22.

Deux fregates ont esté enuoyées deuant pour recognoistre les ennemis, Duæ speculatoriæ naues præmissæ sunt. Liuius.

Recognoistre & descouurir les chemins, Itinera explorare. Liu. lib. 22.

Recognoistre la debte, confesser & aduoüer estre debiteur de la somme pretenduë, Confiteri æs debitum. Gell. lib. 20. cap. 1. Ainsi és contracts les Notaires mettent les deux ensemble, Recognut & confessa, Recognoit & confesse.

Quand ce viendra à le recognoistre, tu y seras toy-mesme, In cognoscendo tute ipse aderis.

Recognoistre auoir fait quelque cas de crime, Agnoscere, suscipere, confiteri crimen.

Ne vouloir point recognoistre qu'on soit moindre qu'aucun, Nemini concedere de re aliqua.

Qui ne recognoit point le plaisir & le bien qu'on luy a fait, Ingratus.

Recognoistre son sing, Cognoscere chirographum suum vel manum. Budæus.

Recognoistre le fief, Agnoscere fidem supplicem possessionibus ascriptam. B.

Estre recogneu de quelqu'vn, Ab aliquo recognosci.

Recognoissant, Noscitabundus.

Auoir vn debteur recognoissant, Gratissimum habere debitorem.

Bien recognoissant le plaisir qu'on luy a fait, Gratus.

Recognoissance, Agnitio, Recognitio.

Auec recognoissance du plaisir fait, Gratè.

Recoiffer

Recoiffer.

Recoigner

Recoigner, Rursum cuneare, vel adigere, quasi dicas Recuneare, Aidez vous de Coigner.

Recoin

Vn Recoin, Angulus, Secessus, Recessus.

Recoler

Recoler tesmoings, Testes reuocare, vel repetere. B.

Obtenir commission de la Cour pour faire recoler & confronter tesmoings, Impetrare authoritatem à Curia testibus repetendis nominatim denuntiandis. B.

Tesmoings recolez & confrontez, Testes repetiti & cum reo compositi. Bud.

Les tesmoings recolez ont persisté en leurs depositions, Testes reuocati idem testimonium dixerunt. B.

Depositions de tesmoings recolées, Testimonia iterata & repetita. B.

Recolemens de tesmoings, Testimonia reuocata, iterata & repetita, vel recognita. B.

Les recolemens & confrontations, Testium repetitio, atque cum reis compositio, Testium & iudicis cum reo compositio. B.

Recollationner

Recollationner, voyez Collationner, en Collation, & adaptez les formules à vostre propos.

Recoller

Recoller quelque chose descollée, Rursum glutinare, Denuò agglutinare, voyez Coller, en Colle.

Recolorer

Recolorer vne chose decolorée.

Recombatre

Recombatre, voyez Combatre, en Combat, & accommodez les formules à vostre propos.

Recombler

Recombler les fossez, Aidez vous de Combler, en Comble.

Recommander

Recommander, Recommandation, voyez Commander.

Lesquels il m'a recommandé de la grande recommandation, Quos mihi in maiorem modum commendauit.

Tu me recommanderas à elle pareillement, Referes ei plurimam salutem.

Qui recommande aucun à vn autre, Commendator.

Saluër & se recommander à Dieu, Deum salutare.

Se recommander à quelqu'vn, Salutem alicui nuntiare, vel annuntiare.

Se recommander par message, Missili salute donare vel impertire aliquem. B.

Il se recommande fort à toy, Impertit tibi multum salutis, vel plurimam salutem.

Auoir vne chose pour recommandée, Curæ habere rem aliquam.

Ie n'ay chose plus recommandée, que de, &c. Nihil mihi potiùs est, quàm, &c.

Ayes les pour recommandez, Eos tibi commendatos habe.

Recommandation non point petite, mais fort affectueuse, Non vulgaris commendatio.

Brieue recommandation, Breuis commendatio.

Soigneuse recommandation, Commendatio accurata.

Seruiteurs qui sont les recommandations, Salutigeruli pueri, id est, internuncij amorum. B. ex Plaut.

¶ Recommander, Aucunesfois vaut autant comme loüer, Laudare.

Femme grandement recommandée pour sa beauté.

¶ Auoir ses richesses en plus grande recommandation que son honneur, Se laisser surmonter à ses richesses, Mores opibus tradere.

Tant auoyent en recommandation la gent Italique, Tantum antiquitatis curæque maioribus pro Italica gente fuit.

Qui ont grandement à cœur & en grande recommandation l'affaire d'autruy, Defensores studiosissimi.

Bailler à quelqu'vn vne recomandation de bonté enuers les hommes, Commendare aliquem ad opinionem innocentiæ.

Chose recommandable, digne d'estre en recommandation & reputation, id est, chose loüable.

Recommanderesses, qui annoncent les chambrieres, Commendatrices.

Les Recommandaces, Epicediæ precationes. B.

Recommencer

Recommencer, voyez Commencer.

Recommencer, Iterare, Actum agere.

Voicy à recommencer, Ecce autem de integro. B. ex Terent.

Recommencer la guerre, Prælium renouare.

Recommencer, & renouueler, Integrare, Redintegrare.

Recommencer à faire quelque chose, Rem aliquam repetere.

Ce mal se recommence comme au parauant, Hoc malum integrascit.

Recommencer vn proces fini, moyennant quelques lettres Royaux, Renouer vn proces peri, ou Reprendre vn vieil proces long temps demeuré sans poursuite, Retractare causam situ & carie obsitam, Veterem litem & obliuione sepultam denuò in manus sumere, Impetrata venia litem derelictam persequi, veteráque vestigia repetere, ab iísque nouam persecutionem instituere. B.

Recommencer du tout vn proces, Pistrinum forense denuò versare, Eundem rursus exercendæ litis orbem voluere. Bud.

Recommencer vn proces tout de nouuel, Integrare litem, Instaurare disceptationem, Ab integro instituere, A calce ad carceres litem reuocare B.

Se sera tous les ans à recommencer, Idem in singulos annos orbis voluendus. B. ex Liu.

Recommuniquer

Recommuniquer, Aidez vous de Communiquer, en Commun.

Recompenser

Recompenser, Pensare, Pensitare, Rependere, Repensare, Remunerare, Paria facere, Compensare.

Recompenser les dommages, Damna sarcire, vel resarcire.

Recompenser les malfaits, Pensare maleficia.

On ne sçauroit recompenser son pere, ou luy rendre le plaisir, Persolui gratia non potest patri.

Se recompenser de ses pertes, Egestates expiare latrocinij sui, Lacunam rei familiaris explere.

Recompense, Pensatio, Pensitatio, Remuneratio, Repensatio, Compensatio.

Recompense d'vn plaisir fait, Hostimentum.

Loyer & recompense telle qu'il appartient à si grand labeur, Dignum, solúmque par pretium tanti laboris.

Ie ne t'en demande point de recompense, Nihil hac gratia paciscor. B. ex Lucano.

Sans recompense, Gratuito, Gratis.

Chose qui se donne sans recompense, Liberalitas gratuita.

Quand on aime sans recompense, ou profit qu'on y sente, Gratuita amicitia.

Recompensement, Remuneratio, Pensatio, Pensitatio

Recomposer

Recomposer, voyez Composer, & appropriez les formules à vostre vsage.

Recompter

Recompter, voyez Compter.

Recompter & rendre ce qu'on nous auoit baillé par compte, Renumerare, Numerum rursus inire.

Reconcilier (se)

Se Reconcilier, auec aucun, In gratiam cum aliquo redire, Reconciliare sibi animum alicuius.

Reconcilier aucun & remettre en grace, In gratia reducere, Animum alicuius recolligere alteri.

Reconcilier vne Eglise, voyez Redesdier.

Reconciliateur, Reconciliator.

Reconciliation, Reconciliatio.

Recondamner

Recondamner, Aidez vous de Condamner.

Reconduire

Reconduire, Reducere, voyez Conduire.

Reconferer

Reconferer, Aidez vous de Conferer.

Reconfermer

Reconfermer, Aidez vous de Confermer.

Reconfesser

Reconfesser, Aidez vous de Confesser.

Reconfiner

Reconfiner, Aidez vous de Confiner, & Bannit, & Rebannir.

Reconfire

Reconfire, Aidez vous de Confire.

Reconfisquer

Reconfisquer, Aidez vous de Confisquer.

Reconforter

Reconforter, Afferre pacem animis, Solari, Focillare.

Ils se reconfortoyent en ce que, &c. Hoc sibi solatij proponebat, quòd se, &c.

Reconfort, Solatium, voyez Confort.

Voila mon reconfort, que en quelque lieu, &c. Vna hæc spes vbi vbi est, diu celari non potest.

Reconfronter

Reconfronter, Aidez vous de Confronter.

Reconfuter

Reconfuter, Aidez vous de Confuter.

Recongreger

Recongreger, Aidez vous de Congreger, & Rassembler, & Rallier.

Reconiurer

Reconiurer, Aidez vous de Coniurer.

Reconquerre

Reconquerre, Reconquerir, & Reconquester, Aidez vous de Conquerir, & Conquester.

Reconser

Reconser, Recondere, voyez Absconser.

Le Soleil commence à reconser, voyez Absconser.

Reconsement, Absconsio.

Reconsiderer

Reconsiderer, Aidez vous de Considerer.

Reconsigner

Reconsigner, Aidez vous de Consigner.

Reconsoler

Reconsoler, Aidez vous de Consoler.

Reconstruire

Reconstruire, Aidez vous de Construire, & Rebastir.

Reconsulter

Reconsulter, Consulter de rechef, Aidez vous de Consulter, en Conseil.

Recontempler

Recontempler, Aidez vous de Contempler.

Recontester

Recontester, Aidez vous de Contester.

Recontracter

Recontracter, Aidez vous de Contracter, en Contract.

Recontraindre

Recontraindre, Aidez vous de Contraindre.

Reconuaincre

Reconuaincre, Conuaincre de rechef, Aidez vous de Conuaincre.

Reconuenir

Reconuenir, Aidez vous de Conuenir.

Reconuenir, Se constituer demandeur en defendant, ou par le moyen le ses defenses, Referre litem, vel iudicium, vel actionem, Iudicium mutuum intendere, Vicissim iudicium dictare. B.

Recounention, Relatio actionis.

Reconuertir

Reconuertir, Aidez vous de Conuertir.

Reconuier

Reconuier, Aidez vous de Conuier, & Inuiter.

Reconuoquer

Reconuoquer, Aidez vous de Conuoquer.

Reconuoyer

Reconuoyer, Reducem facere, Reducere.

Reconuoy, Reductio.

Reconuoyeur, Reductor.

Recopier

Recopier, Aidez vous de Copier, en Copie.

Recoquiller

Recoquiller.

Recoquiner

Recoquiner, Se remettre à la coquinerie, voyez Coquin.

Recorder

Recorder, ou Recordeler vne corde descordelée, voyez Corde. Recorder auβi est se souuenir & ficher en la memoire. Selon ce on dit, Recorder sa leçon, Memoria repetere, vt faciliùs eam quis memoriâ teneat. Recorder auβi en termes de practique vsitez en Normandie est rapporter en iugement par vn sergent ses exploits. Selon ce ils dient, Que les sergents viennent recorder leurs exploits au prochain siege de leur sergenterie, c. rapporter, declairer, notifier. Recorder auβi est narrer & reciter vne chose. L'auteur des Admortissements, francs fiefs & nouueaux acquests  : La chartre y est premierement, en laquelle le Roy parle, & recorde son ottroy. En laquelle signification l'Italien vse de ce mot Ricordare, disant  : Io ho sentito ricordare à gli antichi. I'ay ouy dire aux anciens.

Recorder (se)

Se Recorder, Recordari, Reminisci, In memoriam redire.

Ie me recorde, Memini, Commemini.

Ie ne m'en recorde point, Il ne m'en souuient point, Non memini, vel commemini.

I'en suis recors, Recordor, Memini, id est, Il m'en souuient.

Vn recors, Testis, Pictones.

Recordation & souuenance, Recordatio.

Records

Records, m. acut. plur. Sont dits les tesmoings qui sont prins par vn Huissier ou Sergent pour assister à son exploit, & le certifier & en faire foy, Antestati. Bud. Testes Aduocati. Selon ce on dit, Pour le sergent & ses records  : Ainsi appelez, par ce qu'anciennement quand on appeloit aucuns à estre tesmoings de quelque exploit ou acte, on leur tenoit tel langage  : Souuienne vous & soyez records de tel exploit ou acte, voyez Recorder.

Il y a records en l'adiournement, Reus testatò in ius vocatus est. B.

Adiourné sans records, Intestatò vocatus. B.

Recorriger

Recorriger, Recorrigere, Recognoscere. Aidez vous de Corriger.

Vn œuure reueu & corrigé, Retractatum opus. Ex Cicerone.

Recoucher

Recoucher, voyez Coucher, en Couche.

Apres m'estre recouché, Repetito somno.

Recouldre

Recouldre, Resuere, voyez Couldre.

Recouler

Recouler, Refluere, Aidez vous de Couler.

Recoulourer

Recoulourer, Aidez vous de Coulourer, en Couleur.

Recouper

Recouper, Aidez vous de Couper.

Recoupes ou retailles, Resegmina, Præsegmina, Recisamenta.

Recoupler

Recoupler, Aidez vous de Coupler, en Couple.

Recourber

Recourber, Recuruare.

Recourbé, Recuruatus.

Recourir

Recourir, Recurrere.

¶ Recourir quelque chose, Cursim aliquid recognoscere, vel relegere.

¶ On ne sçait à qui recourir, pour en auoir raison, Nulla ob id actio prodita. Bud.

Auoir recours à l'aide d'aucun, & à son secours, Fide & præsidio alicuius vti.

Auoir son recours & refuge au Senat, Deuenire ad Senatum.

On auoit là son recours & refuge, Decurrebatur eò.

Auoir son recours, Actionis subsidiariæ ius saluum esse. B.

Recours de garantie, Actio receptitia, vel Ius receptitium. B.

Reseruer au condamné son recours contre qui il appartiendra, Actionem subsidiariam vel petitionem reo dare. B.

Recours reserué, Action reseruée, Actio receptitia. B.

Le recours reserué contre qui il appartiendra, Ius subsidiariæ actionis, & cum eo experiundi ad quem res pertinebit, seruadi sui causa, Exceptum in sententiæ verbis, vt is qui soluere iussus est, quos ius & æquum fuerit, eadem de re appellet, Ius saluum referendæ eiusdem rei nomine quæstionis ei, ad quem res attinere videbitur. B.

Recourse, Recursus.

Recouronner

Recouronner, Aidez vous de Couronner, en Couronne.

Recourroucer

Recourroucer, Aidez vous de Courroucer.

Recousu

Recousu, voyez Recouldre.

Recousure, Repetita sutura.

Recouurer

Recouurer, act. acut. Est composé ainsi que Recuperare Latin, duquel il vient par mutation de p, en u, & syncope, & signifie remettre en sa main ce qui en a esté mis hors. Ainsi dit on, Recouurer sa perte, Damnum sarcire. Recouurer vne ville detenuë par l'ennemy, Vrbem iam captam recipere. Liu. lib. 30. Mais on en vse auβi ores qu'il n'y ayt perte precedente supposée, comme quand on dit, Recouurez moy vn bon seruiteur, Da operam vt famulum frugi mihi quæras. Recouurez moy vn cheual, Equum alicunde mihi conquire, eme.

Recouurer santé, Reualescere, Recipere sanitatem.

Recouurer la vie, Reuiuiscere.

Recouurer, ou prendre couleur, Colorem ducere.

Recouurer son bien, Suum seruare.

Recouurer par quelque moyen argent à aucun, Efficere argetum alicui.

Toutes & quantes fois que ie pourray recouurer gens seurs, Quoties mihi certorum hominum facultas erit.

Ie demande vn iour pour recouurer argent seulement, sans plus, Vnus est dies dum argentum eripio.

Celuy soubs la foy duquel nous recouurons argent, ou autre chose, laquelle sans luy nous n'eussions point eu, Fideiussor.

Il ne le recouurera iamais, Nunquam pol indipiscet postea.

Aisé à recouurer. Reparabilis.

Il n'y en a pas de dix l'vn qui recouure ce qu'il a mis en proces, Vix decimo cuique ratio constat pecuniæ in forensi negotiatione occupatæ. B.

Recouurer la perte, Detrimentum sarcire. B.

Ie vueil recouurer mes pieces, Volo redhibere quod emisi è manibus. Budæus.

Pour recouurer son honneur, Ad delendam priorem ignominiam. B. ex Liu.

Recouurable, Recuperabilis.

Recouurer, Recuperatus, Receptus.

Recouurement, ou Recouurance, Recuperatio, Reparatio.

Nostre dame de recouurance, Maria recuperatrix. B.

Recouurir

Recouurir ce qui est descouuert. Aidez vous de Couurir.

Recoy

Recoy, Semble plus raisonnable Requoy, car il vient de Requies.

Estre à recoy, Requiescere.

Se tenir à recoy en sa maison, In otio esse.

Vn lieu où on est à recoy, Locus tranquillus.

Recracher

Recracher, Aidez vous de Cracher.

Recrant

Recrant, voyez Recreant.

Recreant

Recreant, Picard. Recreant, Qui ne peut plus fournir à la peine, Recreu, Enectus, Fatiscens. C'est auβi aucunesfois lasche de courage.

Recreance de courage, id est, lascheté de courage, voyez Recréer.

Recréer

Recréer, Recreare, Oblectare, Reficere, Animum suum ducere, Remittere animum.

Cela recrée les esprits à le veoir, Illud animos visu recreat.

Se recréer, Dare se iucunditati, Relaxare se.

Cela me recrée & resiouit, &c. Iuuat me hæc præclara nomina sic concidisse.

Où t'es tu recreé si long temps  ? Vbi te oblectasti tam diu  ?

L'hyuer auquel on fait bonne chere, nous inuite & recrée, Inuitat genialis hyems.

Ce furent festes où on se recrea fort, Hilara fuerunt festa.

Aucunesfois ils se recréent, Interdum relaxantur.

¶ Recreance, Iouissance soubs la main du Roy, Vindiciarum præiudicium, Fiduciaria possessio, Vindiciæ, Vindiciæ temporariæ, Fiducia, Possessio rerum fiduciaria. B.

La recreance & iouissance de quelque chose par prouision, Vindiciæ vindiciarum.

Auoir la recreance iusques au iour apres ensuyuant, In posterum diem vindicari.

Auoir la recreance sans charge de caution, Sua fide possidere. B.

L'incident de recreance, Lis vindiciarum. B.

Celuy qui a perdu la recreance, Damnatus vindiciarum. B.

Recreation, Laxamentum, Oblectamentum, Animorum remissio, Oblectatio.

Petite recreation, & relaiz d'estude & de choses graues, Auocamentum. Recreation d'enfans, Lusus, huius lusus.

Recreation qu'on donne à vn autre, Iucunditas.

Prendre recreation, Voluptatem capere.

Prendre ta creation en moy, Oblectes te in me.

Qui prenoyent leur recreation & esbat à labourer la terre, Qui se agricolatione oblectabant.

Appartenant à recreation & esbat, Ludicer.

Recreatif en paroles, Facetus, Iocosus homo, Festiuus.

Qui n'est point recreatif, Infestiuus.

Fort recreatif & resiouyssant, Periucundus.

Fort recreatiuement, Periucundè.

Recrespir

Recrespir, vne muraille aidez vous de Crespir.

Recreu

Recreu, c'est, las, comme Iamais François ne furent veus recreus de bien faire  : qui est vn ancien prouerbe de la prouësse Fraçoise. Il signifie quelquefois plus que las, & se prent pour vn qui est tout moulu du long & grand trauail, & qui ne peut plus fournir à la peine, Enectus.

Estre recreu, Fatiscere, Ex Plin.

Recreuë

Recreuë, f. penac. Supplementum militum, C'est remplissage d'vne compagnie de gens de guerre diminuée par mort ou autrement. Ainsi l'on dit faire vne recreue de quelque compagnie, Delectum supplementi habere, Liu. lib. 23. Enuoyer les recreuës au camp, Supplementum in castra mittere, Liu. lib. 23.

Recreuer

Recreuer, aidez vous de Creuer.

Recreuser

Recreuser, aidez vous de Creuser, en Creux.

Recribler

Recribler, aidez vous de Cribler, en Crible.

Recrier

Recrier, aidez vous de Crier, en Cri.

Recroiser

Recroiser, aidez vous de Croiser.

Recroistre

Recroistre, voyez Croistre.

Ceste herbe recroist, Recrescit, Resurgit hæc herba.

Recroquillé

Recroquillé, Vibratum, Contortum.

Cornes recroquillées, ou recroqueuillées, Conuoluta cornua in anfractum, Contorta cornua.

Fueilles recroquillées l'vne contre l'autre, Folia in se aduersa.

Recrotter

Recrotter, aidez vous de Crottes.

Recte

Recte. Lors ne tiendrions pas la promesse ne la recte. Artus de Bretagne.

Recteur

Recteur, Rector, aidez vous de Regent.

Recueillir

Recueillir, Excipere, Recolligere, voyez Cueillir.

Recueillir dix muis en vn arpent, Arare decem medimna ex iugere.

Recueillir ce qui tombe, Tollere quod excidit.

Recueillir en vn vaisseau, Colligere in vas.

Recueillir de son labeur beaucoup de froment, Exarare multum fromenti.

¶ Doucement & gratieusement recueillir aucun, Blandè ac benignè hospitio accipere.

Recueillir quelqu'vn & l'accoller, Brachiis aliquem excipere.

Recueillir aucun par vne grande huirie, Excipere aliquem clamore.

Il n'y a personne qui recueille mieux les gens, ou qui les traicte mieux, Nemo melius prorsus hominem accipit.

¶ Recueillir fruict d'vn arbre, Percipere fructum ex arbore.

Recueillir les propos d'aucun, Sublegere sermonem alicuius.

Recueillir sa robbe en façon d'vn tablier & en giron, Sinum ex toga facere.

Recueillir ce qui semble meilleur en lisant les autheurs, Libare, Excerpere, Seligere.

Comme il appartient de faire à ceux qu'on doit recueillir comme son hoste, Hospitaliter.

Arts dignes d'estre recueillies, Assumptione dignæ artes.

Recueil, Exceptio, Collectio, Recollectio, Perceptio.

Vn brief recueil de quelque long propos, Epilogus, Epitome.

Vn recueil honorable qu'on faisoit à vn capitaine de guerre, qui estoit moindre que le triompha, Ouatio.

Faire bon recueil à quelqu'vn, Comiter ac benignè aliquem appellare, B. ex Liu.

Faire recueil d'iniures, Verbis malè accipere.

Recuire

Recuire, Recoquere, voyez Cuire.

Recuit, Recoctus.

Reculer

Reculer, quasi Culum & tergum versus ire, Re vault icy autant que Retro, Encore disons nous Tirer le cul arriere.

Il les a fait reculer, c. rebourser chemin, Auertit eos retrò. Liu. lib. 23.

Se reculer, Recedere, Iter retrò vertere, Gradum referre, Retro cedere, Pedem referre, Pedem reuocare, Regredi.

Faire reculer sa beste, en tirant la bride à soy, Frænos inhibere.

Faire reculer, Gradu mouere, Submouere.

Faire reculer le monde, Submouere turbam.

Tu t'es trop reculé d'icy, Nimium istoc abisti.

Reculez vous, Ite cessim.

Reculé & loingtain, Sepositus.

Vn peu plus reculé, ou plus loingtain de la mer, Retractior à mari.

Estre reculé & repoussé, Dimoueri gradu.

Estre reculé de son honneur, De gradu dignitatis dimoueri.

¶ Reculer & ne vouloir point venir au point, Fair & ne vouloir point venir à la raison, Tergiuersari, Cessim ire.

Qui recule & ne veut venir au point, Tergiuersator.

Reculer ou retarder quelque affaire, Promouere, Terent.

S'excusant, reculer ou refuser de faire quelque chose  : ou Remonstrer qu'il ne seroit pas raisonnable, Recusare, B.

Vn proces prest à iuger, reculé, Causa iudicationi matura retro inhibita, B.

Choses reculées fort loing, Secretissimæ res.

Auoir reculée, Se retirer & reculer, Habere regressum.

Reculement, Recessus, huius recessus, Amotio.

Reculement & refus qu'on fait de faire quelque chose, Detrectatio.

A reculons, ou en reculant, Retrorsus, vel retrorsum, Cessim, Recessim.

Aller à reculons, Retroire, Retrogredi, Ex transuerso cedere, Retro ambulare.

Il va à reculons, Ex transuerso sedit.

En marchant à reculons, Auersis pedibus pilas volutare.

Recurer

Recurer, Repurgare, Recurare, Aidez vous de Curer, en Cure.

Recuser

Recuser, Recusare.

Recuser vn iuge, Eierare.

Recuser vn iuge, ou Recuser quelqu'vn à iuge, Iudicem reiicere, Iudicem iniquum eiurare, B.

Recuser, Alienare à causa, B.

Ie le recuse, il m'est contraire, Eiero, iniquus est.

Ie ne vueil point de ces iuges la, ie les recuse, Nego me certaturum in eo foro, iísque iudicibus, B.

Recusation, Præscriptio iudicis iniqui, B.

Recusation de quelque iuge, Recusatio iudicis & disceptatoris, Reiectio.

Recusation de Conseillers, Reiectiones Conscriptorum, Budæus.

Vn incident de recusation, Indicium reiectaneum, Budæus.

Vne accusation qui n'a pas grande apparence, Accusatio suspecti parum speciosa, B.

Redaigner

Redaigner, Aidez vous de Daigner.

Redanser

Redanser, Saltationem repetere. Aidez vous de Danser, en Danse.

Redanser

Redanser, Saltationem repetere. Aidez vous de Danser, en Danse.

Redarder

Redarder, Telum retorquere, Regerere, voyez Dard.

Redarguer

Redarguer, Arguere, Redarguere.

Redargution, Redargutio.

Redater

Redater ses lettres, Changer la date. Aidez vous de Dater, en Date.

Reddition

Reddition, ou Rendement, Redditio.

Redebatre

Redebatre, aidez vous de Debatre.

Redebuoir

Redebuoir, aidez vous de Debuoir.

Redeclamer

Redeclamer, aidez vous de Declamer.

Redeclarer

Redeclarer, aidez vous de Declarer.

Redecliner

Redecliner, aidez vous de Decliner.

Redecorer

Redecorer, aidez vous de Decorer.

Rededier

Rededier ou resacrer vne eglise qui auroit esté pollue, La reconcilier, Expiare templum, voyez Dedier.

Rededuire

Rededuire, aidez vous de Deduire.

Redeleguer

Redeleguer, aidez vous de Deleguer.

Redeliberer

Redeliberer, aidez vous de Deliberer.

Redeliurer

Redeliurer, aidez vous de Deliurer.

Redemander

Redemander, Repetere, Reposcere, voyez Demander.

Redemander l'or qu'on a baillé, Aurum exigere.

Redemander le parti que nous auons reiecté, Rursus appetere conditiones quas reiecimus.

Redemander derechef, Rursum repetere.

Redemander ce qu'on nous doibt, ou ce qu'on a receu de nous, Reposcere.

Redemander importunéement & sans cesse, Reflagitare.

Redemander qu'on nous secoure comme nous auons secouru, Datum auxilium reposcere.

Redemanger

Redemanger, aidez vous de Demanger.

Redemener

Redemeurer

Redemeurer, ou Redemourer, aidez vous de Demeurer en Demeure.

Redemolir

Redemolir, aidez vous de Demolir.

Redemption

Redemption, Redemptio, aidez vous de Racheter, & Rençon.

Redempteur, Redemptor.

Redenoncer

Redenoncer, aidez vous de Denoncer.

Redescendre

Redescendre, aidez vous de Descendre.

Redesfermer

Redesfermer, aidez vous de Desfermer.

Redesfier

Redesfier, aidez vous de Desfier.

Redesiuner

Redesiuner, aidez vous de Desiuner.

Redeuable

Redeuable, com. gen. penac. Qui demeure en reste ou arrierages, Reliquator, Et simplement debiteur, ou de plaisir & bien fait receu ou d'argent presté, Obnoxius, Liu, lib. 23.

Demeurer redeuable ou en reste, Reliquari, Reliqua contrahere.

Redebuance, ou reliqua, Reliquatio, Reliqua reliquorum.

Redeualler

Redeualler en bas, aidez vous de Deualler. Redeuenir

Redeuenir sage, Resipiscere, aidez vous de Deuenir.

Redeuenir en vie, Reuiuiscere.

Redeuider

Redeuider, aidez vous de Deuider.

Redhibition

Redhibition, Redhibitio.

Action redhibitoire, Actio redhibitoria.

Rediffamer

Rediffamer, aidez vous de Diffamer, en Diffame.

Redifier

Redifier, Reædificare, voyez Edifier.

Rediger

Rediger, c'est cohiber ce qui est en liberté, ainsi dit on, Il ma redigé à ceste necessité, Huc me compulit, Rediger auβi est assembler ce qui est espars, Selon ce on dit, Il a redigé les annales de France, que plusieurs autheurs disent compter. Rediger auβi est remettre en sa main ce qui en auoit esté soubstrait, selon ce on dit la Reduction du haure de grace, de tel pays ou contrée, quand apres auoir esté emblé ou prins à force sur vn Prince il le remet en sa main. Rediger auβi est mettre par ordre & par escrit quelque art ou autre matiere, Commendare monimentis, in tabulas inferre, posteris prodere, Prochainement à ceste signification on dit rediger vne armée par bandes, Distribuere in numeros atque ordines exercitum.

Il auoit accoustumé de rediger an nombre de son mesnage plusieurs sortes de choses, & en faire compte, Res plurimum generum suppellectilis nomine expensum ferre solitus erat.

Rediger par supputations le cours des estoilles, Persequi numeris cursus syderum.

Rediger par escrit, Perscriptum, vel Perscriptum in tabulas.

Il est redigé par escrit, Memoriæ proditum est.

Redigerer

Redigerer, Recoquere, aidez vous de Digerer.

Redimer

Redimer, Redimere.

Redire

Redire, Verba, vel dicta iterare, Repetere, voyez Dire.

Redire à quelqu'vn de quelque chose, Alicui de re aliqua renuntiare.

Redire souuent vne mesme chose, Inculcare.

Redire tousiours vne chanson, Cantilenam eandem canere.

Tant redire  ? An ego toties de eadem re audiam  ?

On trouue à redire à ceste chose la, & ne s'en contente on pas du tout, Habet querelam ea res.

Faire vne chose qu'il n'y ait que redire, Ad amussim aliquid facere.

Vn homme où il n'y a que redire, Totus teres ac rotundus.

Où il n'y a que redire, Absolutus, Numeris omnibus absolutus.

Il n'y a celuy en qui n'y ait à redire, Nihil vndique placet, Budæus ex Quintil.

Redicte, Repetitio, Iteratio.

Ce n'est que redicte, Eadem cantilena.

Redisner

Redisner, aidez vous de Disner.

Redonder

Redonder, Redundare.

Ma douleur redondera sur toy, Incursabit in te dolor meus.

Redonner

Redonner, Redonare, aidez vous de Donner.

Redonter

Redonter, aidez vous de Donter.

Redorer

Redorer quelque chose mal dorée ou desdorée, aidez vous de Dorer.

Redormir

Redormir, Redormire, aidez vous de Dormir.

Redormissement, Redormitio.

Redoubler

Redoubler, Redoublement, voyez Doubler, en Double.

Redoubler, Conduplicare, Congeminare.

Redoublement, Conduplicatio, Congeminatio.

Redoubter

Redoubter, c'est à dire, fort doubter & craindre, Vereri, Formidare, voyez Doubter, en Doubte.

Redoutable, Timendus, Formidabilis.

Redresser

Redresser, voyez Dresser.

Redresser vne chose bossue ou tortue, Corrigere.

Redresser vn poure affligé, & luy bailler courage, Afflictum erigere.

Redresser vn proces mal instruit, Luxatas litis partes & loco motas in artus suos reponere, B.

Reduction

Reduction, f. acut. Est proprement, ramenement (s'il se peut dire ainsi) d'vne chose à son premier lieu & estat, & est pur Latin de Reductio, horsmis du son & prolation François. Et selon ceste deduction, on peut dire Reduction estre, arriereduction, veu que le Latin explique Reducere par retroducere, Ainsi reduction, sera l'acte de celuy qui ramene vne chose au lieu & estat dont elle est partie, Retroductio, Plaute en l'Amphitruon en vse ainsi, si font, & T. Liue au liure 8. de la guerre punique, & Suetone en la vie de Caligule, & Iustin. au liure 2. Mais le François vse grandement de ce mot pour reconqueste d'vn païs ou ville remis en l'obeissance du Prince, dot ou ils se sont emblez, ou ont esté fortraicts Nicole Gilles, en la Chronique de Charles septiesme parlant de la reconqueste faite sur les Anglois  : Et pource qu'en la reduction de plusieurs villes dessusdites, a esté souuent dit qu'elles ont esté rendues par composition, &c.

Reduire

Reduire, act. pen. Est proprement ramener vne chose au lieu & estat dont elle est partie, & vient de ce verbe Latin Reduco, Ainsi lon dit le Roy auoir reduit en son obeissance vne ville, vn pays, qui s'estoyent ou fortraicts & liures à l'ennemi, ou auoyent esté par luy forcez. On dit bien auβi le Roy auoir reduict vn pays en son obeissance, l'ayant conquis sur autruy, mais c'est improprement. Car le propre est mettre en son obeissance, & sousmettre. Selon ceste signification on dit Reduire en poureté, Reduire au bas aucun, ores qu'il n'ait onques esté poure ni de basse fortune, Ad penuriam humilémque fortunam redigere, voyez Reduction.

Reduire à neant, Consumere, Ad nihilum redigere.

Reduire en pouldre, Cogere in cineres.

Reduire aucune chose à sa memoire, Ruminare, vel Ruminari, Memoria repetere, Memorare.

Reduire aucun à memoire de quelque chose, Ad memoriam alicuius rei animos reuocare, Inducere in memoriam rei alicuius, Memoriam facere.

¶ Reduire vn enfant gasté, Corruptum adolescentem restituere.

¶ Reduire les loix à equalité, & tant à l'auantage du petit que du grand, Coæquare leges.

Reduire par sentence l'interest d'vne partie à vne somme de deniers, Litem æstimare.

Reduict, m. acut. Est le lieu ou cachete auquel on se retire à secret, ou met quelques hardes & autres choses en secrete reserue, Receptaculum, Et en vne maison est, Penetrale ædium.

Si par ma mort la cité peut estre reduicte en liberté, Si repræsentari morte mea libertas ciuitatis potest.

Reel

Reel, les oyseleurs disent prendre les oyseaux de riuiere, par nuict au feu, à la cloche & au reel ou couuertoir.

Reer

Reer, c'est le braire du cerf, biche ou daim, quad il est en rut, ou qu'il brame apres la biche, ou apres sa troupe. Il rée ou a pleine gueule ouuerte esleuée, ou baissée contre terre.

Refaçonner

Refaçonner quelque chose, La faire d'autre façon, Reformare, aidez vous de Façonner, en Façon.

Refaillir

Refaillir, Faillir derechef, aidez vous de Faillir.

Refaire

Refaire, voyez Faire.

Refaire les portes qui sont rompues, Fores effractas restituere, Reficere, voyez Rabiller, Raccoustrer, Radouber.

Se refaire, & prendre force comme deuant, Se recolligere, Vires redintegrare, Vires resumere, vel colligere, Reualescere.

Il commence à se refaire & guarir, Reficitur.

Tu t'es bien refait & pensé, Lautè munus administrasti tuum.

Ie pense icy demeurer iusques à ce que ie me soy refait & refreschi, &c. Hic cogito morari, quoad me reficiam  : nam & vires & corpus amisi.

Refection, Pasture, Refectus huius refectus, Refectio ciborum.

Refarder

Refarder, aidez vous de Farder.

Refascher

Refascher, aidez vous de Fascher.

Refaucher

Refaucher, voyez Faucher.

Refaucher ce que les faucheurs ont laissé à faucher, Sicilire.

Ce qu'on a refauché, Sicilimentum.

Refection

Refection, voyez Refaire.

Refendre

Refendre, Rursus findere, aidez vous de Fendre.

Referendaire

Referendaire, m. penac. Est celuy lequel fait rapport & recit du contenu d'vnes lettres royaux en vne chancellerie. On pourroit auβi dire celuy estre Referendaire qui fait son rapport d'vne requeste, A libellis, Comme l'estat est plus grand & plus digne à Rome qu'il n'est en France, mais en ce royaume les Referendaires sont de trop inferieurs aux Maistres des requestes. Aimon le Moine en ses Annales de France dit le Chacelier de France auoir esté iadis appelé Referendaire, parlant de Ado, Archeuesque de Vienne.

Referer

Referer, act. acut. Vient de Referre, verbe Latin, qui signifie reciter & faire son rapport de quelque chose. Selon quoy l'on dit, Le rapport, ou relation du sergent, &, ;A la relation du conseil, clause vsitée par les Secretaires du Roy en la signature des lettres, desquelles rapporta esté fait par vn maistre des Requestes, ou par vn Referendaire de la Chancellerie.

Referir

Referir, ou Refrapper, Referire, aidez vous de Ferir.

Refermer

Refermer, Claudere. Occludere voyez Fermer.

Faire refermer vne playe, Obducere cicatricem.

Referrer

Referrer vn cheual déferré, aidez vous de Ferrer en Fer.

Refesser

Refesser, aidez vous de Fesser, en Fesses.

Refester

Refester, aidez vous de Fester, en Feste.

Refestier

Refestier, ou Refestoyer aucun, aidez vous de Festier, en Festin.

Reficher

Reficher, aidez vous de Ficher.

Refier

Refier, aidez vous de Fier.

Refiger

Refiger, aidez vous de Figer.

Refigurer

Refigurer, aidez vous de Figurer, en Figure.

Refiler

Refiler, aidez vous de Filer, en Fil.

Reflairer

Reflairer, aidez vous de Flairer.

Reflamber

Reflamber, neutr. acut. Est renuoyer par repercussion, que les Grecs appellent xxxxx, la flamme, Flammam, aut certè flammæ splendorem repercutere, Iean le Maire li. 1. ch. 40. des Illustrations  : Il auoit les yeux tous esblouys de la radiation des harnois tresluisants d'or & d'argent & de pierrerie qui reflamboyent à la repercussion du Soleil.

Reflater

Reflater, aidez vous de Flater.

Reflechir

Reflechir, Reflectere, voyez Flechir.

Refleurir

Refleurir, ou Reflorir, Reflorere, siue Reflo rescere, voyez Fleurir, en Fleur.

Refleuter

Refleuter, Tibia recinere, aidez vous de Fleuter, en Fleute. Refloter

Refloter, aidez vous de Floter, en Flot.

Refociller

Refociller, Refocillare, Refouere.

Refomenter

Refomenter, aidez vous de Fomenter, en Fomentation.

Refonder

Refonder les despens, Suppeditare sumptum, Sumptus rependere, Bud.

Refondre

Refondre, Refundere, voyez Fondre.

Refondre les gens, Senium recoquere in adolescentiam, B.

Reforger

Reforger, voyez Forger, en Forge.

Reforger, Recudere.

Reformer

Reformer, Reformare, Vertere in meliorem statum, voyez Former, en Forme.

Reformer, Res peruersè constitutas in ordinem ac statum decorum restituere, B.

Reformer la iustice, Iuris dicendi rationem in meliorem statum vertere, B.

Reformation, Reformatio, Censura, Subscriptio censoria.

Reformations, Emendatrices iurisdictionis solutæ constitutiones, B.

Reformateur, Reformator.

Vn reformateur de meurs & de la police, Censor.

Refort

Refort, voyez Raifort.

Refort sauuage, Apios, Raphanus syluestris, Armoracia.

Refouëtter

Refouëtter, aidez vous de Fouëtter, en Fouët.

Refouiller

Refouiller, aidez vous de Fouiller.

Refouir

Refouir, aidez vous de Fouir.

Refouler

Refouler aux pieds, Recalcare. aidez vous de Fouler, en Foule.

¶ Refouler le trenchant de quelque chose, Hebetare, Retundere, Obtundere.

Se refouler & deuenir mouce, Hebescere.

Refoulé, Obtusus, Hebes.

Estre refoulé, Hebere.

Refoulement, Hebetatio.

Refourbir

Refourbir, Repolire.

Refournir

Refournir, aidez vous de Fournir.

Refourrer

Refourrer, aidez vous de Fourrer.

Refouruoyer

Refouruoyer, aidez vous de Fouruoyer.

Refrain

Le Refrain de la balade, Versus intercalaris, Epodium, Epodium intercalare, Epodium rhythmi, Bud.

Refraindre

Refraindre, voyez Refreindre.

Refranchir

Refranchir le sault.

Refrapper

Refrapper, Referire, Repercutere, Retorquere, voyez Frapper.

Refrappé, Repercussus.

Refrappement, Repercussus huius repercussus, Repulsus.

Refreindre

Refreindre, Refrænare.

Se refreindre & moderer, Cohibere se.

Refreindre son ire & courroux, Iras cohibere, vel comprimere, Iram reprimere, Iræ moderari, Iram frænare, Iracundiam cohibere, vel continere.

Refrener

Refrener, Refrænare, Reprimere, Cœrcere.

Refrener la hardiesse d'aucun, Comprimere audaciam alicuius.

Refrener & retirer aucun comme on fait le cheual auec la bride, Refrænare, Compescere.

Refrequenter

Refrequenter, aidez vous de Frequenter.

Refreschir

Refreschir, vsez des formules de Renouueler.

Refreschir ou renouueler vne playe, Vulnus refricare, vel redulcerare.

Refreschir la memoire, Memoriam reficere, vel renouare.

Refreter

Refreter vn nauire eschappé du danger de naufrage.

Refricasser

Refricasser, aidez vous de Fricasser.

Refrigerer

Refrigerer, Refrigerare, Perfrigerare.

Refrigeration, Refrigeratio.

Refrigeratif, Refrigeratorius.

Refriquer

Refriquer, ou reprendre vne chose iugée, Causam eandem resortiri, Bud.

Refriquer, ou remettre sus plusieurs fois vne chose ja iugée, In luto litium eodem semper hærere, B.

Refriquer vne chose couuerte, & à quoy on n'est pas receuable, Cicatricem litis inductam exulcerare. Causæ vulnus obductum refricare, B.

Refrire

Refrire, aidez vous de Frire.

Refriser

Refriser,

Refrissonner

Refrissonner, aidez vous de Frissonner, en Frisson.

Refroidir

Refroidir, proprement se dit d'vne chose qui parauant bouilloit, Refrigerare, Perfrigerare, Frigefactare.

Refroidir les estudes de quelqu'vn, Studia alicuius tardare.

¶ Se refroidir, Frigefacere, Refrigerari, Referuere, Refrigere, vel Refrigescere, Deferuere, Defrigescere.

Se refroidir fort, Perfrigescere.

Laisse le refroidir, & perdre le goust du feu, Sine deferuescere, B.

Se refroidir au discours d'vn proces, Leui momento sensimque labascere fiduciam in causæ ductu, B.

Cependant qu'elle se refroidit, Dum efferuescit hæc gratulatio.

La chose se refroidit, Refrigescit res.

Le combat se refroidit, Pugna senescit.

Refroidi, Refrigeratus.

Tout est refroidi, il n'en est plus nouuelle, Res refrixit, B. ex Terent.

Refroidissement, Refrigeratio.

Refroisser

Refroisser, aidez vous de Froisser.

Refrongner (se)

Se Refrongner, Frontem obducere, corrugare, caperare, contrahere, Vultum ducere, Trahere vultum, & rugas cogere.

Visage refrongné, Astricta frons, caperata, vel corrugata.

Visage qui n'est point refrongné, Tranquilla frons & serena.

Refrongnement, Contractio frontis, vel caperatio.

Faire quelque chose auec refrongnement, Caperata fronte aliquid facere.

Refrotter

Refrotter, Refricare, voyez Frotter.

Refu

Le Refu frappé. Ronsard.

Refuge

Refuge, Subsidium, Diffugium, Profugium, Refugium, Perfugium.

Ton camp estoit le refuge & lieu de sauueté à tout le monde, Fugæ portus erat in tuis castris, & subsidium salutis in tuo exercitu.

Auoir son refuge au senat, Deuenire ad senatum.

Tu auois ton refuge à ces, &c. Ad hæc inimicissima iura tam cupidè decurrebas.

Nous n'auons autre refuge ne moyen pour nous sauuer, Vnicam hanc habemus arcem, B.

Venir au refuge de faits nouueaux, Rem ad triarios redire, B.

Faire cession de biens pour le dernier refuge, Cessionem bonorum, quasi naufragij tabulam, apprehendere, Bud.

Refuir

Refuir, Refugere, voyez Fuir.

Refuir & refuser de faire quelque labeur, Fugere, vel Refugere laborem.

Refuir sur soy, est dit du cerf, quand il reprent les voyes de son buisson, & par où il est venu, Cubile repetere.

Refuiant le labeur, Fugiens laboris.

Refumer

Refumer, voyez Fumer en Fumée, & en Fumier.

Refuser

Refuser, Abnegare, Denegare, Aspernari, Recusare.

Refuser à faire quelque chose, Fastidire, Diffugere, Refugere, Negare.

Refuser à prendre ou à bailler, Abnuere.

Refuser & nier en faisant signe de la teste, Renuere.

Refuser de porter aucun faix, comme trop pesant, Grauari.

Il ne le deuroit pas refuser pour iuge, Iudicem refugere non deberet.

Ne refuser point l'offre, Conditione vti, Conditionem accipere.

Qui fuit & refuse de faire quelque chose, Detrectator.

Refuser tout à plat, Præcidere postulata, B.

Refuser d'obeyr à iustice, Imperium iudicis detrectare & abnuere, Budæus.

Refuser obeissance, Aspernari imperium & abnuere, Detrectare, vel Recusare imperium, B.

Refuser & delayer de signer vn appoinctement accordé, Prolatando detrectare subnotationem conuenti iudicialis, B.

Refuser le renuoy d'vne chose, Negare se causam relegaturum, vel reiecturum, B.

Refuser vn serment deferé, Oblatum iusiurandum recusare & respuere, B.

Estre refusé, Ferre, vel Referre repulsam, Pati vel accípere repulsam.

Apres auoir esté trois fois refusé, Post tres repulsas.

Vous m'auez fait cet honneur apres en auoir passé & refusé plusieurs, Hoc honore me affecistis multis post habitis.

Ie leur ay refusé & si ne s'en sont mescontentez, Hoc ego Pompeio petenti & Torquato nostro negaui, & iis probaui, Budæus ex Cic.

Refus qu'on fait d'aucun, Repulsa, Recusatio.

Refus qu'on fait de faire quelque chose, Detrectatio.

Qui sont de refus, Reiectanei, B.

Brebis qui sont de refus, qui sont à reiecter, qui ne passeront point, Reiiculæ oues, B.

Refuter

Refuter, Refutare, Confutare, Eleuare authoritatem alicuius.

Refutation, Refutatio, Confutatio.

Regager

Regager, voyez Gager.

Regaigner

Regaigner, voyez Gaigner.

Regaillardir (se)

Se Regaillardir, Hilarescere, Animum hilarare, voyez Ragaillardir.

Regain

Regain, m. acut. Est composé de ces deux entiers Re, & gaing, & signifie l'herbe qui recroist au pré apres qu'il a esté fauché, qu'on appelle la seconde herbe, Fœnum repullulans, renatum, Comme si on disoit, Secundum lucrum, Et à cela d'anomale, qu'il n'est iteratif de la generalité de son simple, ainsi que Reprinse, Ressource, & semblables, voyez Gaing.

Regal

Regal, ou Royal, Regalis, Regius, Regificus.

Regalement, ou Royalement, Regiè, Regificè, Regaliter.

La cognoissance des causes de Regale appartient neument à la Cour, Causæ regaliorum prima, eadem vltimáque disceptatione in Curia exagitantur  : vel prima vltimáque sortitione, Budæus.
548 RE RE

Le droict de regale, Lex regaliorum, B.

Matiere de regale, Causæ regaliorum, B.

Galler & Regaller, Iterum atque iterum scabere, voyez Galler, en Galle.

Regarder

Regarder, Aspicere, Cernere, Tueri, Intueri, Respicere, Videre, Capessere aliquid oculis, vel vsurpare.

Souuent regarder, Respectare.

N'oser regarder quelqu'vn, Vultum alicui summittere, Budæus ex Sueton.

N'oser regarder le soleil entre deux yeux, Conniuere ad aspectum solis, Bud.

Quand plusieurs regardent vn, ou vn regarde plusieurs, Conspicere.

Regarder quelqu'vn en pitié, Aliquem respicere.

Dieu nous regarde quand il a pitié de nous, & nous aide, Respicit nos Deus.

Regarder par desdain, Contemnere.

Regarder fermement & attentiuement, Oculis intentis contemplari, Obtueri, Obtui, Spectare, Inspectare.

Regarder souuent, ferme & fichéement, Aspectare.

Regarder fort & aguement, Lynceis oculis contemplari.

Qui regarde aguement, Animaduersor acer & diligens.

Regarder de pres & aguement, Oculis curiosis perspicere.

Regarder attentiuement sans cligner les yeux, Oculos intendere, Inconniuentibus oculis aspicere.

Qui regarde fort attentiuement, Conspectus.

Regarder soigneusement vne chose, Contemplari.

Regarder pres & diligemment, Contueri.

Voir & regarder diligemment, Peruidere.

Regarder diligemment & entierement, Introspicere.

Regarder de pres vne chose, & la considerer soigneusement, Inspicere.

Ie faisoy bon guet & regardoy soigneusement, Diligenter hîc eram.

Regarder de loing, Aspicere è longinquo, Prospicere.

Regarder de tous costez, de toutes parts, çà & là, Lustrare, Collustrare, Perlustrare, Obire oculis, Circunspicere, Dispicere, Circumaspicere, Circunspectare, Perspectare.

Regarder attentiuement de toutes parts, Aciem acrem in omnes partes intendere.

Regardant tout entour que de quelque lieu on ne leur fist effort, Circunspectans necunde impetus in eos fieret.

Qui regarde çà & là de costé & d'autre, Circunspectator.

Regarder dedans, Inspicere, Introspicere.

Regarder dedans la court, Oculos in curiam inferre.

Regarder en haut & contremont, Suspicere.

Quand, on regarde par le dessous en haut, Suspectus, huius suspectus.

Regarder souuent en haut, Suspectus.

Regarder d'en haut en bas, Suspicere ex alto, Despicere.

Regarder par terre, Despicere ad terram.

Regarder du camp en la ville, Ex castris in vrbem prospicere.

Celle qui regarde, Spectatrix.

Qui regarde les ieux ou autres semblables choses, Spectator.

Pierre qui reluit en la regardant en l'air, Suspectu refulgens lapis.

Ie regardoy s'il faisoit vn petit vent, ou non, Tentabam spirarent an non auræ.

¶ Regarde comme il marche, Vide vt incedit.

Regarde moy, ou regarde à moy, Me vide, Me huc aspice.

Quand on regarde si l'argent est bon, Spectatio pecuniæ.

Homme qu'vn chacun regarde & a en admiration, Homo conspicuus.

Vn lieu dont on regarde & espie on, Conspicilium.

Il regarde l'orient, Spectat orientem.

Digne d'estre regardé, Dignus spectatu.

Execution de iustice qui fut d'autant plus regardée, & où il se trouua plus de gens, Supplicium conspectius.

Bailler à regarder, Spectandum dare.

Regarder d'vn costé & d'autre en son esprit, Lustrare animo, Perlustrare.

¶ Cercher & regarder le moyen de faire quelque chose, Inire viam.

Il faut bien regarder comment on l'appliquera, Refert quomodo adhibeatur.

Regarder à l'vnion & concorde, Concordiæ consulere.

Iamais ne regarday à ce que ie deuoy faire, Nunquam caui quid facerem.

Il regarde où mettre l'armée en garnison pour l'hyuer, Locum hybernis circumspectat, Liu. lib. 23.

Regarde deçà delà aux enuirons de toutes parts, Circumspecta. Liu. lib. 23. Terent. Plaut Circumspicere, Cicero, aliísque passim.

Quand ie me seray bien regardé, c. examiné & espluché qui ie suis, Quu me diu multúm que circumspexero, ex Cicer. in Parad.

Regarde qu'est-ce que tu feras, Vide quid agas.

Ie regarde mon petit cas, Subduco ratiunculam, B.

Regarder le font d'vne matiere pour la cognoistre entierement, In causam insinuare se.

Regarder combien quelque chose poise, Sua manu exigere pondus.

Regarder deuant que se mettre en proces, la despense qu'il y faut faire, & le bien qui en peut venir, In inchoandis litibus calculos hinc inde ponere, B.

On n'a pas bien regardé à la consequence que cela portoit, Non satis est animaduersum quò res pertinere posset, B.

Regarder si la besongne se peut faire au temps qu'on veut, Commetiri cum tempore negotium.

Regarder à l'année qui vient, In annum prospicere.

Qui ne regarde point à ce qu'il fait, Demens.

Chiens qui regardent à qui ils abbayent, Canes circunspecti.

Regarde toy mesme, Tecum habita.

Regarde que tu, &c. Vide vt, &c.

Par y regarder, Argumento oculorum.

Apres que i'ay regardé diligemment que, &c. Postquam perspexi salua esse intus omnia.

¶ Se regarder & glorifier, Magnificè se circunspicere.

Regard, ou regardure, Aspectus, Conspectus, Despectus, Prospectus, Respectus, Contuitus, Intuitus, Spectatio, Visio.

Regarder qu'on fait de tous costez, Circunspectus.

Vn regard plus agu & ardant, Aspectus vegetior.

Vn ferme regard, Obtutus, huius obtutus, & Obtuitus.

Regard qui empoisonne, Veneficus aspectus.

Louër aucun en ayant regard à son estat & dignité, Ex dignitate tribuere alicui.

¶ Il fit vne harangue fort salutaire, au regard du temps, Orationem salutarem, vt in tali tempore habuit.

Quand au regard des, &c. Quantum ad porticus, nihil  : &c.

Bien-heureux au regard, ou au pris de nous, Præ nobis beatus, Si nobiscum conferas, beatus.

Cela n'est rien au regard de ce que ie diray, Nihil hercle hoc quidem præ vt alia dicam.

Pour le regard de sa charge, Cunctis benignè pollicentibus operam in partes muneris sui.

Tant pour le regard du voyage, que pour l'affaire de Brutus, Quâ itineris, quâ de Bruto.

Pour le regard du subiect & matiere tu en iugeras à ton appetit, De rebus ipsss vtere tuo iudicio.

On l'accuse pour le regard du temps qui s'ensuit apres, Reliqui temporis spatium in contentionem vocatur.

Qui ne demande sinon le salut d'iceluy, chacun pour son regard, Qui saluum volunt pro sua parte.

Plus que pour le regard de ma seule personne, Plus quàm pro virili parte.

Regardeur, Spectator.

Regardement, Aspectio, Inspectio.

Regardure basse, Demissi oculi, Deiecti in terram oculi.

Regardure de trauers, Toruus obtutus, Visus toruus.

Regarnir

Regarnir, voyez Garnir.

Regaster

Regaster, voyez Gaster.

Regeiner

Regeiner, voyez Geiner, en Geine.

Regeler

Regeler, voyez Geler, en Gelée.

Il regele, Repetit gelu.

Regensbovrg

Regensbovrg, voyez Ratisbonne.

Regent

Regent, Præceptor, Moderator, Rector.

Vn regent pendant qu'il n'y a point de Roy, ou souuerain magistrat en la republique, Interrex, Proprinceps.

Il estoit regent, Procurator regni erat, B.

Regente, Rectrix, Moderatrix.

Regence ou gouuernement, Rectio, Moderatio, Moderamen.

Regence de royaume, pendant que le Roy est absent, ou si ieune qu'il ne peut regir, Interregnum, Proprincipatus, Regiminis fasces, B. Proregis, Regni rerum gestio, administratio.

Regenter, Regere, Moderari.

Regercer

Regercer, ou Reiarcer, voyez Iarcer.

Regermer

Regermer, Regerminare, voyez Germer, en Germe.

Regetter

Regetter, voyez Reiecter.

Regimber

Regimber, Semble que ce mot soit composé de Re, pour Retro, & de Iambe. Regimber, quasi Reiamber, Iecter la iambe riere, ou derriere.

Regimber, Calcitrare, Calces iactare, Recalcitrare, Calce petere.

Engarder vne mule de regimber, Calcitratus mulæ inhibere.

Qui est coustumier de regimber, Calcitrosus.

Regimbeur, Calcitro calcitronis.

Regimbement, Calcitratus.

Regime

Regime, ou gouuernement, Regimen, voyez Gouuernement, en Gouuerner.

Vn regime de viure, Diæta, Diætica medicina.

Establir vn commissaire au regime & gouuernement des choses saisies, Constituere pignorum captorum curatorem, B.

Commettre commissaires au regime & gouuernement de quelques biens, In bona publicè possessum mittere, B. Vn regiment de gens de guerre, Regimentum Aurelius Arcadius.

Region

Region, Regio, Orbis, Ora, Tractus, Terra.

Region pleine de vent, Ventosa regio.

Regions qui ne sont point habitées, Cultu vacantes regiones, Inhabitabiles regiones.

Regir

Regir, & gouuerner, Regere, voyez Gouuerner.

Regi & gouuerné, Rectus.

Registre

Registre, m. penacut. Signifie ce liure de papier iournal où l'on redige par escrit les actes & affaires qui occurrent du iour à la iournée. Il viet du verbe Latin, Regero, qui signifie reduire en lieu certain pour y auoir recours au besoin, & ainsi peut on Latin appeler Regestum tel liure selon l'aduis de Budé. On dit les Registres des cours souueraines & inferieures, pour les liures où les actes, arrests & iugemens interuenus en icelles cours sont redigez par escrit par iours, mois & années. Registre és anciennes chartres de Normandie est vsité tantost pour la coustume dudit païs, & tatost pour la chartre aux Normands, ou Normande. Selon cette signification est escrit és ordonnances de l'Eschiquier, que les aduocats plaidans ou consultans en l'Eschiquier, ne proposeront, ne allegueront faict ne coustume, vsage ne registres, s'ils ne croyent que ce soit verité. On le peut rendre en Latin auβi par Codex rationarius, Ephemeris, Commentarius, vel Commentarium.

Registre & papier iournal, Tabulæ rerum cottidianarum.

Registres & chartres, Literæ publicæ.

Vn petit registre, Commentariolum, Breue.

Vn petit registre, ou liuret qui sert pour memoire, Libellus memorialis.

Le registres au net, ou en forme, La grosse, Tabulæ & codex.

Le registre d'vn appoinctement faict entre les parties ou leurs procureurs appelez, Syngrapha edicti. B.

Le registre de la geole, Ratio carceris vel custodiarum. B.

Les registres, de la Cour, Hypomnemata.

Registres, Papiers iournaux, Tabulæ, Perscriptiones, Regesta, Breuia, Calendaria, Rationes. B.

Registres de greffiers où il defaut quelques fueillets, Commentarii scribarum intercisi. B.

Registres des greffes, Commentarij scribarum, quæ Regesta Latin è dici possunt, B.

Les registres des procureurs, Litium ephemerides. B.

Rayer des registres, Memoriæ eximere, Ex actis Curiæ delere, Ex ephemeride Curiæ delere. B.

Qui tient le registre, Scripturarius. B. ex Cic.

Les registres des plaidoyez, actes & expeditions de la Cour, Libri actorum Curiæ, Ephemeris Curiæ, Acta diurna Curiæ, & Annales, Actorum Curiæ libri. B.

Par registres, actes, & enseignemens publiques, Tabulis & memoria publica. B.

Extraicts des registres de la Cour, Authoritates prolatæ è monumentis Curiæ repetitæ. B.

Faux registres des confessions faites à la torture & gehenne, Falsæ conscriptiones quæstionum.

Les registres en sont encore, Extat memoria.

Escrire és registres & chartres, ou faire public registre, In literas publicas referre.

Faire registres, Commentarios facere, vel scribere.

Faire registre de ce qui a esté fait, Ratione coficere, Tabulas coficere.

Ville qui fait registre de tout ce qu'elle fait, Conficientissima literarum ciuitas.

Mettre en son registre, In tabulas siue tabellas referre.

Mettre ou escrire en public registre, In literas publicas referre.

Voila les registres, vous les pouuez tous voir, Tabulæ sunt in medio.

Reglacer

Reglacer, voyez Glacer, en Glace.

Reglisse

Reglisse, voyez Ragalisse.

Reglisser

Reglisser, voyez Glisser.

Regluer

Regluer, voyez Gluer, en Glu.

Regnard

Regnard m. Vulpes mas.

Regnarde

Regnarde f. Vulpes fœmina.

D'vn regnard, Vulpinus.

Regnardeau, Vulpecula.

Regner

Regner, act. acut. Est presider & dominer en vn païs en tiltre de Roy, Regnare, Regio Imperio obtinere. l'Espagnol dit ainsi Reynar. & l'Italien vniformement au Latin Regnare.

Regne, m. penac. Est le temps & la durée de l'administration d'vn Roy en son Royaume. Ainsi on dit le Regne de Hlouis, Hlodouei Regius dominatus. Du regne de Henry, Quo tempore Henricus regnauit, Regnante Henrico. Henrico Rege. Iuuenal. Saty. 6. Ainsi Regne n'est pas ce mesmes que Royaume, combien que l'vn & l'autre viennent de Regnum Latin. l'Espagnol dit Reynado. en cette singification. Il se prend auβi pour la maniere, soit bonne soit mauuaise, que le Roy tient en son administration du Royaume. Comme, Nous sommes en vn bon Regne, Optima Regni administratione fruimur. Il passe vn mauuais Regne, Duro Regio dominatu premimur. Duram & improbam Regni gestionem experimur.

Il est d'aage assez apte & capable pour regner, & en maiorité, Iuuenis iam est ac regni potens. Liu. l. 23.

Qui regne, Regnans, Regnator.

Regorger

Regorger, redundare.

Regorgement, & trop grande abondance, redundatio.

Regourmer

Regourmer vn cheual, Luy remettre sa gourmette.

Regouster

Regouster, Regustare, voyez Gouster, en Goust.

Regracier

Regracier, voyez regratier.

Regraisser

Regraisser, Adipe rursus vngere, Oleo, vel pingui rursum linire.

Regrater

Regrater quelque vieille chose, & la faire comme neufue, Interpolare, Descamare vestem.

Regrater vne vieille chose pour la vendre plus cher, Mangonizare.

Regratier trisyllabe ou Regrateur c'est celuy qui accoustre, pare & farde toutes vieilles marchandises, pour apres les vendre plus cher, Mango, Interpolator.

Regratiere, Interpolatrix.

Regratement de vieilles choses pour les mieux vendre apres, Mangonium.

Regratier

Regratier quadrisyllabe c'est remercier & rendre graces d'aucun bien fait receu, l'Italien dit ringratiar sans aucun changement ne en la façon du mot, ne en la signification d'iceluy.

Regrauer

Regrauer, voyez Grauer.

Regrauir

Regrauir, voyez Grauir.

Regrediller

Regrediller, ou frizer les cheueux & testonner auec vn poinson chaud, Comam calamistrare, vel calamistro inurere, Comam acu inurere, Frangere comam in gradus, voyez Grediller.

Le fer ou poinson qui sert à regrediller & refriser les cheueux ou passefillons, Calamistrum, Acus.

Perruque regredillée & frizée, Calamistrata coma, Coma calamistro vel acu inusta.

Regretter

Regretter aucun, Capere desiderium ex aliquo, Desyderio alicuius moueri, Vrgeri, Requirere, B.

Ils le regrettent fort, Desyderium sui magnum reliquit apud eos.

Regretter son pays, Agi desyderio patriæ.

Regretter fort la ville, Vrbis desyderio flagrare.

Sans regretter la ville, Sine desyderio vrbis, Bud. ex Liu.

Qui le regrettoyent, Quibus inerat Neronis desyderium, Bud. ex Tacit.

Faire regretter aucun, Desyderium alicuius facere.

Tascher à faire regretter aucun, Desyderabilem efficere aliquem.

La Cour ne regrette point ma force, Curia vires meas non desyderat.

Ceste chose est regrettée, In desyderium venit hæc res.

Regret, Desyderium.

N'auoir point de regret à son adolescence, Non requirere adolescentiam, B. ex Cic.

De regret de celles qui estoyent demeurées derriere, Ad desyderium relictarum.

Estre esmeu du regret d'aucun, Desyderio alicuius moueri.

Ie ne pourroy nullement endurer, ou porter le regret que i'ay de, &c. Desyderium coniunctissimi viri atque amantissimi ferre nullo modo possem.

¶ Auoir regret d'auoir fait quelque chose, Pœnitentiam agere, Pigere.

A regret, Inuitè, Ægrè, Caperata fronte, Ingratis, Grauatè.

Point à regret, Haud grauatè.

Seruir franchement & non point à regret, Liberaliter seruire.

Aider à regret, Operam grauari.

Faire à regret & enui quelque chose, Odiosè aliquid facere, Grauari.

Il l'inuite contre son vouloir & à regret, Inuitat tristis.

Iasoit que ie le fisses à regret, & enui, si n'a il point nuy, Quanquam grauatus, non nocuit tamen.

Qui fait quelque chose à regret, Inuitus, Nolens.

Mes oreilles oyent cecy à regret. Istud respuunt aures.

Qui vont à regret, Cunctabundi & resistentes, Bud. ex Liu.

On le faifoit à regret, Id grauatè concedebatur, Bud. ex Liu.

Ie n'ay point de regret, Me haud pœnitet, Non me piget.

Ie n'ay point de regret d'estre de l'opinion de, &c. Me haud pœnitet eorum sententiæ esse quibus, &c.

Ie n'ay point de regret de defendre auiourd'huy Cluentius, plus tost qu'en ce temps là, Neque me pœnitet hoc potius tempore, quàm illo causam A. Cluentij defendere.

Regretable,

Regretté, m. acut. Est desiré auec angoisse d'esprit pour ne le pouuoir rauoir, comme, La meschanceté du fils fait que son pere est regretté, Suis vitiis filius desyderabilem efficit patrem, Liu. lib. 23. Desyderabilis.

Regriller

Regriller, voyez Griller.

Regrimper

Regrimper, voyez Grimper.

Regripper

Regripper, voyez Griper.

Reguerdonner

Reguerdonner, voyez Guerdonner, en Guerdon.

Reguerir

Reguerir, voyez Guarir.

Reguetter

Reguetter, voyez Guetter, en Guet.

Regulier

Regulier, Canonicus.

Rehabiliter

Rehabiliter, aidez vous de rabiliter.

Rehabiter

Rehabiter, aidez vous de Habiter.

Rehabituer

Rehabituer, aidez vous de Habituer. Rehacher

Rehacher, aidez vous de Hacher, en Hache.

Rehair

Rehair, aidez vous de Enhair & Hair.

Rehaiter

Rehaiter vn homme, le resiouyr & reuigorer ou donner courage, Huon de Bordeaux.

Rehaler

Rehaler, aidez vous de Haler.

Rehanter

Rehanter, aidez vous de Hanter.

Reharceler

Reharceler, aidez vous de Harceler.

Reharer

Reharer, aidez vous de Harer.

Reharier

Reharier, aidez vous de Harier.

Rehasarder

Rehasarder, aidez vous de Hasarder, en Hasard.

Rehaster

Rehaster, aidez vous de Haster, en Haste.

Rehaulser

Rehaulser, aidez vous de Haulser, en Hault.

Rehennir

Rehennir, aidez vous de Hennir.

Reherser

Reherser, aidez vous de Herser, en Herse.

Reheurter

Reheurter, aidez vous de Heurter, en Heurt.

Rehocher

Rehocher, aidez vous de Hocher.

Rehonnir

Rehonnir, aidez vous de Honnir, en Honni.

Rehouer

Rehouer, repastinare, voyez Houer, en Houe.

Rehouement, repastinatio.

Rehouser

Rehouser, aidez vous de reboter, & Houer, en Houseaux.

Rehousser

Rehousser, aidez vous de Housse & Housser.

Rehucher

Rehucher, reuocare, aidez vous de Hucher.

Rehumer

Rehumer, resorbere, voyez Humer.

Rehurter

Rehurter, voyez reheurter.

Reiallir

Reiallir, resilire.

Souuent reiallir & rebondir, resultare.

Reiaper

Reiaper, quasi dicas relatrare, aidez vous de Iaper.

Reiarser

Reiarser, aidez vous de Iarser.

Reiaser

Reiaser, aidez vous de Iaser.

Reiauger

Reiauger,

Reiaulnir

Reiaulnir, aidez vous de Iaulnir, en Iaulne.

Reiecter

Reiecter, Aspernari, Excludere, reiicere.

Reiecter & confuter ce qui est dit au contraire, Confutare, refutare.

Reiecter l'opinion d'aucun, Sententiam alicuius expellere.

Reiecter quelque chose par desdaim ou contemnement, Fastidire, Nauseare, respuere.

Reiecter quelque chose par en estre trop saoul, Damnare fastidio aliquid.

Vne chose qu'on reiecte, reiectanea res.

Reiecter sa femme, & la repudier, repudium vxori remittere, renuntiare repudium, Vxorem repudiare.

Ne la reiecte point d'auec toy, Ne abs te hanc segreges.

Reiecter du milieu, Pellere è medio.

¶ Reiecter sur vn autre le souspeçon qu'on auoit sur aucun, Suspicionem amoris transferre in alterum.

¶ Reiecter tout vn affaire au mois de Mars, Omnia in mensem Martium conferre.

¶ Reiecter la pile, retorquere pilam, regerere.

Reiecté, reiectus, Exclusus.

Ceste herbe est reiectée du tout, Damnatur in totum hæc herba.

Articles subiects à reiect, Capita reiectanea, B.

Choses impertinentes, ou qui ne font rien au proces, subiectes à reiect, A causa seiuncta, ideóque reiectanea, vt argumento litis non affinia, Bud.

Demander le reiect de quelque article, Scripturæ caput aliquod circunscribendum, aut circunducendum, vel antiquandum contendere, B.

Le reiect que faisoit l'homme de sa femme pour quelque chose honteuse qu'elle auoit commise, repudium.

Reiectement, reiectio.

Reiectement d'aucun crime sur vn autre, Criminis translatio.

Reiectement d'vne femme qui ne plaist point, repudiatio.

Reiectement de quelque chose, comme meschante, Detestatio.

Vn reiecton, Emissarius palmes.

Vn reiecton qui naist au pied de l'arbre, Stolo stolonis.

Vn reiecton du serment de la vigné qui nouuellement naist & croist par chacun an, Colis huius colis.

Vn petit reiecton, Coliculus.

Le reiecton qui croist entre la fourchure de la vigne, Focaneus palmes.

Iecter hors force reiectons & petites branches, Fruticare.

Qui iette force reiectons & surgeons, Fruticosus.

Vn reiecton de mousches à miel, Examen apum.

Reigle

Reigle, regula, Norma, Canon.

La reigle de quelque chose que ce soit, Gnomon gnomonis.

Fait à la reigle, regularis.

Reigle de viure, Modus viuendi, Norma, Formula, Lex, Præscriptio, Præceptum, ratio.

Auoir ou tenir certaine reigle, Habere modum.

Donner reigle, Modum statuere, siue Præscribere.

Mettre reigle à son inimitié, Statuere modum inimicitiarum.

Sans reigle, Anormis.

Selon la reigle de ceux cy, il est sage, Ad istorum normam sapiens ille est.

Selon la reigle de, &c. Ad rationem antiquæ religionis exquirere facta alicuius.

Vne reigle generale, Catholicum theorema, Bud. ex Cic.

On n'en sçauroit bailler reigle generale, Non potest de hac re in vniuersum pronuntiari, B. ex Quintil.

On n'en peut donner reigle certaine & sans exception, Nihil in perpetuum neque generaliter diffinire possumus, Budæus ex Scæuola.

Faire reigle generale, Pronuntiare in vniuersum, B.

Vne reigle, vn but qui ne se doit point trespassér, Præscriptio, B.

Reigler du papier, Chartam lineare, Lineas ad regulam ducere.

Reigle de rouge, ou de rosette, rubrica vel purpurisso lineare, rubras lineas ducere.

Parchemin reiglé de plomb, Membrana directa plumbo. Catul.

¶ Reigler les choses, Constituere modum rebus.

Reigler quelque chose selon la façon de l'autre, Dirigere aliquid ad similitudinem alterius.

Façonner & reigler la maniere de viure, Mores fingere.

Reigler sa vie selon raison, Vitam suam dirigere ad normam rationis. Cic.

Reigler vn mauuais marchant, Comprimere improbum negotiatorem.

Loy qui reigle les iuges, Lex iudiciaria.

Reigler les parties Iudicium vel litem constituere, Disceptationem constituere, Litem ordinare, Litis personas rectè ordinéque constituere, B.

Reigler les parties sur les faicts & moyens par elles proposez, Constituere causæ statum aut iuridicialem in modum, aut in coniecturalem, vt conster inter partes, iuris an facti præcipuè sit concertatio, Bud.

La Cour a reiglé les parties, Curia partium disceptationibus altercationibúsque auditis, hac ratione inter eas constituit, vt vtrísque, aut quibúsque, si plurimum sit partium concertatio, suæ partes agendi, aut excipiendi, aut aliter in causam incumbendi, constaturæ sint. vel, Vt vnusquisque eorum qui in iudicium prodeuntes partem faciunt, suam certámque personam sustineat, id est, suis partibus iuris experiundi fungatur, sicque certo ordine causa procedat, descriptísque partibus petitorum aut defensorum, Curia interloquendo omnes qui in causam descenderint, ad causæ vlterius disceptandæ, litísque exercendæ curriculum, quenque suo numero locóque reposuit, Budæus.

Estre par autruy reiglé à mesure & attrempance, Astringi ad temperantiam.

Republique reiglée par hon ordre, & bien deuisée, resp. ratione & disciplina designata.

Reiglement & ancienne obseruance, Disciplina.

¶ Reiglement, ou Reiglure, Linearum ductus, Linearum ductus ad regulam.

Reiglément, ou Regulierement, regulariter. Vlp.

Reimportuner

Reimportuner, aidez vous d'Importuner, en Importun.

Reimposer

Reimposer, aidez vous de Imposer.

Reimprimer

Reimprimer, aidez vous de Imprimer.

Reimproperer

Reimproperer, aidez vous de Improperer.

Reimputer

Reimputer aidez vous de Imputer.

Rein

Rein, nom de riuiere en Germanie, rhenus. voyez rhein.

Rein

Le Rein, ou roignon, ren.

Reinciser

Reinciser, aidez vous de Inciser.

Reinciter

Reinciter, aidez vous de Inciter.

Reincliner

Reincliner, Incliner derechef, aidez vous de Incliner.

Reinduire

Reinduire, aidez vous de Induire.

Reine

Reine, regina. en ostant le g. Plusieurs escriuent Royne.

Reine

La Reine, ou Resne d'vne bride, Habena habenæ.

Reinfecter

Reinfecter, aidez vous de Infecter.

Reinformer

Reinformer, aidez vous de Informer.

Reingerer

Reingerer, aidez vous de Ingerer.

Reinhumer

Reinhumer, aidez vous de Inhumer.

Reiniurier

Reiniurier, aidez vous de Iniurier, en Iniure.

Reinnouer

Reinnouer, renouare.

Reins

Reins, ville de Champagne en France, rhemi rhemorum.

Reins

Les Reins, renes.

Douleur de reins, Nephritis.

Qui a les reins rompus, Errené, Delumbis.

Reinser

Reinser, Elauare, Eluere, Colluere, Proluere.

Reintegrer

Reintegrer, redintegrare.

Reintegration, redintegratio.

Intenter Reintegrande, Se complaindre, Interdicto agere aut contendere, B.

Reinterpreter

Reinterpreter, aidez vous de Interpreter.

Reinterroguer

Reinterroguer, aidez vous de Interroguer.

Reinuiter

Reinuiter, aidez vous de Inuiter, & reconuier, & resemondre.

Reioindre

Reioindre, aidez vous de Ioindre, & Conioindre, & rassembler.

Reiouer

Reiouer, aidez vous de Iouer en Ieu.

Reiouir

Reiouir, aidez vous de Iouir. Reiouster

Reiouster, aidez vous de Iouster.

Reiterer

Reiterer, Iterare.

Reiteration, quand on fait quelque chose derechef, Reiteratio, Iteratio.

Intenter l'action petitoire de Reiudication, & faire les consignations requises au cas anciennement accoustumées d'vne part & d'autre, Vindiciis ac sacramentis petere.

Reiurer

Reiurer, aidez vous de Iurer.

Relabourer

Relabourer vn champ, ou luy bailler la seconde façon, Recolere, Campum iterare, voyez Labourer, en Labeur.

Terre relabourée, Humus reculta. Ouid.

Tel relabourement, Iteratio.

Relais

Relais c'est vn terme de venerie, pour les chiens qu'on tient ordonnez en certain lieu par ou la beste doit fuir, pour au passer les lascher & haler apres, & rafraichir ceux qui la couroyent. Il se prent auβi pour le lieu où les chiens du relais sont stationnez. On dit auβi cheuaux de relais, quand on met en certains endroicts pour se rafraischir de cheuaux & laisser les recreus, ce qu'on fait quand on va en diligence sans vser de la poste, ce mot ne vient pas de Relaisser, ains de Relayer, qui signifie stationner ainsi que dit est, chiens ou cheuaux fraiz.

Relaisser

Relaisser, voyez Laisser.

Relancer

Relancer, voyez Lancer.

Relant

Relant, Rancidus, voyez Remugle.

Moisissure & relant, Situs, huius situs.

Il sent le relant, Situm redolet.

Relascher

Relascher, Relaxare.

Relascher de son droict, De suo remittere, Concedere de iure suo.

Relasche, Cessatio, Relaxatio, Laxamentum, Remissio.

La ville a relasche de ses aduersitez, Ciuitas respirat.

Vn peu de relasche, Pusillum laxamenti.

Relasche de guerre fait auec accord & conuention, Cessatio pugnæ pactitia.

Quelque relasche pour donner ordre à vn proces qui est perdu, Laxamentum datum subsidij comparandi rei iam propè conclamatæ, Budæus.

Auoir relasche, Vacationem habere, Acquiescere.

Ils ont relasche de leur maladie, Relaxantur.

Donner relasche & repos, Laxamentum dare.

Donner relasche à son esprit, & se recréer, Relaxare animos, & dare se iucunditati.

La douleur donne relasche, Dat interualla & relaxat dolor.

Qui ne donne point de relasche, Importunus.

Relaschement de labeur, Laxamentum.

Relasser

Relasser, voyez Lasser, en Las.

Relater

Relater vne maison deslatée, voyez Late.

Relater

Relater, pour reciter, Referre, Recitare, vsez des formules de Raconter.

Relation, ou recit, Relatio, voyez Recit, en Reciter.

Relateur, ou raconteur, Relator.

Relation ou exploict de sergeant, Acta viatoris, Renuntiatio viatoris.

Relauer

Relauer, voyez Lauer.

Relayer

Relayer, voyez Relais.

Releguer

Releguer, ou confiner & bannir, Relegare, voyez Bannir.

Relegation, Relegatio, Exilium.

Relegué, Relegatus.

Releuée

Releuée, f. penac. Est nom participial, & signifie dressée derechef, Sursum denuò eleuata, comme, La muraille a esté releuée, Collapsus murus restitutus. i. denuo erectus fuit, Et vn peu plus esloingnément, vne femme releuée, quand elle est hors de gesine, Quæ puerpera iustis decubationis diebus defuncta est, Et releuée de maladie, Quæ ex decubatione ob morbum assurrexit, Et sans energie du relatif, vne saincte releuée, dont les reliques ont esté mises en chasse, Cuius reliquiæ corporis erutæ, arca sacra ac feretro sunt conditæ, & ad venerationem sublatæ, Releuée auβi se prend pour le temps d'apres disner iusques au vespre, Quod temporis à meridie excurrit ad vesperum, comme, Ie viendray à trois heures de releuée, Tertia à meridie hora adero, La raison de telle maniere deparler, est ou parce qu'anciennement par tout apres disner les tables estoyent ostées & leuées d'où elles estoyent mises pour y disner  ; ou parce que se asseant de repos à disner, apres l'auoir acheué on fait la deuxiesme leuée en se leuant de table, dont la premiere est celle du lict au matin, voyez Table.

Releuer, act. acut. Est composé de Re preposition iteratiue, & leuer, & signifie proprement leuer ce qui est chut. Denuò attollere, Ainsi dit on se releuer & resourdre, Exurgere, se erigere è lapsu, & Releuer de maladie, A decubatione ob morbum se erigere, conualescere, Et par metaphore Releuer vn fief, quand par le decez du vassal qui le tenoit (qui fait que la foy, & l'homme sont en defaut) estant deuenu caduque, le nouuel vassal en fait la foy & hommage au seigneur de fief, Se caduci beneficiarij fundi vassallum apud dominum fide data, profiteri, Et par catachrese, ce fief relieue du Roy, pour Il est tenu du Roy, c'est à dire duquel les debuoirs & droicts de relief, quand le cas eschet, sont deubs au Roy, Cuius iusta beneficiaria ad regem pertinent, Et releuer vn appel, quand on en introduict la cause & instance par deuant le iuge auquel on a appelé Iusta prouocationis rectè atque ordine peragere, Bud. Auβi dit on pour actes opposites. Delaisser ou deférer l'appel, & acquiescer, car despuis qu'il est interiecté, iusques à ce que la partie soit intimée, il semble gesir & n'estre sur bout. Et releuer vn fossé, c'est à dire quand il est comble, le creuser, vuyder & rehaulser les bords, Fossæ margines, terra Ima sede eruta attollere, fossam tergere, Bud. ex Catone. Et parce que celuy qui remet sur pieds celuy qui est cheut, le remet comme en son estat, & comme il estoit auant sa cheute, on dit Releuer pour restituer, comme Releuer des fins de no receuoir, Actionem restituere, Releuer du serment, Gratiam iurisiurandi facere, Bud. Iurisiurandi religione soluere. Releuer de la coustume, ou de l'ordonnance, Municipalis aut Regiæ legis soluere. Releuer de peremption d'instance, Veniam litis destitutæ, ac pro legitima tempora minimè agitatæ, diplomate dare, Diplomatis venia, litem interhiscentem, trienniíque mora ex cessatione discuneatam, adeóque interruptam contexere, resarcire.

Releuer vn mineur, Minorem annis XXV. in integrum restituere, Se faire releuer par lettres royaux, Regij diplomatis ope in integrum restitui, Releuer vn acte derogeant à noblesse, Gentilitio natalium iuri ac conditioni Regio diplomate restitui, Bud.

Releuer à long iour vn appel, Exercendæ appellationis diem longinquum denuntiare, B.

Il se faut faire releuer dedans les XXIX ans, ou dedas quatre ans apres qu'on est maieur, Restitutio peteda est citra annum vndetrigesimu, B.

Ce fief relieue selon la coustume de Tourainne, c'est à dire, les reliefs droicts & debuoirs de ce fief se font & payent selon la coustume de Tourainne.

On n'est plus dedans le temps de se faire releuer, Ætas excessit è præsidio legum, B.

Releuer par lettres royaux celuy qui auoit perdu sa cause, Iuri experiundo diplomate restituere eum qui causa ceciderat, B.

La chancellerie, où l'on se fait releuer des faultes ou inconueniens qui aduiennent és proces, Officina causarum inconsultò institutarum reconcinnatrix, B.

Releuer ou remettre sus vn vieil proces, Causam iamdiu iacentem excitare, Interpolare vetustam controuersiam, B.

Par lettres royaux releuer ou remettre sus vn proces perdu, Causas exanimatas diplomatibus exuscitare & recoquere, B.

Requerir estre tenu pour bien releué, Solennium prouocationis exagitandæ deprecationem præfari, B.

Obtenir lettres royaux pour estre releué de defaux, bannissement, & confiscation de corps & de biens, & estre receu à ester & fournir à droict, en se rendant à l'estat, Postliminium diplomaticum impetrare ab integro sistendi in iudicio, & quæstioni capitali se offerre, vt & sui & bonorum adnotatio circunscribatur, Bud.

Receuoir comme appelant, & tenir pour bien releué, Veluti iustum appellatorem, solenniúmque peractorem pronuntiare, B.

Ceux qui demandoyent lettres pour estre releuez & receuz à poursuyuir ou defendre leurs droicts, Officinæ gratiarum supplices, Budæus.

Vn releueur de vieux proces, Vn renoüeur de vieux proces, Homo litium diuulsarum lacerarúmque sarcinator, B.

Relicher

Relicher, Relingere, aidez vous de Licher.

Relief

Relief, m. acut. Descend du verbe Releuer, composé de Re, qui signifie Derechef, & leuer, car il se dit d'vne chose chute, de sorte que Releuer est remettre en son estant vne chose qui en est deschute. Et se prend Relief ores pour le benefice du Prince souuerain expedié par ses lettres patentes sous son seau, par lequel il remet sus vne partie chute par sentence de iuge ou contract. Et selon ce on dit vn Relief d'appel, auβi pour les mesmes lettres, Prouocationis diploma, Libellus appellationis, Car l'appelant a esté mis bas de son droict pretendu par la sentence dont il a appelé. Vn Relief pour minorité ou lesion d'oultre moitie, ou autre cause. Car celuy qui demande estre releué du contract par luy passé, qui est vne espece de sentence qu'on dit des iuges cartulaires, comme sont les notaires, il a esté mis bas de son droict par ledit contract. Mais tels Reliefs ne les remettent sur pieds, si n'est pour debatre sans plus, & non point leur donner au mesme instant gaing de cause. Relief auβi est vn droict de proufit de fief dou au seigneur feodal, quand le fief mouuant de luy change de main, non en toutes manieres de muances de main, ne en tous cas, ains en certains prefix par la coustume, lequel proufit est la reuenue d'vn an d'iceluy fief, ou le dit de preud'hommes, ou vne somme pour vne fois offerte par le vassal au choix dudit seigneur feodal, Fructus prædij beneficiarij, patrono ex domini prædij commutatione ac nouatione obuenientes, voyez Rachapter, Et pour ceste cause Relief se prend auβi pour fief, comme en a esté vsé au traicté des admortissemens, francs fiefs & nouueaux acquests, Si le vassal, (dit l'auteur) qui tient du Roy sans moyen, ne fait son deuoir enuers luy il peut assigner sa main au fief de son vassal, & en tout ce qui de luy est tenu en relief ou censiue, c'est à dire, à la charge & redebuance de droict de relief quand il y eschet, & consequemment en fief. On dit auβi Relief, par imitation de ce mot Italien Relieuo, pour le rehaussement qui est fait d'or ou d'argent sur vn ouurage de soye, ou autre estoffe, comme on void aux draps d'or ou d'argent figurez, dont le reste qui moins est apparent, s'appelle le fonds. Auβi vsons nous d'vn mot equipollant à iceluy, quad nous disons vne tapisserie rehaulsée d'or ou de soye, parce que l'esclat du fil d'or ou de soye font paroistre l'or & la soye plus hauts & plus releuez que l'autre tisseure d'icelle tapisserie. Obtenir vn Relief d'Ilico, Diplomate veniam procrastinatæ prouocationis impetrare, B.

Relieuement d'interruption, Venia litis intermortuæ, B.

Relieuement de n'auoir releué dedans temps deu, Venia prouocationis serius exuscitatæ, B.

Relieuement de sentence ou iugemens donnez par quelque formalité, Adminicula causarum quæ formula ceciderunt intentionis aut exceptionis, B.

Recommencer vn proces moyennant relieuement par lettres royaux, Ius instauratiuum experiri, Rediuiuam actionem intendere, restitutionis codicillaris beneficio, B.

Relieuement par lettres royaux, Restitutiones diplomaticæ.

Lettres de relieuement d'interruption ou peremption d'instance, Codicilli ad interpellandum litigij silentium, Budæus. Relieuement signifie auβi subuention, secours de deniers. Gaguin deduisant le serment du nouuel Herault, article dernier  : Item vous promettez que se ainsi aduiet que vous trouuiez en aucunes contrées où vous voyagerez, aucun gentilhomme hors de ses marches, qui soit cheut en poureté ou en necessité en voyageant en honneur acquerant, & vous monstre son infortune, & requiert de vous relieuement iusques à ce qu'il puisse estre en lieu où il le vous puisse redre, vous ne luy refuserez pas sa requeste, &c.

Relier

Relier, aidez vous de Lier.

Relier des liures,

¶ Relier vn muy ou cuuier,

Relieur de liures.

Relieure de liures

Religion

Religion, Profession de religion, Hierodulia, B.

Faire profession de religion, In manum conuenire antistitis, In mancipio antistitis esse cœpisse, B.

Diuerses religions, Aliæ atque aliæ religiones.

Estimant que c'estoit contre la religion & honneur des dieux, Irreligiosum ratus, sacerdotes, &c.

Violer la religion, Nefas contrahere.

Qui ne fait conte de religion, Irreligiosus.

Se rendre religieuse, Ex opulenta spe & familia clara in parthenona nubere, B.

Relinquer

Relinquer, Relinquere.

Vn relinqueur de nostre loy, Meuin. Desertor.

Reliqua

Le Reliqua qu'on doit d'aucun compte ou doubte, Reliqua.

Les reliqua de la maladie, Tentationes morbi, Bud. ex Cic.

Les reliqua des fiebures, Febrium reliquiæ. Celsus.

Reliques

Reliques, Reliquiæ reliquiarum.

¶ Les reliques & ossemens des morts, Reliquiæ.

Reliques & chasses qu'on porte sur les espaules és processions, Ferculum.

Reliquaire, Sacrum toreuma, B.

Relire

Relire, Relegere.

Reliurer

Reliurer, aidez vous de Liurer.

Reloger

Reloger, aidez vous de Loger, en Loge.

Relouer

Relouer, ou prendre à louage, Reconducere, Vlpian. aidez vous de Louer.

Relouer, ou rebailler à louange, Relocare. Vlp.

Relucter, actif. acut. Est resister à celuy qui nous fait force, Reluctari, Dont il est prins.

Reluicter

Reluicter, aidez vous de Luicter.

Reluire

Reluire, Ardere, Nitere, Enitere, Renitere, Fulgere, Effulgere, Confulgere, Splendere, Resplendere, Lucere, Collucere, Elucere, Relucere, Perlucere.

Reluire par fois, & non point par vne lumiere continuelle, Micare.

Reluire entre deux, Intermicare.

Faire reluire, Nitidare, Rutilare, Nitorem inducere.

Faire reluire & brunir quelque chose, Dare in splendorem.

Faire reluire comme l'or, Aurare.

Doulceur reluist & apparoist és esprits, Illucet comitas in ingeniis.

Ce qui reluit parmi le sablon comme verre, ou argent, Mica.

Reluisant, Candidus, Relucens, Fulgens, Effulgens, Splendens.

Reluisant d'or, Squalens auro.

Fort reluisant, Compellucidus.

Remains

Il est Remains prisonnier, Remansit captiuus.

Beaucoup remaint de ce que fol pense.

Remander

Remander, aidez vous de Mander.

Remanent

Le Remanent de quelque chose, Le demeurant, Reliquiæ, Residuum, Quod superest, Il vient de ce verbe Remanere.

Remanger

Remanger, aidez vous de Manger.

Remanier

Remanier, Retractare, aidez vous de Manier.

Remansilles

Remansilles, id est, Restes demeurans, Id quod remanet.

Remarchander

Remarchander, aidez vous de Marchander, en Marchand.

Remarcher

Remarcher, aidez vous de Marcher.

Remarier

Remarier, aidez vous de Marier, en Mari.

Remarquer

Remarquer Adiicere oculum, B. ex Cic. aidez vous de Marquer, en Marque.

Vn Remarqueur, Adnotator, B.

Remascher

Remascher, Remandere, Ruminare, voyez Mascher.

Remaschement, Ruminatio.

Remassonner

Remassonner, aidez vous de Massonner, en Masson.

Remaudire

Remaudire, Remaledicere, Sueton. aidez vous de Maudire, ou Mauldire.

Remballer

Remballer sa marchandise, aidez vous de Emballer.

Rembarquer (se)

Se Rembarquer, aidez vous de Embarquer. Ad naues reuerti.

Rembarquer son artillerie, Tormenta in naues reducere.

Rembarrer

Rembarrer aucun, Confutare aliquem, Retundere, Refellere.

Rembarré, Cœrcitus, Cancellis circunscriptus.

Rembaucher

Rembaucher, aidez vous de Bauche, & Desbaucher.

Remboister

Remboister vn os ou vn membre disloqué, Le remettre en sa boiste, en son lieu, In suum acetabulum, Ee renouer, Os in suam sedem reponere, vel in suas sedes excitare, Ossa in suam sedem compellere, vel in suam sedem collocare, vel in suam sedem dare, Os reponere. Ex Celso.

Rembourrer

Rembourrer vn bast, Clitellas tomento infarcire, vel refercire, aidez vous de Embourrer.

Rembourser

Rembourser, voyez Embourser.

Rembourser les deniers despendus en la guerre, Præstare quod factum est impensæ in bellum, Refundere.

Remboursement,

Cheual qui se Rembride, ou qui se arme, Qui caput reducit ad pectus.

Rembraser

Rembraser,

Rembrasser

Rembrasser, Iterum amplecti, aidez vous de Embrasser.

Rembre, actiu. penac. Est fait du Latin Redimere, Par syncope de la syllabe di, & apocope de la voyele e penultiesme, auec interposition de la consonante b entre m & r, & est vn mot ancien, dont neantmoins les notaires des champs vsent és contracts où Rachapt de la chose vendue est conuenu entre les contractants, comme, Et pourra ledit vendeur rembre & rauoir ledit heritage ou rente par luy vendus, en payant audit achepteur &c. Ce que les notaires des villes disent auoir par rachapt, voyez Remere, & Rençon.

Rembrocher

Rembrocher vne piece de chair, aidez vous de Embrocher.

Rembrouiller

Rembrouiller, aidez vous de Embrouiller.

Rembuscher

Rembuscher, aidez vous de Embuscher, en Embusches.

Remede

Remede, Remedium, Medicina.

Remede contre quelque mal, Absolutorium alicuius mali.

Remede contre les vices, Cautio vitiorum.

Souuerains remedes & excellens, Præcipua remedia.

Soudain remede, & qui guairit presentement & sur le champ, Præsentaneum remedium.

Appliquer vn remede à vne playe, Adhibere remedium vulneri.

Vn seul remede aux vaincus, c'est de n'esperer aucun salut, Vna salus victis, nullam sperare salutem.

Donner remede, Remedium facere.

On les baille pour grand remede auec de l'eau, Præclarè dantur ex aqua.

Mettre remede, Remedium adhibere.

Seruir de remede, In remedio esse.

Trouuer remede à quelque chose, Medicinam reperire alicui rei.

Vser du dernier remede, Vltima experiri.

Il n'y a plus de remede, Conclamatum est, Non est integrum, Nulla hîc iam consultatio est.

Homme auquel il n'y a point de remede, Perditus homo.

Quel remede y a il  ? Quod est remedium  ?

Il n'y a trouué remede que subtilité, Præsidium ab astutia mutuatus est, B. ex Valer. Max.

Il se courrouçoit  : mais de remede, qu'y feroit-il  ? Stomachabatur  : sed quid faceret  ?

Republique ou il n'y a plus de remede, ne d'esperance, Deplorata respublica.

Il n'y a remede en son faict, Iugulata causa, B.

Il n'y a remede qu'elle ne soit perdue, Ipsa si cupiat Salus, seruare prorsus non potest hanc familiam, B. ex Terent.

Elle est perdue vne fois pour toutes sans plus de remede, Deperit illa semel.

Sans remede, Insanabilis, Immedicabilis.

Le remede d'appel, Prouocationis auxilium, Ata prouocationis, B.

Recourir au remede d'appel, Confugere ad aram prouocationis, B.

Remede de lettres royaux, Fomentum codicillare, Subsidium diplomaticum, B.

Le remede ou le moyen d'euiter la punition de quelque cas, Perfugium pœnæ legum.

Cercher les derniers remedes, Descendere ad nouissima exempla subsidiorum, B.

Remedier, Remedium vel medecinam adhibere, Remedium facere, Mederi, Medicari.

Remedier à la faim, & supporter, Famem sustentare.

Remedier à la republique, Medicinam adhibere reip.

Ils pensent bien remedier, &c. Facillimè inopiæ frumentariæ sese mederi posse existimant. A quoy on ne peut remedier, Irremediabilis.

On remedie à cette maladie par, &c. Resistitur ei morbo vuæ taminiæ succo.

Remedier à vne cause malade, par vnes lettres royaux, Causæ labanti subsidium ab æquitatis officina mutuari, Causam languentem focillare, & recreare subsidio & quasi fomento diplomatico Bud.

On peut bien remedier à cet inconuenient par vnes lettres royaux, Salua res est, nobis iactura iuris errore aut negligentia facta, diplomate sarcienda est. B.

Remedier par lettres royaux, à quelque faute faicte en vn proces, Plagam in forensi dimicatione acceptam codicillari medicamento sanare, vel cicatrice obducta tegere. B.

Remediement, Medicatio.

Remembrance

Remembrance, Imago, Effigies, Simulachrum.

Se Remembrer d'auoir veu, &c. id est, Se souuenir.

Rememorer

Rememorer, Reminisci, Recordari, voyez Memoire.

Reduire en memoire,

Remenacer

Remenacer, voyez Menacer, en Menace.

Remenant

Remenant, pour Remanant, de Remaneo c'est le reste, le demeurant, le residu.

Remener

Remener, ou Ramener, Reducere, voyez Mener.

Ramener par eauë, à cheual ou par charroy, Reuehere.

Remenement, Reductio.

Remercier

Remercier, Gratias agere, Gratiam alicui de re aliqua facere, Gratari, persoluere grates, Habere grates, vel gratiam, voyez Mercier.

Remercier Dieu & luy rendre graces, Deo honorem habere.

Remercier Dieu pour la prosperité d'aucun, Gratulationem ad omnia Dei templa nomine alicuius facere.

Remercier par lettres, Scribere gratias.

Remercier grandement, Gratias ingentes vel maximas agere, vel meritas incredibiles, singulares singularibus verbis & amplissimis.

Ie prie à Dieu que ie puisse veoir le iour auquel ie te puisse remercier, Vtinam illum diem videam quum tibi gratias agam.

Ie te remercie, Gratias tibi ago, Est gratia.

Il t'a grandement remercié en parlant à moy, Mirificas apud me tibi gratias egit prorsus.

Donner charge de remercier aucun au nom public, Publicè dare causam vt gratiæ agantur alicui.

On l'a remercié au nom de la ville de sa liberalité, Pro qua benignitate ac munificentia ei gratiæ publicæ sunt redditæ. Liu. lib. 22.

Remerciement, Gratulatio, Gratiarum actio.

Remeré

Remeré ou Reémeré, substant. m. acut. Vient du Latin Redimere, par syncope de la syllabe di, & signifie rachapt, qu'on dit faculté & droict de rachapt, Redeptio, quando res ad venditorem expacto eodem pretio numerato emptori reuertitur. Ainsi dit on, Il a par le contract le Remeré de l'heritage par luy vendu, Ius potestásque rem venditam redimendi, ex contractu illi quæsita sunt, voyez Rembre.

Remerquer

Remerquer, voyez Remarquer.

Remesler

Remesler, Remiscere, voyez Mesler.

Remesurer

Remesurer, Remetiri, voyez Mesurer, en Mesure.

Remettre

Remettre, actiu. penac. Est composé de Re, qui signifie iteration, & de Mettre, mettre de rechef en son lieu ou estat quelque chose desplacée & desgradée, Restituere, Reponere, voyez Mettre.

Remettre en auant ce qui auoit esté delaissé, Prætermissum reuocare.

Remettre en grace, In gratiam restituere.

Remettre en ioye, In gaudium restituere.

C'est fait, on ne sçauroit remettre la chose en son entier, Transactum est, neque iam reuocari in integrum potest, Rem quæ priùs erat loco reponere.

Remettre en son entier & premier estat, In integrum restituere.

Remettre en son estat, Rem perditam restituere.

Remettre en leurs possessions, libertez, & franchises, Vrbes, agros, legésque suas captis reddere. B.

Remettre la vie au corps, Refundere sanguinem & intestina effusa. Budæus.

Remettre à sa bonne fame & renommée, Integræ existimationi pristinæ restituere.

Remettre en sa place ou en son grade, In gradum exponere.

Remettre en vsage vne chose qui estoit decheute, In vsum reuocare aliquid.

Remettre en vsage vne coustume ancienne, Consuetudinem longo interuallo intermissam repetere atque referre.

Remettre sus & en auant quelque chose decheute, Reuocare, Instaurare, Constituere.

Remettre sus la memoire d'aucun, Memoriam alicui excitare, Collapsum denuò erigere.

Remettre à aucuns quelque chose en la memoire, Ad memoriam alicuius rei animos aliquorum reuocare.

¶ Remettre sus quelque personne malade par bon traictement, Prostratam valetudinem attollere.

¶ Remettre tout en quelqu'vn, Omnia in aliquo reponere.

Remettre quelque poinct à la discretion de la Cour pour en ordonner ainsi qu'elle aduisera, Arbitrium rei controuersæ ad senatum reiicere. Liu. lib. 30.

Remettre quelque chose au sort, Rem ad sortem reiicere. Liuius lib. 30.

¶ Remettre la peine, Concedere impunitatem.

Remettre & pardonner, Eximere noxæ, & gratiam reatus facere. Budæus.

Remettre la huitieme partie du pris, Concedere octauam parte pretij.

Ie luy remets pour l'amour de toy, Meam animaduersionem & supplicium quo vsurus eram in eum quem cepissem, remitto tibi & condono.

Remettre de son droict, Decedere de suo iure.

¶ Remettre à vn autre temps, Differre.

Remettre à vn autre iour, Ampliare, Producere diem. B.

Remettre le iour & proroger le delay, Differre vadimonium. Bud. ex Cic.

Remettre au lendemain, Diffindere diem iudicij. B.

Remettre quelque chose à la prochaine année, Causam in proximum annum transferre.

Remettre aucun de iour en iour, Ducere diem de die.

Differer ou remettre vn affaire à vn autre iour, Tempus dirimere. B.

Remettre ou continuer l'assignation au lendemain, Diem diffindere. B.

Remettre le iugement ou deliberation à plus grande compagnie, Consultationem differre ad frequentiorem Curiæ consessum. B.

Remettre le iugement d'vn proces difficile à plus grande compagnie de iuges, Reiicere causam difficilis iudicij ad aliud consilium amplius. Bud.

Refriquer ou remettre sus plusieurs fois vne chose ia iugée, In luto litium eodem semper hærere. B.

Remettre le iugement d'vn procez à quelques loisirs ou opportunitez qui ne se trouueront iamais, Detrudere causæ iudicium in alias atque alias feriantis Curiæ occasiones, quæ nunquam futuræ sunt. Budæus.

Remettre au premier iour, Causam comperendinare. B.

¶ Remettre sus l'authorité de iustice, Faire que les iugemens sortent leur effect, Authoritatem iudiciorum constituere. B.

Remettre sus vne cause perduë, Causas in caduci causam delapsas in gradum reponere curriculi iudicialis. B.

Reprendre ou remettre sus vn vieil proces, Controuersiam cariosam & longo situ obductam in manus ab integro sumere. B.

Se remettre à aucun de quelque affaire, Permittere se alicui. Liu. l. 23.

¶ Se remettre à sa premiere besoigne, Studia repetere.

Se remettre à faire ce qu'on auoit accoustumé, Repetere solita ministeria.

Se remettre à l'estude, Intermissa studia reuocare, vel repetere.

Se remettre à tristesse, Ad mœstitiam se reuocare.

Qu'on oste & remet, Remissarius.

Le vieil a esté effacé, & vn nouueau remis en la place de cetuy, Vetus deletum est, & nouum inductum.

Estre remis à son premier commencement & à sa premiere vie, In eandem vitam reuolui.

Qui s'est remis sus, Homo ex afflicta fortuna excitatus. B.

Remis & reintegré en la possession & iouissance, Possessione deiectus ex decreto vi interdicti restitutus. B.

Cause remise à vn autre iour, Die ad iudicium condicto causa peragi atque absolui non potuit, & rursus ampliata est. B.

Euiter que la cause ne soit remise à vn autre iour, Causæ comperendinatum adimere. B.

Cause remise à deux ou trois iours apres, Comperendinatus causæ. Budæus.

Cause remise de iour à autre, Causa comperendinata. B.

¶ Estre remis, & ne tenir pas la rigueur, ne s'en chaloir, Remissiorem esse.

Remission & pardon, Remissio.

Remission de quelque malfait, Impunitas.

Il demande remission, Supplicatum venit, auxilium capiti ac fortunis suis petens. B.

Donner remission, Eximere noxæ.

Obtenir remission, Assequi impunitatem.

Ce cas n'est remissible.

Remeubler

Remeubler, voyez Meubler, en Meubles.

Reminer

Reminer, Cuniculos repetere, vel rursum agere, aidez vous de Miner, en Mine.

Remirer

Remirer, aidez vous de Mirer. Le Soleil qui toutes choses remire. Ronsard, Id est, videt, Voit.

Remis

Remis, Remise, Remission, Remissible, Cerchez en Remettre.

Vne remise.

Prendre les perdreaux à la remise.

Remmalloter

Remmalloter, aidez vous de Emmalloter, & Desmalloter.

Remmancher

Remmancher, aidez vous de Emmancher. Remocquer

Remocquer, act. ac. Est vn terme de nauigation, & signifie tirer à la queuë d'vn vaisseau à rames, vn nauire ou autre vaisseau, remulcare, remulco trahere. Dont ledit mot François est venu. Tout ainsi que le Latin de cetuy Grec xxxxx, dont Polybe a vsé, qui est coposé de xxxxx, qui signifie entre autres choses le chable duquel est attaché le nauire qu'on tire à la queuë d'vn vaisseau à rames, & xxxxx, ou xxxxx, qui vaut autant que tirer. Par où l'on peut aiséement entendre l'energie audit mot François Remocquer, comme, Il estoit en sa galere, & remocquoit vne fuste, Triremi nauigans, remulco biremem trahebat. Le Valencien dit remolcar, au plus pres du Latin. Ainsi est escrit au liure Del consolat. ch. 159. Encara mariner es tengut que vaja à remolcar nau o ley per entrar en port, si lo notyer liu comanda, saluant que no sien lurs enemichs.

Remond

Remond, Ville situee sur vne motagne entre Fribourg & Lausane, rotundus mons.

Remonstrer

Remonstrer, voyez Monstrer.

Remonstrer à aucun, & le reprendre aigrement de quelque faute qu'il a faicte, Obiurgare quempiam.

Il m'a remonstré ma faute, Admonuit me errati.

Remonstrer au peuple les raisons pourquoy il doit accepter vne loy, Legem suadere.

A force de remonstrances faire entrer aucun en quelque espoir, In spem impellere.

Remonter

Remonter, aidez vous de Monter.

Remonter à cheual, Equum denuo conscendere, In equum rursus ascendere.

Remonter vn homme qui estoit cheut de son cheual, Aliquem rursus in equum tollere.

Remonter vn homme, & le remettre sus, Afflictu erigere, vel excitare.

Remordre

Remordre, voyez Mordre.

Remordre celuy qui nous a mors, Remordere.

Remors de conscience, Morsus & contractiunculæ animi. B. ex Cic.

Remoucher

Remoucher, aidez vous de Moucher.

Remouiller

Remouiller, aidez vous de Moüiller.

Remouldre

Remouldre, Remolere, aidez vous de Moudre.

Remouuoir

Remouuoir, Dimouere, Mouere, voyez Remuer.

Rempaqueter

Rempaqueter, aidez vous de Empaqueter.

Rempar

Rempar, Munitio, Munimentum, Vallum.

Enuironner de rempars, Circumuallare.

Faire vn grand rempar, & le continuer loing, Vallum ducere.

Remparer les murailles, Muros firmare. Liu. lib. 23.

Remparer vne ville, Vallare, Circumuallare, Oppidum vallo & fossa cingere, Vrbem ducto vallo claudere.

Rempenner

Rempenner vne flesche desempennée, Aliis pinnulis armare.

Remplacement, m. acut. Est assiete en autre endroict de ce qui a esté osté & tiré d'vn autre, In alium locum summæ facta translatio ac reiectio. Et est vn terme de conte.

Remplacer, act. acut. Est composé de Re, qui est Iteratif, & Emplacer, & signifie rasseoir & remettre en autre place ce qui a esté osté de quelque autre, A loco in locum translatio, transpositio.

Remplir

Remplir, Explere, Replere, Supplere, Farcire, Refercire, voyez Emplir.

Remplir de quelque chose que ce soit, & comme entasser, Offercire, Infercire.

Remplir les esprits de doulceurs, Perfundere animos suauitate.

Remplir de ioye, Perfundere hominem voluptate, vel lætitia. B. ex Cicer.

Remplir d'vn autre lieu ce qui defaut en quelque endroict, Supplere.

Se remplir expressement de toutes viandes, Ingurgitare se.

Se replir de toutes paillardises & meschancetez, Ingurgitare se flagitiis.

Dequoy on remplit & farcit, Fartum.

Rempli, Fartus, Refertus.

Ges qui ont bruit d'estre remplis de tous vices, Homines omnibus vitiis omníque dedecore infames.

Vers remplissans bien les oreilles, Graue & plenum carmen.

Remplissement, Expletio, Repletio, Supplementum.

Remplage ou remplissage, & fourniture, Complementum, Fartura, vel Farctura.

Vne remplisson de chair qui vient au lieu de l'os rompu qui a esté osté, Corporea cicatrix.

Remploy

Remploy, m. acut. Est remise & rassiete de deniers en autre chose, au lieu & place de celle dont ils sont prouenus, comme si l'heritage de la femme mariée est vendu, quand les deniers de la vendition sont remis en achapt de rete ou autre heritage, c'est Remploy, Vicaria pecuniæ collocatio, Rei emptæ in locum rei venditæ substitutio.

Remployer

Remployer, aidez vous de Employer, en Employ.

Remplumer

Remplumer.

Rempoigner

Rempoigner, aidez vous de Empoigner.

Rempoisonner

Rempoisonner, aidez vous de Empoisonner.

Rempoissonner

Rempoissonner vn estang, aidez vous de Empoissonner.

Remporter

Remporter, Reportare, voyez Emporter.

Quels fruicts a-il remporté de, &c. Quos tandem fructus huiusce necessitudinis in istius imperio tulit  ?

Remprisonner

Remprisonner, aidez vous de Emprisonner, & Prison.

Remprunter

Remprunter, aidez vous de Emprunter.

Remuer

Remuer, Mouere, Commouere, Dimouere, Demouere, Moliri.

Remuer & mouuoir d'vn lieu, Amouere, Emouere.

Remuer quelque chose auec grand peine, Amoliri.

Remuer vne armée d'vn lieu en autre, Declinare agmen aliquò, Transmouere.

Mettre ou remuer plus auant, Promouere.

Se remuer continuellement & vistement, comme fait le cœur d'vne beste, freschement tiré hors, Palpitare.

Qui ne se remuë à faire quelque chose non plus qu'vne pierre, Lapis homo.

Qui n'est point remué, Immotus.

Terre remuée, Emota terra.

Remuëment, Motio, Commotio, Demotio.

Par vn remuement, Mobiliter.

Remugle

Remugle, Situs, Pædor, voyez Relant.

Lieu remugle ou qui sent le remugle, Locus situm redolens, vel situ squalens.

Deuenir remugle, Ducere situm.

Remunerer

Remunerer, Remunerare, & Remunerari, depones, Repedere.

Remuneration, Remuneratio.

Renager

Renager, ou reuenir en nageant, Renare. Ouid. voyez Nager.

Renaistre

Renaistre, Renasci, Reuitescere, Reuiuiscere, Recrescere, voyez Naistre.

Renauiger

Renauiger, Renauigare, voyez Nauiger.

Renaurer

Renaurer, voyez Naurer.

Renchainer

Renchainer, Catenas rursus indere, voyez Enchainer.

Rencheoir

Rencheoir, voyez Cheoir.

Rencheoir en vne plus griefue maladie, In grauiorem morbum recidere.

Rencheute de fieures, Recidiuæ febres.

Rencherir

Rencherir, voyez Encherir, en Enchere.

Rencherir vne marchandise, Augere pretia mercis.

Qui fait du rencheri, Malignus.

Renclorre

Renclorre, voyez Enclorre.

Rencloüer

Rencloüer, voyez Encloüer.

Rencocher

Rencocher, voyez Encocher.

Rençon

Rençon, f. acut. Soit qu'il vienne du Latin Redemptio. (Auquel cas se doit escrire par ç.) ou de cet autre Latin Repensum. (Auquel cas doit estre escrit par s.) Il le faut escrire par e, & non par a. Et signifie le pris qu'on baille pour la deliurance de quelque chose detenuë captiue en main d'autruy  : Mais le François l'a approprié au pris qu'on paye pour la deliurance des prisonniers de guerre, que l'Espagnol dit Rescate & Resgate, & l'Italien riscatto. Auβi comme dit le Iurisconsulte, Les Generaux des armées ordonnent que les prisonniers de guerre soient vendus  : ce qui vient à la signification du mot Redemptio. (Car auβi dit-on payer Rençon.) Duquel par syncope peut estre fait Rencon, comme si vous disiez Réemption, ou Remption, & plus corruptement Rençon. Et qui le voudra tirer dudit mot Repensum, il ne s'y trouuera pas tant de façon qu'en l'autre, ains la mesme syncope rendra Resum, Que le François escrit par o, Renson, & la deriuation en est iustifiée, tant par ce que Ciceron dit au liure 2. de Oratore. Et noster Scæuola Septimuleio illi Anagnino, cui pro C. Gracchi capite erat auru repensum, roganti vt se in Asiam præfectum duceret, &c. Que parce que Pline escrit au liure 3. chap. 3. Quum Septimuleius C. Gracchi familiaris auro repensum caput eius excisum ad opimium tulerit, &c. Car pro seruato milite, ac minimè iure belli occiso, próque eo manu militari misso aurum penditur. Et qui l'aimera mieux de Redimo, il aura Pline pour garand, lequel au liure De viris illustribus escrit ainsi  : His facilè victis, vxor regis Ortingentis inter captiuas, centurioni cuidam in custodiam data. A quo vi stuprata, de iniuria tacuit. Et post, impetrata redemptione, marito adulterum Centurionem interficiedum tradidit. C'est à dire, apres auoir esté mise à rençon. En maint lieu des anciens Romans escrits à la main on le trouue escrit ainsi, Rempson, & Rampson. Par la dessusditte syncope dudit mot Latin Redemptio. Car le François aux dictions Latines finissans en o dont il se sert, adiouste à la fin la lettre N. disant, de Cicero, Ciceron  : De Lectio, Leçon, De Redemptio, Redemption, & puis Réemption, puis Remption, & finalement Rempçon  : Et abolissant la lettre p par mesusage, Rençon. Mais ces superstitieuses recerches ne seruent que de bien peu à la mise & employ du mot Rençon  : Auβi entre villageois est la moulture & farine que le meusnier rend du bled qu'on luy a baillé à faire moudre, & telle signification despend du Latin, Redditio. Auβi dit-on rendre la farine ou moulture. Comme tel meusnier fait mauuaise rençon, c'est à dire, il ne rend pas autant de farine que la raison veut, Iniqua mesura farinam domum refert. Et, Il fait bonne rençon, Æqua mensura è pistrino farinam domum reportat.

Il a conuenu ou accordé de sa rençon, Pactus est pretium quo redemptus dimitteretur. Liu. lib. 22.

Payer sa rençon, Luere.

Payement de rençon, Luitio.

Rençonner & piller aucun, Concutere aliquem. Rençonner, actif. ac. Est auβi se deliurer de captiuité & de peril par rençon qu'on offre. Nicole Gilles en la vie de Charles V. Et furent ceux d'Espernay si pressez, qu'ils furent contraints bailler la ville, & rençonerent leurs corps, & la ville de brusler, de deux mille francs d'or  : Car rençonner proprement est mettre aucun à rençon  : ce qui est du droict & faculté du preneur, & non du prisonnier. Nicole Gilles en ladicte chronique parlant de Bertrand du Gueselin prisonnier de guerre du prince de Galles  : Sire (respondit Bertrand) vous sçauez que ie suis vn poure cheualier, &c. Si me vueilliez mettre à gracieuse rençon. Or vous, aduisez (dit le prince) combien vous me donnerez, car ie vous fais iuge de vostre cause mesme. Sire (dit Bertrand) ie vous mercie, &c. Et puis que de ma rençon m'auez fait iuge, ie vous donneray cent mille doubles d'or. Auβi c'est au preneur de guerre de mettre à mort ou sauuer la vie à son prisonnier d'armes. Tite Liue au premier liure  : la primu omnium satis costat Troia capta in cæteros sæuitu esse Troianos, Ænea Antenoréque & vetusti iure hospitij, & quia pacis reddendæque Halenæ semper auctores fuerant, omne ius belli Achiuos abstinuisse. Si ce n'est que les generaux des armées commandent la vie estre sauuée à tels prisonniers pour estre mis à rençon, ou bien rendus selon le §, Serui. Instit. De iure personar. Rençonner se prend auβi hors le fait de guerre, pour induëment extorquer argent, ou autre chose d'aucun. Ainsi on dit l'officier, sergent, exacteur de subsides, qui sont concusseurs, rençonner le peuple, qu'on dit auβi faire concussions sur les menuës gens. De laquelle signification vient ce mot Rençonnement, qui est mot de crime & reproche. Là où rençon est vn mot de droict militaire.

Rençonnement, m. acut. Est exaction induë, concussion, Corrasio, expilatio, Direptio. Cic. in Verrem. act. 5. Et est mot de Crime & de reproche, là où Rençon est mot militaire, & de droict de guerre, & sans reproche  : auβi n'a lieu qu'en fait d'hostilité.

Rençonneur, m. acut. Expilator, Direptor, Corrasor. Qui prend & exige induëment sur autruy, Concusseur.

Rencontrer

Rencontrer, Occurrere, Offendere, Habere obuiam, Incidere in euntem, In aliquem incurrere.

Rencontrer & aller au deuant, Occursare.

Rencontrer d'aduenture, Nancisci.

Rencontrer quelqu'vn qu'on ne cerchoit pas, Incidere in aliquem. Bud. ex Papin.

D'auenture il rencontre cette troupe, ou route, Fit obuiam casu ei multitudini.

Si ie te rencontre demain icy, tu mourras, Si te secundo lumine hic offendero, moriere.

Ie l'ay rencontré, Se mihi obuiam dedit.

Si tu ne rencontres rien, Si nihil obuiam est.

Ie t'ay rencontré tout à poinct, Opportunè te obtulisti mihi obuiam.

S'il le rencontre en son chemin Si se in via obtulerit.

Qu'on rencontre & trouue en son chemin, Obuius.

Homme qu'on rencontre à toutes heurtes, Occursator. B. ex Festo.

Estre rencontré, Obuiam dari.

¶ Ne rencontrer & inuenter point bien, A coniectura aberrare.

Bien rencontrer à propos, Facetè & commodè dicere.

Rencontrer sur aucun pour rire, Iacere & mittere ridiculum.

Voila bien rencontré, Facetè dictum.

Vn homme qui rencontre bien & de grand iugement, Emunctæ naris homo.

Rencontre, est proprement ce que sans estre preueu, & inesperéement s'offre à nous. Car Rencontre presuppose aduenture. Ainsi on dit, I'ay fait vne bonne rencontre, Mihi fortè fortuna prosperè contigit. Mais par abusion de la naifueté du mot, il se pred auβi pour ce qui s'offre auec pourchas. Comme, Il a fait rencontre d'vne femme bien riche, ce qui est dit ores qu'il l'ait pourchassée, mais c'est auec denotation de fortune & aduenture  : car cela presuppose qu'il l'a rencontrée plus opulente qu'il ne luy appartient. Ainsi dit-on, Il a fait rencontre d'vne bonne femme, ores qu'il en ait fait grande queste, par ce que c'est cas d'aduenture d'en trouuer vne bonne. Selon cette mesme energie du mot, on dit Rencontre en fait militaire, le combat de deux troupes de deux armées ennemies, s'estans aduenturierement & en endroict inopiné rencotrées. En quoy Rencontre differe de bataille. Car elle se fait d'vne seule partie de l'armée querant aduenture, & souuent par combat tumultuaire, & tantost de seules gens de cheual, & tantost de seules gens de pied. Là où bataille est de toute l'armée, & de gens de cheual & de pied ensemble, par bataillos ordonnez & rangez, & auec artillerie  : ce que Rencontre n'a pas. Et voila pourquoy le casuel conflict des François & Anglois pendant le siege de Therouenne, surnommé des Esperons, quoy que Nic. Gilles en la vie du Roy Louys xii. luy donne le tiltre de iournée, neantmoins est par luy appelé Rencontre, & non bataille, non plus que les courses & ribleries de guerre ne le sont. Ledit Nic. Gilles en li vie de François 1. En cedit an eut grande esmeute de guerre entre les Roys de France & d'Espagne, en Picardie & Champagne, où se trouua le Tres-chrestien Roy de France, bien accompagné, & y eut plusieurs courses & ribleries les vns sur les autres, Mais il n'y eut bataille vniuerselle. Ce n'est pas pourtant à dire qu'vne armée marchant dans le païs de l'ennemi, & rencontrant quelque trouppe d'iceluy ennemi, on ne puisse dire qu'elle ait eu rencontre  : Mais ce n'est pas en cette dicte signification d'espece de conflict. Ainsi peut on dire qu'il y a deux especes de conflict capal, asçauoir, Bataille, & Rencontre. Car Course, Riblerie, Pillerie & Saccagement sont greuances, tout ainsi que Feu & Abbatis sont degast.

¶ Rencontre de bonne grace, Facetiæ.

Retorquer & interpreter la rencontre du nom d'aucun magistrat au preiudice de la prouince de laquelle il a charge, Coniicere nomen in prouinciam.

Qui a vn nom de bonne rencontre, Bono nomine homo.

Par bonne rencontre, Facetè, Salsè.

De meilleure rencontre, Auspicio meliore.

Rencotreur, qui se mocque d'autruy, Mocqueur, Dicax dicacis, Facetus.

Rencourager

Rencourager, Remettre en courage, voyez Courage, & Encourager.

Rencuser

Rencuser, Prodere, voyez Encuser.

Rendebter

Rendebter, voyez Endebter.

Rendenter

Rendenter vne herse ou rasteau, y mettre d'autres dents, Aliis dentibus instruere.

Renditer

Renditer, voyez Enditer.

Rendormir (se)

Se Rendormir, redormire, voyez Endormir.

Rendormissement, redormitio.

Rendre

Rendre, Tantost signifie restituer, reddere, restituere. Comme rendre ce qu'on a emprunté, Mutuum aut Commodatum reddere. Tantost representer & remettre, referre. Comme, Rendre la pareille, Par pari referre, Paria facere, Parem gratiam repræsentare. Tantost faire, Efficere. Comme, Ie le vous rendray tributaire, Tributo obnoxiu tibi præstabo ac efficiam, Domabo, Subiiciam ac subiugabo. Tantost Assigner, comme, Ie vous rendray raison de tout, Omnium gestorum rationem tibi assignabo.

Rendre tout fait, Aliquid effectum tradere.

Rendre ou ouir vn conte, rationem cum aliquo putare.

Nous leur redros vne fois ce que nous leur auos osté, Illis alibi reponem 9.

¶ Rendre vn medicament en forme de trochisque, Pastilicare.

Rendre cler ce que parauant estoit obscur, Declarare.

Rendre vne chose malaisée à faire, Difficultatem afferre.

Rendre les abbays, entre veneurs, c'est quand le cerf recreu de trop courre s'accule en vn lieu le plus aduantageux qu'il peut choisir, endurant que les chiens l'abbayent. Le contraire est au regard du sanglier, lequel est dit rendre les abbays quand il sort de sa bauge, & gite abbayant aux chiens.

¶ Rendre vn criminel à son Euesque, De reo secundum infulas pronuntiare. B.

La Cour a rendu & rend le prisonnier à son Euesque pour luy faire son procez sur le delict commun, à la charge du cas priuilegié, &c. Curia reu non suæ ditionis, translatitij criminis ergô ad pontificium iudicium relegandum censuit. Quòd verò ad præcipuum admissum regiúmque attinet. B.

Rendu à l'Euesque, redditus suis ac pontificiis legibus, Infularum iuris compos sententia Curiæ, Infulati capitis priuilegio seruatus. Bud.

¶ Assuiectir & rendre à l'obeissance de l'empire Romain, Subiungere vrbem aliquam sub imperium Romanum, Sub imperium Romanum redigere, In ditionem vel potestatem vel seruitutem redigere.

Rendre vne prouince sous son obeissance, Perdomare prouincia aliqua.

¶ Rendre vn plaisant odeur & recreatif, Iucundè olere.

Rendre grand odeur, Fragrare.

Rendre fort grand odeur, Perolere.

Rendre grande lueur, Perlucere, Prælucere.

Rendre fort clair, Collustrare lumine.

¶ Qui rend & produit beaucoup, Ferax.

Il a rendu cent grains pour vn, Centesimum fructum ager attulit.

¶ Ces choses m'ont redu fier, Mihi nescio quos spiritus hæc attulerut.

¶ Se rendre doux & traictable, Se ad leuitatem dare.

Rendez vous fideles à nous vouloir escouter, Sit vestra benignitas ad audiendum.

Se rendre & monstrer legier aux siens, Concinnare se leuem suis.

Se rendre du tout suiect à vn homme, Se alicui homini addicere.

Se rendre prisonnier & serf des voluptez, Constringendum se tradere libidinibus.

Se rendre coulpable de larrecin, Abstringere se furti, Alligare se furti.

Se rendre partie, Se ioindre en la cause, In causam, & ad causam descedere. Bud.

¶ Se rendre à aucun & mettre en sa sauuegarde & puissance, Contribuere se alicui, Concedere in deditionem alicuius, In fidem deditionémque se suáque tradere, Permittere se fidei, vel in fidem & potestatem alicuius, Permittere se in deditionem alicuius.

Se rendre à la merci d'aucun, sous l'asseurance par luy promise, In fidem alicuius venire.

Ils se rendirent à la merci du Consul, Abiecti armis, in fidem Consulis venerunt. B. ex Liu.

Se rendre à quelqu'vn & luy donner gaigné, Cedere, Manus dare, Herbam porrigere.

Se rendre aux gendarmes, Permittere se militibus. Se rendre à son ennemi, Tradere se.

Rendre la forteresse aux ennemis, Arcem prodere hostibus.

Se rendre à son ennemi la vie sauue, Pacisci vitam ab hoste, Vita incolumi hosti se dedere. Liu. lib. 23.

Se rendre bagues sauues, Suppellectili, ac vasis impedimentísque incolumibus se dedere. Liu. lib. 23.

Se rendre à l'ennemi, Deditionem facere. Liu. lib. 22.

Se rendre à la merci du Roy, Facere deditionem qua se suáque Regi permittit. Liu. lib. 23.

Les gens de cheual de l'ennemi se sont venus rendre en nostre armée, Hostium equites ad nostrum exercitum transfugerunt. ex Liu. lib. 23.

Rendre raison à quelqu'vn de quelque chose, rationem alicuius facti reddere. Cic. lib. 5. Epist. ad Attic.

Qui s'est allé rendre aux ennemis, & tient leur parti, Perfuga, Transfuga.

Se rendre du parti des ennemis, Ad hostes transfugere.

Se rendre comme vaincu, Palmam dare.

Ie me rends à toy, Dedo me tibi.

Quand on se rend à aucun, Deditio.

Apres qu'on se fut rendu, Deditione facta.

Il se rend à l'heure de huit heures, Ad horam octauam præsto est.

¶ Des yeux se va rendre au cerueau, Ab oculis pertingit ad cerebrum.

Il se rend dedans le Rhein, Defertur in rhenum.

Rendement, Redditio.

Rends-toy, ou rendez vous, est la sommation de l'homme de guerre, sommant l'ennemi de se soubmettre à sa prison la vie sauue, Dede te. Ce qui est au chaud du combat. Mais en fait de traicté pourparlé, il y a deux especes de Rends-toy, ou Rendez-vous  : l'vne est à la merci de celuy à qui l'on se rend, qui peut librement exercer sur la vie, armes & bagage du rendu, ou sur les biens, priuileges & vies des gens de la ville renduë. L'autre est par capitulation & conuenances, qui sont de maintes sortes.

Rendez-vous, ores que ce soit deux mots distincts, si se composent-ils ensemble. & font vn mot militaire auec son article. Ainsi dient les gens de guerre, Le rendez-vous est à Lion, c'est à dire le lieu où le general de l'armée a ordonné que chacun se trouuast, en ces mots Rendez-vous là. Donques le Rendez-vous est le lieu où chacun de l'armée, ou d'vne particuliere compagnie est commandé se trouuer, Locus ad conueniendum legionibus, aut certè militibus edictus. Liu. lib. 23.

Le iour ou Rendez-vous, est le iour S. Remy chef d'Octobre, Dies militibus ad conueniendum, ad Calendas Octobris, edictus est. ex Liu. lib. 23.

Renduire

Renduire, voyez Enduire.

Rendurcir

Rendurcir, voyez Endurcir.

Rene

Rene, Nom propre d'homme, Renatus.

Renée, Nom propre de femme, Renata.

Reneger

Reneger, Iterum Ningere, aidez vous de Neiger, en Neige.

Il reneige, repetit nix, vel recurrit.

Renes

Les Renes d'vne bride, voyez Reine.

Renes

Renes, Ville de Bretaigne, Redones. Inde redonensis episcopatus.

Renettoyer

Renettoyer, aidez vous de Nettoyer.

Renfardeler

Renfardeler, Voyez Enfardeler.

Renfermer

Renfermer, aidez vous de Enfermer.

Renferrer

Renferrer, aidez vous de Enferrer.

Renfester

Renfester vne maison, ou y remettre des festieres en festaux, voyez Enfester, en Enfestau.

Renfierir

Renfierir, voyez Enfierir.

Renfiler

Renfiler vne aiguille, aidez vous de Enfiler.

Renflamber

Renflamber, ou Renflammer, aidez vous de Enflamber.

Renfler

Renfler, aidez vous de Enfler.

Renfondrer

Renfondrer, aidez vous de Enfondrer.

Renfonser

Renfonser, aidez vous de Enfonser.

Renforcir

Renforcir, ou Renforcer, Vires ampliare, Vires adiicere, voyez Enforcir.

Se renforcir, Duplicare vires suas.

Se renforcir de viandes, Vires cibo reficere.

Ceux qui sont lassez de cheminer se renforcissent quand ils se reposent, Confirmant se dum quiescunt, qui ex itinere fatigati sunt.

Les vents se renforcissent & redoublent, Ingeminant venti.

Nous sommes bien renforcis par la venuë de Labien, Labienus rem meliorem facit.

Ils ont renforcé la ville de gens de guerre, qui y tiennent garnison, Vrbem militibus præsidiariis firmarunt. ex Liu. lib. 23.

Ils ont renforcé le guet, Vigilias additamento firmarunt.

Renforci, Firmus, Confirmatus.

La flamme est renforcie, Conualuit flamma.

Renfort, Supplementum.

Enuoyer du renfort, Augere auxilia.

Renfouir

Renfouir, aidez vous de Enfouir.

Renfourner

Renfourner, aidez vous de Enfourner.

Renfrongner

Renfrongner, aidez vous de Enfrongner.

Rengager

Rengager, aidez vous de Engager.

Rengainer

Rengainer, Gladium recondere in vaginam, Voyez Engainer.

Rengendrer

Rengendrer, regenerare, voyez Engendrer.

Renger

Renger, Quasi dicas Re enger, Enger de Rechef, aidez vous de Enger.

Rengigner

Rengigner, aidez vous de Engigner.

Renglacer

Renglacer, id est, Remorfondre & refroidir comme glace.

Rengloutir

Rengloutir, aidez vous de Engloutir.

Rengluer

Rengluer, aidez vous de Engluer.

Rengorge

Femme qui se Rengorge, Quæ mentum ad guttur adducit, vel reducit.

Rengouffrer

Rengouffrer, aidez vous de Engouffrer.

Rengouler

Rengouler, aidez vous de Engouler.

Rengourdir

Rengourdir, aidez vous de Engourdir.

Rengraisler

Rengraisler, aidez vous de Engraisler.

Rengreger

Rengreger vn mal, Exulcerare, Exasperare, redulcerare, Aggrauare.

Rengreger quelque affaire, Exaggerare rem.

Ce mal se rengrege, Malum ingrauescit, Crudescit, Recrudescit, Ægrescit.

Rengregement.

Rengrener

Rengrener, aidez vous de Engrener.

Rengrossir

Rengrossir, aidez vous de Engrossir.

Renhanter

Renhanter, aidez vous de Enhanter.

Renhardir

Renhardir, aidez vous de Enhardir.

Renhaster

Renhaster, aidez vous de Enhaster.

Renhorter

Renhorter, aidez vous de Enhorter.

Renhuiler

Renhuiler, aidez vous de Enhuiler.

Reniabler

Reniabler vne piece de fustaille, c'est la reserrer dans son Iable.

Renianter

Renianter vne roue, y remettre des iantes, voyez Iantes.

Renicher

Renicher, aidez vous de Nicher, en Nid.

Renier

Renier, xxxxx, idem significat quod Nego, Recuso, inde Renier, nisi quis malit dictum quasi Renegare, id est, valde negare. voyez Nier.

Renier auec serment, Abiurare.

Renier fort & ferme, Denegare, Pernegare.

Renier qu'on nous ait baillé quelque chose en garde, Depositum abnegare.

Quand ce vient à renier la chose, In denegando modò quis pudor est paululum.

Renier l'argent presté, Inficiari creditam pecuniam. B.

Vn renieur de cedules ou de debtes, Inficiator, Abiurator. B.

Reniement de chose deuë, Abiuratio.

Renifler

Renifler, Mucum vel nasi pituitam resorbere.

Renioindre

Renioindre, aidez vous de Enioindre.

Reniueler

Reniueler, aidez vous de Niueler, en Niueau.

Rennuyer

Rennuyer, voyez Ennuyer, en Ennuy.

Renoircir

Renoircir quelque chose qui perdoit ou auoit perdu sa noirceur, voyez Noircir, en Noir.

Renoiser

Renoiser, voyez Noiser, en Noise.

Renom

Renom, ou renommée, Fama, Claritudo, Claritas, Nomen opinio.

Bon renom ou bruit, Secunda fama.

Bon renom bien entretenu, Æquabilis fama.

Qui a bon renom, Famæ commendatioris homo.

Vn homme de renom Luculentus homo.

Mauuais renom de deshonneur, Nota.

Qui a mauuais renom, Infamis.

Acquerir renom, Assequi nomen.

Garder son bon renom, Famæ suæ seruire.

Gaster le bon renom d'autruy, Atterere famam alicuius.

Oster à quelqu'vn son bon renom, Auferre nomen alicui.

De grand renom, Inclytus.

Il n'y a rien apportant loz de si grand renom que, &c. Nihil est ad laudem illustrius, quàm calamitas ipsa.

Renommée, Fama, Claritas, Nomen, Opinio.

Bruit & renommée, Splendor. Bruit & renommée qu'on a parmi les gens, Celebritas.

Bruit & renommée qu'on a pour ses vertus ou grand sçauoir, Nobilitas.

Bonne renommée & estime, Bona existimatio.

Bonne renommée & entiere, Existimatio integra, Fama incolumis.

Mauuaise renommée, Inuidia, B.

La grande renommée d'aucun, Præclara de aliquo fama.

La renommée d'iceluy vient entre les mains des iuges, In iudicium venit fama eius.

Remettre à sa bonne fame & renommée, Integræ existimationi pristinæ restituere, B.

Le los & la renommée de nous deux n'accreut en rien, & ne s'auança point pendant que vous fustes Questeurs, Consedit vtriusque in Quæstura vestra nomen.

Nostre bruit & renommée a peu paruenir oultre Caucasus, Nostrum nomen vel Caucasum hunc transcendere potuit.

Auoir renommée, Clarere.

Blecer sa bonne renommée, Famam suam lædere.

Diminuer sa bonne renommée, Existimationem suam violare.

Son bruit & renommée se diminue, Senescit fama eius.

Estre en danger de perdre sa bonne renommée, In discrimen existimationis venire.

Ne se chaloir de sa renommeé, Vela dare suæ famæ.

Garder sa renommée au moyen d'aucun, Obtinere famam per aliquem.

Il est mort en bonne & honeste renommée, Integra persona atque integro statu decessit. Est iuris vocabulum, quando crimina post mortem non obiiciuntur B.

Oster la bonne renommée d'aucun, Famam alicuius lacerare.

Predire à quelqu'vn & prononcer la grande renommée qu'il aura, Ostendere claritatem alicui.

Prouuoir que la renommée dure plus longuement, Famæ latius consulere.

Viure par louable renommée à cause de sa vertu, Viuere gloria & laude ob virtutem.

Qui à perdu sa bonne renommée & ses biens, Expers fama & bonis.

Qui est sans renommée. Ignominis, Ignobilis, Inglorius.

Chose qu'on ha pour la commune renommée entretenuë de long temps, Res fama tradita.

Renommer. Se renommer de qu'elqu'un.

Qui est renommé, Nominatus, Celeber, Gloriosus, Clarus, Nobilis.

Qui est fort bien renommé soit en bien ou mal, Famosus.

Vn aduocat renommé, Causidicus in patrociniis, atque in officiis forensibus celeberrimus. B.

Prouince fort cogneuë & renommée, Prouincia illustris.

Vn lieu bien renommé & qui ha grand bruit, Locus celebris.

Renommé pour sa bonté ou mauaistié, Insignis.

Il fut renommé par dessus les autres, Emicuit longè ante omnes. Mal renommé, diffamé, Inuidiosus. B.

Estre mal renommé, Malè audire.

Estre fort mal renommé, Flagrare infamia.

Renombrer

Renombrer, Renumerare, voyez Nombrer, en Nombre.

Renoncer

Renoncer aucun à gendre, Gene um abdicare.

Renoncer à l'amitié d'aucun, Amicitiam alicui renuntiare.

Renoncer aux pompes du monde, Eiurare mundi fastum, Bud.

Renoncer volontairement à son office ou par contrainte, Magistratu se abdicare.

Renoncer aux proces, Desistere litibus.

Renoncer à la Cour, Exuere reuerentiam & obsequium aulicorum, B.

Renoncer à son appel, ou se departir d'iceluy, Prouocationem renuntiare, B.

Renoncer à son appel dedans la huictaine, Prouocationem præcipitem renuntiare prouocato post octauum diem, Bud.

Renoncer à la succession, Eiurare ius cernendæ hæreditatis, Abnuere hæreditatem, B.

Faire signifier à partie vne renonciation d'appel, ou lettres d'acquiescement, Renuntiare prouocationem prouocato.

Renoter

Renoter, voyez Noter.

Renouée

Renouée, à Paru on la nomme l'herbe sainct Innocent, pource qu'elle croist abondamment au cimetiere sainct Innocent, Polygonon pour la grand multitude de ses neuds, Proserpinaca quia humi serpit, Seminalis à multitudine seminis, Sanguinalis pource qu'elle estanche le sang. Les Apoticaires la nomment Corrigiola, & Centumnodia, ou Centinodia.

Renouer

Renouer, cerchez Nouer, en Neud.

Renouer les choses delaissées & rompues, Interrupta contexere.

Renouer vn proces peri, ou reprendre vn vieil proces long temps demeuré sans poursuite. Recommencer vn proces fini, moyennant quelques lettres royaux, Retractare causam situ & carie obsitam, Veterem litem & obliuione sepultam denuo in manus sumere, Impetrata venia litem derelictam persequi, veteráque vestigia repetere, ab iísque nouam persecutionem instituere, B.

Renoüer vne vieille cause par lettres royaux, Se faire releuer d'vne longue peremption d'instance, Litem longo interuallo intermissam repetere diplomatis venia, Causam longo situ obductam excutere, refricare, retractare, Litem vetustam & cariosam diplomatis mangonio interpolare.

Renoüement.

Vn renoüeur de vieux proces, Vn releueur de vieux proces, Homo litium diuulsarum lacerarúmque sarcinator, B.

Renouueler

Renouueler, Nouare, Innouare, Renouare, Renouellare, Integrare, Redintegrare, Regenerare, Refricare.

Renouueler quelque chose vieille, raccoustrer, repolir, & regratter, Interpolare.

Renouueler vne accusation, Reum repetere.

¶ Se renouueler, empirer, & rengorger, Recrudescere.

Ce mal se renouuelle, Hoc malum integrascit.

¶ Renouueler le delay de faire enqueste, & ordonner que lon pourra faire besongner par vertu des commissions ia leuées, ou à leuer, & par les commissaires à ce commis, Diem instauratiuam dare ad inquirendum, inquirendíque auctoritatem instaurare, B.

Renouueler par lettres royaux vn bien vieil proces, Causam vermiculantem & obliuionis carie exesam, diplomaticis mangoniis interpolare, B.

Renouueler, ou reprendre vn vieil proces, Litem intermissam longo interuallo repetere. B.

Renouuelé, racoutré, & regraté, Interpolis, vel Interpolus.

Temps renouuelant les choses anciennes, Replicans tempus.

Renouuellement, Renouatio, Redintegratio.

Renouuellement de vieilles choses, Interpolatio.

Renouuellement d'vsures, quand on conuertit les arrierages en son principal, Anatocismus.

Renouuellement de delay pour faire enqueste, Decreta instauratiua inquirendi.

Rensaisiner

Rensaisiner, aidez vous de Ensaisiner.

Rensemencer

Rensemencer, aidez vous de Ensemencer.

Renserrer

Renserrer, aidez vous de Enserrer.

Renseuelir

Renseuelir, aidez vous de Enseuelir.

Rentamer

Rentamer, aidez vous de Entamer.

Rentasser

Rentasser, aidez vous de Entasser.

Rente

Rente, f. Vient de rendre, auβi dit on, cet heritage rend tant, c'est à dire, baille tant de profit. Et parce Rente est proprement le profit, qu'vn heritage rend à son maistre pour les labeurs & semences, ou autres amendemens y faicts. Mais on veut à present appeler Rente, cela sans plus qui reuient de certain au seigneur nombré, mesuré, ou poisé, sans diminution par chacun an, & l'approprier aux rentes feodales, à la difference de Reuenu, qu'on ne veut estre en toutes années de pareil nombre, poix ou mesure, & renger aux reuenus roturiers. Quoy qu'il en soit, c'est en Latin, Annuus prouentus.

Rente constituée sur heritage, c'est quand l'heritage est chargé de la rente par bail d'iceluy heritage, c'est en iceluy baillant, ou vendue & constituée sur iceluy heritage, de façon que l'heritage tire ceste charge réelle quant & luy en quelque main qu'il aille, & ceste rente est censée immeuble & heritage tant qu'elle soit racheptée.

Rente constituée à pris d'argent, sur maisons ou heritages, c'est rente constituée au denier douze.

Constituer rente sur les heritages, Prædia oppignerare annua pensitatura, B.

La rente ne court plus, Consistit vsura, B. ex Cic. voyez Courir.

Maison qui doit rente, Vectigalis domus, B.

Rente pour interest & vsure, voyez Interest, & Vsure, en Vser.

Viure de ses rentes, Subsidiis patrimonij se sustentare, B.

Renter vn homme, id est, luy donner des rentes.

Homme bien renté, Homo egregiè prædiatus B.

Renter

Renter, par syncope de Réenter, c'est enter derechef, aidez vous de enter, en Ente.

Renterrer

Renterrer, aidez vous de Enterrer.

Rentonner

Rentonner, aidez vous de Entonner, en Entonnoir,

Rentortiller

Rentortiller, aidez vous de Entortiller.

Rentrainer

Rentrainer, aidez vous de Entrainer.

Rentraire

Rentraire, Suturam in vnguem committere, Bud.

Rentraieur.

Rentraicture, Sutura ad vnguem exacta, atque oculos fallens, Budæus.

Rentrer

Rentrer, Rursus intrare.

Rentrer en mesme bourbier, In eodem hæsitare luto.

Rentrer ou se remettre en possession perdue par quelque laps de temps, Ius antiquum vsurpare, B.

Renuahir

Renuahir, aidez vous de Enuahir.

Renueloper

Renueloper, aidez vous de Enueloper.

Renuenimer

Renuenimer, aidez vous de Enuenimer.

Renuerser

Renuerser, Inuertere.

Renuerser tout & gaster, Omnia vertere, Percellere.

Renuerser abolir & destruire, Interuertere.

Renuerser quelque affaire ce que dessus dessoubs, Negotium aliquod inuertere, Peruertere, Omnia miscere, Subuertere. Euertere. Renuerser & retourner ce que dedans dehors, Replicare.

Renuerser les bleds, Aratrare vel artrare segetes, Ex Plin. C'est labourer derechef vne terre qui est emblauée, quand la semence est leuée.

Renuerser le ventre en haut, Resupinare.

Estre renuersé le ventre en haut, In dorsum verti.

A demi renuersé le ventre en haut, Semisupinus.

Renuerser beaucoup d'ennemis par terre, Stragem hostium facere, vel edere.

Renuerser les choses qu'a fait aucun pendant son administration, Conuellere acta alicuius.

Nouuelles craintes renuersent tout, Noui timores retexunt omnia.

Main renuersée, Inuersa manus.

Coup donné à la renuerse, Contrarius ictus.

Renuersement, Inuersio.

Renuersement de chariots, Euersiones vehiculorum.

Renuersure, Versura.

Renuoyer

Renuoyer, Relegare, Remittere voyez Enuoyer.

Ie te renuoye l'epistre à fin que tu ne lises vne chose deux fois, Ne bis eadem legas, ad ipsam te epistolam reiicio.

Renuoyer tout au senat, Deferre rem integram ad patres, vel reiicere, B. ex Liu.

Renuoyer à la Cour, Reiicere ad Curiam, B.

Renuoyer au premier iuge, Ad priorem judicem reijcere, Liu. lib. 23.

Renuoyer à l'Euesque, Legibus ciuilibus eripere, & pontificiis dédere, Bud.

Renuoyer vne cause, Causam transferre, B.

Renuoyer vne cause par deuant son iuge, Litem ad suum forum transferre.

Le feray renuoyer la cause par vertu de mon committimus, E foro tuo manu consertum in forum meum inuitum te attraham iure diplomatico, B.

Emprunter le nom d'vn priuilegié pour faire renuoyer la cause en vertu de son committimus, Interposito nomine controuersiam adumbrare, indéq ; eximij iuris occasionem mutuari ad fori translationem, Bud.

Renuoyer vn criminel à son Euesque, Reum adnotare ad ius Pontificium remittendum, Iudicium sanguinarium transferre ad iudicium incruentum, Reum à iudicio sanguinario ad incruentum transferre, B.

Renuoyer le defendeur à son iuge, Causam reijcere ad leges rei, Budæus.

Renuoyer les parties par deuant autre iuge, Causæ cognitionem ad alium transcribere, B.

Renuoyer les parties par deuant le mesme iuge, ou son lieutenant autre que celuy dont a esté appelé pour proceder, &c. Ad idem tribunal, non etiam ad eundem hominem, causam ab integro disceptandam relegare, Bud.

Les parties renuoyées par deuant le iuge à quo, Causa à Curia eò reiecta vnde erat oriunda, Relegata ad suum iudicem causa, Budæus.

Renuoy, Remissio, Relegatio.

Faire renuoy, Facere remissionem.

Fin declinatoire & de renuoy, Præscriptio causæ translatiua, Bud.

Incident sur vne fin de non proceder, ou sur vne fin declinatoire & de renuoy, Constitutio causæ translatiua, Iudicij translatio, B.

Renuoy de prisonniers, Reorum relegatio, Reorum reiectio, B.

Demander renuoy de la cause d'appel par deuant le iuge, moyen omis, Excipere præuaricationem, B.

Demander son renuoy à son iuge d'eglise, Ad perfugium infularum confugere, B.

Pouuoir decliner, ou demander son renuoy, Ius domum reuocandi habere, aut iudicij transferendi, B.

Demander son renuoy, Præscriptione translationis vti, Controuersiam ad leges suas reiiciendam postulare, B.

Demander son renuoy par deuant son iuge, Alleguer incompetence de iuge, Decliner la iurisdiction d'vn iuge, Fori translationem postulare, Ad suum iudicem, ad suum forum relegari postulare, Controuersiam sui facere indici, B.

Demander son renuoy par deuant son iuge d'eglise, Alleguer sa clericature, Exposcere translationem fori infularis, B.

Refuser le renuoy d'vne cause, Negare se causam relegaturum, vel reiecturum, B.

Repaire

Repaire, c'est le logis ou lieu, où on se retire pour heberger, ainsi les faulconniers disent vn faulcon de repaire, celuy qui apres auoir erré tout le iour, se rend ordinairement en vn lieu qu'il a choisi, auquel lieu ils le prennent auec de l'appast.

Repairer souuent en vn lieu, vsez des formules de Hanter.

¶ Repairer, c'est heberger en vn lieu, au troisiesme liure d'Amadis, Et repairoit ordinairement és plus forts haliers, où elle espioit les passans, qu'elle mettoit cruellement à mort, Diuertebat, commorabatur in dumetis, Souuent és Romans signifie autant que Retourner ou Reuenir, Comme il repairoit du monstier d'ouyr messe. Guy de VVaruich. c. il retournoit du monstier à son logis.

Repaistre

Repaistre, act. En soy retransitif. penac. comme, Ils se repeurent de tels viures qu'ils auoyent apporté auec eux. Et non retransitif, comme, Il a repeu toute la trouppe. Et n'est composé de Re, diction iteratiue, & Paistre, ains ladite diction Re n'y fait que pour augmenter & enforcer la signification de Paistre, Pascere, voyez Paistre.

Repaistre & manger, Cibum sumere, vel capere, Curare corpus.

Tu as de coustume de nous repaistre de toute sorte d'herbe semée pour manger, Nos olusculis soles pascere.

Qui est encore à repaistre, Impastus.

Pour repaistre sa mendicité & sa faim, Ad præsentem pastum mendicitatis suæ.

Repeu, Pastus.

Qui n'a point repeu, Impastus.

La repeuë, ou repas, Refectus, huius refectus, Refectio, Pastus, voyez Repeuë.

Repandre

Repandre, cerchez Respandre.

Reparée

Reparée, nom d'herbe, autrement Poirée, ou Iette, ou Bete, Beta.

Reparer

Reparer, act. acut. Est remettre vne chose deschute & empirée en son premier estat.

Cela repare bien vn homme riche quand il parle bien, Bene nummatum decorat suadela, Ornatiorem efficit.

Reparer son honneur, Infamiam inustam abolere, Existimationi alicuius illatum detrimentum sarcire.

Reparer vn dommage, Damnum sarcire.

Reparer vne iniure, Expiare iniuriam.

Reparer le grief fait par vn iuge, Sarcire iacturam iniqui iudicij, Budæus.

Reparation, f. acut. Reparatio.

Demander reparation, Expetere pœnas, B.

Les reparations d'vne maison ou autre bastiment, Sarta tecta.

Bailler le cerf ou la beste qui a fait le dommage pour reparation du dommage, Noxæ dédere, Ob noxam dédere.

Faire reparation d'vne iniure faite, Expiare iniurias.

Faire reparation d'vn meurtre par vn autre meurtre, Cædem cæde expiare.

Condamner en reparation d'iniures, sans encourir note d'infamie, Infamiæ eximere iniuriarum damnatos, B.

Reparable, com. gen. penac. Qu'on peut reparer, Reparabilis.

Qui n'est point reparable, Irreparable, Irreparabilis.

Reparateur, Reparator, Refector.

Reparement, Illustramentum.

Repargner

Repargner, Parcere, cerchez Respargner.

Repargner sa vie, Parcere perdere vitam, Parcere vitæ.

Repargner quelque chose de ce qu'on deuoit manger par necessité, Defraudare se victu suo.

Ne repargne rien qui soit necessaire à ta santé, Sumptui ne pareas vlla in re, qua ad valetudinem opus fit.

Se repargner & se faindre en besognant, Haud æquam ac legitimam operam alicui rei nauare.

Reparler

Reparler, act. acut. Composé de Re particule iteratiue, & Parler, parler derechef, Denuò loqui.

Repas

Repas, m. acut. Vient de Pastus Latin, qui descend de Pascor, Pastus, Refectio, Et combien qu'en faulconnerie on die vn past vif, qui est plus approchant du Latin, ainsi que Pasto Italien, & Appast François  : si ne dit on Repast, ains Repas, qui signifie non pas le disner ou soupper seulement, dins toute repeuë. Ainsi dit on  : Il fait trois, quatre, & plus grand nombre de repas le iour, c'est à dire trois ou quatre repeuës. Auquel mot Re n'est pas iteratif. Car on dit auβi, Il ne fait qu'vn repas le iour, non plus qu'en ce verbe Repaistre, qui signifie auβi simplement paistre, Pascere.

Prendre son repas, Capere cibum, Epulari.

Prendre son repas auec aucun, Cœnam cum aliquo facere, Cœnare, vel Cibum cum aliquo sumere.

Prendre son repas ciuilement, & manger de mesme que tous les autres qui sont auec vous, Ciuiliter comedere.

La laictue clost le repas, Claudit cœnas lactuca.

Ou prendrons nous nostre repas  ? Vbi esuri sumus  ?

Repasser

Repasser, aidez vous de Passer.

Repasser la mer, Mare remetiri. Virg.

Repasser par où l'on estoit venu, Iter reuoluere, Virg.

¶ Repasser, és Romans souuent signifie Reguarir, Reualescere, Ainsi que Thiery fut presque guari & repassé. Et pource que Thiery estoit tout guary & repassé, vint en courage à messire Guy partir d'illec Guy de VVaruich.

Repateliner

Repateliner, aidez vous de Patelin.

Repeigner

Repeigner, Repectere, voyez Peigner, en Peigne.

Perruque peignée & repeignée, Coma repexa.

Repeindre

Repeindre, Repingere, aidez vous de Peindre.

Rependre

Rependre, aidez vous de Pendre.

Repenser

Penser & Repenser en son esprit, In mente & cogitatione aliqua versari, Ruminari, Recogitare, voyez Penser.

Repensement, Ruminatio.

Repenties

Repenties, f. penac. En pluriel, qu'on dit par adiection, les filles Repenties, voyez Filles penitentes.

Repentir

Repentir, d'auoir fait quelque chose, Pœnitere, Pœnitentiam agere, Pigere.

Se repentir aucunement, Suppœnitere.

Ie vous prie qu'il ne face point plus ne moins dequoy nous nous repentions apres, Obsecro ne quid plus minúsve faxit quod nos posteà pigeat.

Pensez vous qu'il se repente de l'auoir fait  ? Num facti piget  ?

Il se repent, Eum pœnitet.

Mes gendarmes s'en repentiront, Malum quidem militibus meis, nisi quieuerint, B. ex Liu.

Il ne se repent point d'auoir fait cela, Id non piget.

Ie ne me repens point de l'auoir fait, Haud pœnitet facti.

Qui se repent, Pœnitens.

Qui se repentira, Pœniturus.

Repentance, Pœnitentia.

Par repentance, Ex pœnitentia.

Repercer

Repercer, aidez vous de Percer.

Repercuter

Repercuter, mot familier aux chirurgiens, Repellere.

Medicament repercussif, Medicamentum repellens.

Repertoire

Repertoire, ou inuentaire, Repertorium, Inuentarium.

Repescher

Repescher, aidez vous de Pescher.

Repeser

Repeser, ou Repoiser, aidez vous de Peser, en Poix.

Repestrir

Repestrir, aidez vous de Pestrir.

Repeter

Repeter, Repetere.

Repeter & reduire souuent vne mesme chose, Inculcare, Canere siue cantare aliquid alicui.

Ce chapitre a esté mis & repeté par toutes loix, Ambulat hoc caput per omnes leges.

Repetition de quelque chose, Repetitio, Iteratio.

Repeter pour Redemander, voyez Redemander.

¶ Repeter, Peter derechef, Repedere, Iterum pedere, Crepitum denuò reddere.

Repeu

Repeu, particip. m. acut. Celuy qui a mangé & beu à suffisance, Pastus, Ie suis bien repeu, Egregiè pastus sum. Mais quand le François dit, I'ay bien repeu, il est la premiere personne du temps preterit parfait, Ego benè paui, Verbe neutre, dont l'infinitif est paistre, le François n'obserue pas en ceste diction la difference que les Latins font entre vescor & pascor.

Repeuë, f. penac. Est ores particip. celle qui a mangé & beu competemment, Pasta, Et ores simple nom, & signifie tantost vn repas, soit le desieuner, disner, resiner ou soupper, & selon ce on dit, tu es vn cercheur de franches repeuës, Tu es mensarum assecla, Sectator, Parasitus, &, ;Apres la repeuë, Post epulas, à prandio, aut à cœna, Cibo sumpto, Et tantost vn interualle & distacé d'entre deux lieux, lequel estant cheminé, le voyageur doiue raisonnablement faire vn repas, c'est à dire cesser le cheminer, pour se mettre à repaistre, Ea itineris longitudo quam quum gradiendo emensus fueris, meritò tibi sit escis ac potionibus vescendu. Cic. lib. 2. de nat. deor. Selon ce on dit, De Paris à Corbeil il y a vne repeuë, vne disnée, vne souppée.

Repeupler

Repeupler, aidez vous de Peupler, en Peuple.

Repigeonner

Repigeonner, pour Rebourionner, Repullulare, Repullulascere, Fruticare.

Repigeonnement, Fruticatio.

Repiler

Repiler, aidez vous de Piler, Pilo repetere.

Repincer

Repincer, Repungere, aidez vous de Pincer.

Repiquer

Repiquer, aidez vous de Piquer, en Pique.

Repisser

Repisser, aidez vous de Pisser.

Replaindre

Replaindre, aidez vous de Plaindre.

Replancheer

Replancheer, aidez vous de Plancheer, en Planche.

Replanter

Replanter, Reserere, aidez vous de Planter, en Plante.

Replastrer

Replastrer, aidez vous de Plastrer, en Plastre.

Replet

Homme replet, Obesus, dicitur homo, quum humoribus & succis redundat eius corpus, vel xxxxx, est humorum in corpore abundantia, B.

Repletion

Repletion, Plenitudo, Repletio, Habitus plenior.

Repleurer

Repleurer, aidez vous de Pleurer.

Replier

Replier, Replicare, Reflectere, aidez vous de Plier.

Repli, Replicatio, Reflexio.

Le repli des lettres, Margo diplomatis replicatus, Bud.

¶ Les gros replis & engrossissement des veines, Venarum tori.

Les replis d'vne riuiere, id est, les tortuositez & volubilitez, Volumina.

Repliquer

Repliquer, Replicare, Referre.

Replique, Replicatio.

Repliques, Actio tertia, Altercandi aut scribendi tertiæ vires, Bud.

Repliques, Dupliques, Tripliques, Quadrupliques, Contradictiones secundæ, tertiæ, quartæ, B.

La replique du demandeur, Actio petitoris secunda, B.

La replique & duplique d'vn plaidoyé, Actio secunda, B.

Ie garde cela pour ma replique, Non ad meam petitionem confirmandam hoc attuli, sed tuæ defensioni referendum censui, Budæus.

L'aduocat du demandeur par ses repliques a tresperemptoirement respondu à toutes les exceptions & defenses du defendeur, Quicquid pro tutela rei disertus patronus, ac pro intentionis depulsione apprehenderat, actoris illico aduocatus è manibus illius excussit, B.

L'heure a sonné sur les repliques de l'appelant, Causa vtrinque perorata, id est, post vtriusque conclusionem tertia actio, quæ replicatio dicitur, ab horæ sono intercepta vel interclusa est, Budæus.

Replomber

Replomber, aidez vous de Plomber, en Plomb.

Replonger

Replonger, aidez vous de Plonger.

Replouuoir

Replouuoir, aidez vous de Plouuoir.

Il repleut, Repetit pluuia.

Replumer

Replumer, aidez vous de Plumer, en Plume.

Repoindre

Repoindre & repiquer, Repungere, aidez vous de Poindre.

Repoisser

Repoisser ce qui est depoissé, Picare denuò, vel Impicare, Picem rursus inducere, Pice iterum linire, aidez vous de Poisser, en De la Poix.

Repolir

Repolir, Repolire, Interpollare, voyez Polir.

Reponce

Reponce qu'on mange en salade, voyez Raiponce.

Reponcer

Reponcer, aidez vous de Poncer, en Ponce.

Repondre

Repondre, aidez vous de Pondre.

Reporter

Reporter, Regerere, Reportare, voyez Porter.

Reporté, Relatus, Reportatus.

Repos

Repos, Quies, Requies.

Repos d'esprit, Euthymia, B.

Peu de repos, Modica quies.

Grand repos & assouui, Otium pingue.

Auoir loisir & repos, ou intermission de quelque trauail, A re aliqua conquiescere.

Quand nous aurons repos, Quum in otium venerimus.

Sans repos, ou qui n'a point de repos, Inquies.

Se donner repos, Collocare se in otium, Conuertere se ad otium.

Estre en repos de sa douleur, Acquiescere.

Estre en grand repos d'esprit, Tranquillo consistere animo.

Qui est en repos, Quietus, Tranquillus.

Qui n'est point à repos, ou n'est point attrempé ne accoisé, Insedatus.

Qui est sans repos, Irrequietus, Inquies.

Qui ne donne point de repos ne de relasche, Importunus.

Faire perdre le repos, Inquietare.

Ne laisser point vne personne en repos, Exercere.

Iamais Anthoine ne me laissa en repos ne en paix, Nunquam per Antonium quietus fui.

Maintenir le repos & la paix, Tenere otium.

Oster quelqu'vn de son repos, & le faire entendre à nos affaires, Iniicere manum quieti alicuius.

Prendre repos, Quietem capere.

Viure en repos d'esprit, Quieto animo viuere.

Il ne faut point plaider qui veut viure en repos de son esprit, Iuri ac foro iudiciali familiaritatem renuntiare necessitudinémque statuat homo mentis non obnoxiæ, B.

Reposées du cerf, c'est le giste & lict où il se repose au matin à son retour du viandis.

Reposer & dormir, Date corpus quieti vel somno.

Reposer son vin, Obdormire crapulam, Vinum edormiscere.

Se reposer, Quiescere, Conquiescere, Acquiescere, Requiescere, Otiari, Otio se dare, In otio se considere, Feriari, Vacuum tempus laboris dare sibi, Frui quiete, Capere quietem.

Se reposer par fois, Interquiescere.

Se reposer apres auoir trauaillé, Dare se quieti ex labore.

Se reposer, & repaistre pour estre plus fraiz à combatre, Curare corpora sua somno & cibo.

Il n'est rien qui ne se vueille reposer par fois, Nihil est in operæ naturæ quod non aliquas vices feriarum velit.

Nous nous reposons en vn mesme lieu, Vno in loco conquiescimus.

Ie me repose parmi ces estudes, In his studiis conquiesco.

Repose toy, Quietus esto.

Soy reposer à quelque chose, y passer sa douleur, & sa fantasie ou melancolie, In re aliqua, aut in aliquo homine acquiescere.

Se reposer sur le propos d'aucun, Requiescere in sermone alicuius.

Qui est reposé, Requietus.

Plus reposé, Requietior.

En reposant ou dormant, Secundum quietem.

Vn reposoir.

Repositoire

Repositoire, Theca, Repositorium. Plin.

Repoulser

Repoulser, Aspellere, Depellere, Impellere, Propulsare, Propellere, Repellere, Gradu mouere, Retrudere.

Repoulser arriere de soy, Depellere à se.

Repoulser les ennemis, Hostes defendere.

Repoulser celuy qui empesche, Intercessorem abiicere.

Repoulser l'ennemy des portes, Auertere hostem à portis.

Repoulser viuement la calomnie d'autruy, Calumniam contundere.

Esbranler ou repoulser par violence, Quatefacere.

Qui chasse & repoulse, Depulsor. Repoulsé, Repulsus, Depulsus, Propulsus.

Repoulsement, Depulsio, Repulsio, Repulsus, huius repulsus, Propulsatio.

Vn repoulsoir, Repulsorium.

Repous

Repous, Ruderatio.

Reprendre

Reprendre, Recipere, Resumere, voyez Prendre.

Reprendre aucun qui s'enfuit, Fugitiuum reprehendere.

Ie n'ay pas encore bien repris mes espris pour escrire, Nondum fatis sum confirmatus ad scribendum.

Reprendre son aleine, Spirare, Respirare.

Contraindre le vendeur de reprendre la chose par luy vendue, Redhibere.

Quand le vendeur est en proces pour reprendre ce qu'il a vendu, Redhibetur mancipium.

Reprendre les deux années precedentes, commencer le conte non point du temps present, mais des deux ans precedens, Rem repetere supra annos duos.

¶ Elle me reprend souuent, Crebrò refricat lippitudo, B. ex Cic.

¶ Reprendre & renouer les choses delaissées & rompues, Interrupta contexere.

¶ Cecy qui estoit rompu se reprend, Solidescit.

On fait reprendre les choses rompues, Solidantur fracta.

Faire reprendre ou refermer vne playe, Conglutinare vulnus, Obducere cicatricem.

¶ Reprendre aucun de quelque faute, Arguere, Coarguere, Carpere, Redarguere, Improbare, Increpitare, Incusare, Reprehendere.

Regarder s'il y a rien à reprendre sur soy, Inquirere in sese. Bud.

Reprendre quelque vice, Notare vitium aliquod.

Reprendre quelqu'vn, & blasmer de quelque vice, Accusare crimen alicuius.

Reprendre trop legerement quelque chose, Vitilitigare.

Reprendre fort aucun & asprement, Adiurgare, Increpare, Aliquem inclamare, Obiurgare, Reprehensare, Verbis vehementioribus aliquem prosequi.

Reprendre aigrement auec iniures, Probris increpare.

Reprendre aucun, ou l'accuser d'aucun cas que le repreneur, ou l'accusateur pretend estre punissable, Crimini dare.

Reprendre & chastier par paroles & de fait, Castigare.

Qui reprend & chastie par paroles & de fait, Castigator.

Ie te semon à soupper, & non point à me reprendre, Ad cœnam, non ad notam te inuito.

Chose qui est grandement à reprendre & blasmer, Accusabilis res.

Qui est à reprendre, Notabilis.

Qui reprend & tance aucun pour quelque faute, Obiurgator.

¶ Reprendre ou delaisser proces, Cernere adiréque hæreditatem litium, vel eam apertè repudiare, Budæus.

Reprendre vn proces desesperé, Causam ægram & prope depositam suscipere, vel excipere. B.

Reprendre & viuement poursuyure vn vieil proces, In litem desertam & sopitam sese insinuare, Repetere causam intermissam, & acriter retractare.

Reprins, Receptus, Resumptus.

Seruiteur reprins qui s'enfuyoit, Reprehensus, Retractus.

¶ Reprins qui estoit rompu, Solidatus.

¶ Reprins de quelque faute, Argutus, Redargutus, Coargutus, Captus, Reprehensus.

Estre reprins de diuers, In varias reprehensiones incurrere.

Cetuy la pensoit que Verres en pourroit estre reprins, Ille hoc putabat Verri criminosum fore.

Iamais homme n'en fut reprins, Fraudi nemini vnquam fuit, Bud.

Prisonniers plusieurs fois reprins de iustice, Rei delibati iam nominis & affecti Rei repetiti iterum & tertium, Bud.

Reprinse, f. penac. Quelquefois est adiectif & participe passif, & signifie celle qui est derechef prinse apres s'en estre fuye ou eschappée, Recepta, Denuò capta, Resumpta, Et en autre signification, celle qui est redarguée de quelque faute & crime, dont la peine a esté ou verbale par communication, ou reelle, Quæ rea alicuius criminis est, comme, Elle a esté reprinse de iustice, In eam animaduersum est, aut saltem inter reas delata fuit, Et tantost est substantif, & signifie ores repetition, comme, Sa predication ne sont que reprinses, In concione nihil non repetit, Ores repetition (en fait & ligne de compte) d'vne partie couchée en recepte non pourtant receuë, qui par apres est couchée en despense par reprinse, In tabulas expensi relatio per vendicationem, comme, Le comptable fait reprinse de telle somme. Ores nouuel hommage pour cause de changement ou de seigneur feodal, ou du vassal, Recens fidei præstatio, comme, Il appert que la duché de Bar est de la souueraineté de France, par les hommages, reprinses, adueus & recognoissances qu'en ont fait iadis les Comtes, & despuis les Ducs de Barrois, Noua fidelitas, Parce que où l'ancien vassal reprend le fief du nouueau seigneur feodal, ou le nouueau vassal de l'ancien seigneur du fief. Ores (en fait de chansons musicales) la resomption que les chantres font d'vn ou deux vers riminants ensemble, ce qui est ordinaire aux premiers vers des chansons, & d'vn mesme vers à la fin d'icelles, Palinodia, Recantatio, (Et cas de basses dances) le retour que fait à desmarcher celuy qui dance telles dances. Selon ce les tabourineurs qui monstrent à les dancer, marquent tout le train de telle maniere de dancerie par ces mots, Reuerece, Congé, Simple, double, & Reprinse. Reprinse auβi est le gaing d'vne semence ou plant qui a esté faite par aucun. Selon ce on dit en fait d'agriculture, Il n'y a point de reprinse, c. il n'y a point de recouurement de la semence ou du plant, peine & labeur qu'on y a mis, Nihil quicquam pro uentus est, xxxxx, Retributio, Repensatio, Repensum semen, Repensa plantatio, Insitio repensa, Et l'energie dudit mot qui est composé, est en ce que nous reprenons & retirons du champ, à la mesure Hesiodiane ce que nous luy auons baillé.

Faire adiourner en reprinse de proces l'heritier d'vne partie decedée, Litem funestam vel hæreditariam hæredi denuntiare, Diem hæredi dicere adeundæ litis vel repudiandæ, In ius hæredem vocare agnoscendæ litis causa, vel abnuendæ, B.

Repreneur, Reprehensor, Captor.

Reprehension, Reprehensio.

Reprehensions, Notæ.

Aigre reprehension d'aucune faute faite, Obiurgatio.

Fuir la reprehension, Detestari inuidiam.

Represaille

Represaille, voyez Marque, Androlepsia.

Representer

Representer, Repræsentare, Exhibere Imaginem reddere, Formam alicuius gerere, Imaginem alicuius ferre, Effigiem alicuius reddere, voyez Presenter, en Present.

Representer le vif, Similitudinem ex vero effingere.

Representer, & bailler quelque semblance d'vne chose, Adumbrare.

Representer les meurs & la forme de ses parens, Effingere à parentibus mores & formas.

Representer se papiers, Exhibere rationes.

Representer en iustice, Exhiber en iugement, Proferre in medium, In iure exhibere.

Representer la communauté des citoyens, Personam ciuitatis gerere.

Representation, Repræsentatio.

Representation de quelque chose, Idôlum idôli.

Representation & imitation de la personne d'autruy, Hypocrisis.

La representation d'vne farce, Actio fabulæ.

Belle representation & apparence de maison, Dignitas domus.

Vne representation de biere qu'on met au seruice d'vn trespassé, Tumulus honorarius, Cenotaphium.

Represser

Represser, aidez vous de Presser.

Represter

Represter, aidez vous de Prester.

Reprier

Reprier, voyez Prier.

Ie vous prie & reprie, Obsecro te, resecróque.

Reprimer

Reprimer, Cœrcere, Reprimere, Refrænare.

Reprimer son ire, Cohibere se, Iracundiam reprimere, continere vel cœrcere.

Reprimeur, Repressor.

Auoir vne petite reprimende, Offensiunculam accipere, Bud.

Il a eu ia deux fois la reprimende, Iterum iam offendit apud principem, aut iudices, B.

Repriser

Repriser, aidez vous de Priser, en Pris.

Reprocher

Reprocher, Exprobrare, Obiurgare, Imputare, Proferre, Obiicere aliquid alteri, Obiicere præuaricationem, Improperare, Reprocare à Reciprocare, Reiecter, &c.

Reprocher tesmoings, Testes refellere, Sueto in octauio. cap. 56.

Reprocher quelque vilenie & deshonnesteté, Obiicere probrum.

Reprocher quelque vilain cas d'aucun enuers vn autre, Criminari aliquem alteri.

Reprocher quelque chose à quelqu'vn en lieu d'oultrage, Ponere alicui aliquid loco vel in loco maledicti & contumeliæ.

Reprocher à vn tesmoing, & faire qu'aucune foy ne luy soit adioustée, Fidem auferre testi.

Reprocher comme chose meschante, Maledicti & contumeliæ loco ponere aliquid.

Ils se reprochent l'vn à lautre, Vterque alteri obiicit.

Tu nous reprochois, comme cas meschant, la mort de Cesar, Nobis de morte Cæsaris obiiciebas.

On luy reprochoit ces choses, Hæc in eum increpabantur.

Reprocher, blasmer, Signatores & testes infamare, refellere, refutare, incessere, insectari, lædere, destruere, B.

Reprocher tesmoins, Testibus exprobrare crimen vel infamiam, Infamare testes, Arguere ignominiæ aut cuiusuis criminis, Coarguere, testes refutare, refellere, Fidem testium incessere, eleuare, insectari, infirmare, Testes reprehendere, Carpere ac labefactare fidem testium, B.

Reprocher vn tesmoing comme infame & non receuable en tesmoignage, Testem vt intestabilem referre, B.

Reprocher tesmoings, & contredire leurs depositions, Refellere testes & testimonia, Bud.

Bailler les noms des tesmoings pour les reprocher, Edere nomina testium aduersario ad refellendum eos, Bud.

Se deporter de reprocher tesmoings, ou se lier de ne point reprocher tesmoings, Legem in se sciscere testes non refellendi, B.

Tesmoings reprochez & contredicts, Refutati testes, Refutata testimonia & reprehensa. Bud. Iuger aucuns tesmoings estre suffisamment reprochez, & n'auoir aucun esgard à leur deposition, Circunscribere quosdam è testium numero in codice inquisitionis. B.

Reproche, Exprobratio, Compellatio, Opprobrium, Obiectatio.

Cheualier sans reproche, Eques sine exceptione laudatus. B.

Dire quelque chose à quelqu'vn par reproche, Ponere alicui aliquid loco maledicti & contumeliæ.

Obiicer pour reproche, Obiicere aliquid crimini, vel In loco criminis, Obiicere vt probrum.

Tourner à reproche quelque chose à aucun, Exprobrare.

Sans regarder si le reproche qu'il luy mettoit sus, estoit veritable ou faux, Omisso discrimine vera an vana iaceret.

Qui est sans reproche, & sans aucun blasme, Irreprehensus, Inculpatus. Inculpatæ vitæ homo.

Dire quelque chose par reproche & blasme, In culpam dicere.

Reproches, Refutationes. B.

Reproches communes, Translatitiæ refutationes. B.

Reproches de tesmoings, Insectationes testium, Testium refutamenta, siue refutationes. B.

Bailler reproches de tesmoings, Testium fidem obtrectare. B.

Reproche qui ne deboute point le tesmoing, mais diminuë de la foy de son tesmoignage, Refutatio fidem testi derogans. B.

Le proces se peut bien vuider sans enquerir la verité des faits de reproches, Satis de causa liquet, nec opus est in testium fidem inquirere. Budæus.

Auant que proceder au iugement du proces, les parties informeront sur leurs faits de reproches, Iudex pronuntiauit nondum de causa liquere, nec ante decerni litem posse, quàm de iis inquireretur quæ obiecta refutabundè vtrinque testibus essent. B.

Reproches impertinentes, Testium refutationes translatitiæ & futiles. Bud.

Iuger les faits de reproches, Testium refutationes percensere & constituere, & quarum ratio habenda sit, quatenusque, solenni formula adnotare. B.

Reproche marquée, Bona, Refutatio testi fidem planè abrogans. Budæus.

Auoir vescu sans reproche, Sui memoriam inustam consecrauisse. Budæus.

Tu estimes la vie rustique estre reprochable, Vitam rusticam probro & crimini putas esse oportere.

Reprouuer

Reprouuer, Reprobare, Improbare.

Reprouuable.

Republique

Republique qui va tres-mal, Ægrota respublica.

Repudier

Repudier sa femme, Dimittere vxorem, Repudiare, Repudium remittere, Nuntium vxori remittere.

Tu as repudié vertu, Virtuti nuntium remisisti.

Repudiable.

Repugner

Repugner, Contredire, aller à l'encontre, Repugnare, Tendere aduersus, Aduersari, Obniti, Reniti.

Ces choses repugnent l'vne à l'autre, ou ne se rapportent point, Hæc nullo pacto cohærent. B.

Tesmoignages qui repugnent & se contrarient, Testimonia quæ inter se confligunt & colliduntur. B.

Repugnance & contrarieté, Repugnantia, Aduersitas.

Repulluler

Repulluler, Repullulare. Plinius, Repullulascere Colum.

Reputer

Reputer aucun pour tel, ou tel, Personam alicui imponere.

On le repute tressçauant, Habetur vel putatur doctissimus.

Bonne reputation, Dignitas, Bona vel præclara existimatio.

Sa bonne reputation fut vn peu reculée, Fama eius paulum hæsit ad metas.

Abbaisser sa reputation, Derogare sibi.

Auoir bien peu de reputation, Intra famam esse.

Nous auons eu quelque reputation, Nos aliquod nomen decúsque gessimus.

Charger la reputation d'aucun par faulx rapport, Onerare aliquem mendaciis.

Les aduersitez descrient & abbaissent la reputation mesmes des bons, Aduersæ res etiam bonos detractant.

Diminuer & abbaisser la reputation d'aucun, Diripere de authoritate alicuius.

Donner reputation & authorité, Authoritatem afferre.

Entrer en reputation de vertu, Opinionem virtutis capere.

Estre de moindre reputation, Cedere authoritati.

Entretenir la bonne reputation qu'on a esmeuë de soy, Sustinere ac tueri expectationem sui.

Mettre quelqu'vn en reputation, & luy donner bruit, Claritatem alicui dare.

Mettre quelqu'vn en mauuaise reputation, en sorte qu'on ne le vueille croire, Fidem detrahere alicui.

Preste moy le fruit de bonne reputation pour quelque temps, Paruam exigui temporis vsuram bonæ de me opinionis postulo.

Seruir à sa reputation, Ne regarder que d'auoir bruit, Existimationi suæ seruire.

Il est venu en bonne reputation enuers les princes, In principum dignationem peruenit.

Estre de quelque reputation, Aliquem esse.

Venir en nulle reputation, Euilescere. B.

Requerir

Requerir, Requerre, est composé de Re & Querir, qu'on dit auβi querre, & selon cette naïfueté de composition signifie recercher la chose esgarée, ainsi en vsent les veneurs quand ils disent corner requeste, Reindagationem buccinare, voyez Requeste. Et vn chien requerant, quand ayant esgaré son droict il le sçait bien recercher, & le retrouue, Canis bene reindagationi incumbens. Quelquesfois Re, en ce mot requerir ne signifie point iteration, ains, fort vehement, Enixè, Valde, Vehementer, comme disent les Latins en Depositum, & alors Requerir signifie demander auec instance & affection, Implorare, Petere, Postulare, Depostulare, Flagitare.

Requerir aucun de faire quelque chose, Interpellare.

Requerir quelque chose à aucun, & l'en prier, Optare.

Fort requerir vne chose iuste & honeste, Exposcere.

Requerir instamment iusques à enuoyer, Efflagitare, Conflagitare.

Requerir à son aide, In vota vocare, Appellare aliquem, Opem alicuius implorare, Expetere ab aliquo auxilium.

Requerir aucun d'vn plaisir, In beneficij loco petere aliquid ab altero.

Ie te requerray de me faire vne chose, c'est, &c. Hanc exigam à te operam, vt, &c.

Requerir vne vierge de vilenie, Virginem de stupro appellare.

Requerir qu'on ne nous face aucun tort, Iniuriam deprecari.

Requerir qu'on se contente de nostre bannissement, Deprecari sibi exiliu & fugam.

Requerir quelqu'vn qu'on nous le baille entre les mains pour en faire la iustice, Exposcere, vel Deposcere aliquem ad supplicium.

Requerir aucun pour defendre sa cause, Inuocare aduocatum ad causam defendendam.

Requerir estre receu à faire vne demande & poursuite de quelque chose, Actionem agere.

Requerir en iugement, Postulare. B.

Requerir estre tenu pour bien releué, Solennium prouocationis exagitandæ deprecationem præfari. B.

Ie feray volontiers quelque chose que tu vouldras, mais non pas ce dont tu me requiers à present, Nauabo tibi aliam operam. Bud. ex Cicerone.

Comme le cas le requiert, Id quod ipsa res fert. B. ex Terent.

Selon que le temps & la cause le requiert, Vt tempus illud & causa fert. B. ex Cic.

La necessité le requiert, Exigit necessitas.

Où la chose le requiert, Vbi res poscit.

Quand vn inferieur requiert plus grand que soy de quelque chose, Depostulare.

Racine fort requise pour faire onguens, Expetita radix vnguentis.

Cette chose n'est pas requise au temps qui court, Res minimè vendibilis hoc tempore. B. ex Cic.

Requeste, f. penac. C'est vne demande faite en suppliant, Supplex petitio, & ce ou par escrit, comme, Tels sont les libelles que le subiect presente à son seigneur, & le iusticiable à son iusticier, Libelli supplices, Postulata libellaria. Bud. Ausquels on vse ordinairement de ces mots supplie humblement, ou tres-humblement selon la grandeur de celuy à qui & de par qui la requeste est presentée, Suppliciter petit, aut supplicissimè postulat. Et ceux qui font rapport de tels libelles addressans au Roy, sont pour cette cause appelez en France, Maistres des Requestes de l'hostel, Libellorum supplicum in Regia magistri. Ou verbalement & de seule parole sans escrit, comme, le vous veux faire vne requeste pour Antoine, c'est à dire, vne priere, Te in rem Antonij oratum volo. Et les gens de guerre mangeans le bon homme disent les villageois aller aux requestes, quand ils vont prier quelque seigneur pour les sauuer du passage & logis, c'est à dire, des excez & outrages d'iceux gens de guerre, Ad postulationes supplices confugere quo à militum vi atque iniuria se eximant. Requeste en venerie, c'est la recerche des fryes du Cerf, quand les chiens les ont esgarées, Vestigiorum cerui reindagatio, requisitio. Selon ce on dit corner requeste, Celeusma requisitorium edere, Reindagationem vestigiorum feræ cornu sonitu significare.

Requeste d'armes, Prouocatio ad duellum. Auβi nomme-on Appelant celuy qui deffie & intente son action alencontre du defendant & deffié. Requeste auβi est pourchas de quelque marchandise qui est requise & remandée de plusieurs, comme, Le bled n'est pas de requeste cette année, Annona hoc quidem anno à nullo ferè requiritur. i. vilis est, annona cara non est, & abundat adeo vt pauci illa indigeant.

Instante requeste, Priere faite sans intermission, Efflagitatio assidua.

Obtenir sa requeste, Exorare.

Requeste respondue, Subscriptus supplex libellus. Bud. ex Modestin.

Octroyer vne requeste, Exaudire, Precibus alicuius dare. Ce qu'on dit auβi Interiner vne requeste en fait de plaidoirie & practique iudiciaire, Postulationem iudicialem pronis auribus exaudire. B. Octroyez nous cette requeste, Hanc nobis date veniam.

Requeste faite en iugement, Postulatio. B. ex Quintil.

Sa requeste est raisonnable. Ius postulat. B. ex Cic.

Faiseurs de requestes, Libelliones. B.

Bailler requeste pour auoir iustice, Implorare Curiam libello supplice. Bud.

Bailler vne requeste contenant plusieurs chefs, Postulata edere.

Expedier les requestes, Postulationibus vacare, dare operam.

Bailler requeste, Desiderium suum supplici libello scripto proferre. Bud.

Bailler des requestes à la Cour, Libellis supplicibus Curiæ fidem implorare. B.

Aller bailler des requestes à l'entrée de la Cour, Salutationum munia obire matutina conscriptis Curiam ingredientibus. B.

Bailler requeste pour auoir communication & copie de quelques actes par les mains du Greffier, Libello supplici postulare actorum sibi inspiciendorum potestatem fieri, per scribamque describendorum. Bud.

Bailler des requestes pour faire iuger son proces, Supplicibus libellis flagitare vt Curia sibi vacet, vt sibi Curia in consilium eat. Budæus.

Faire son debuoir de bailler des requestes, & recommander son affaire, Implere iusta ambitus supplicis. Bud.

Bailler requeste ou supplier estre eslargi en baillant caution de retourner au iour qui sera assigné, Postulare supplicabundè vades sibi dare liceat bona Curiæ venia, ad iudicium occursurum die sibi præstituenda. Bud.

Requeste sur le champ enterinée, Postulatio prima altercatione expugnata, Impetrata sine mora.

Requestes garnies de quelques presens, Libelli ferentarij. B.

Face le suppliant sa requeste en iugement, ou en plaidant, & soit signifié, Palàm in iudicio sua desideria supplicans exponat, Palàm in iure postulet, aut inter agendum, déque supplici libello cum aduersario posteaquàm eum admonuerit, certet.

Importuner la Cour de requestes, Libellis frequentibus Curiæ obstrepere. Bud.

Estre maistre des requestes, Libellos agere.

Qui auoyent la charge du coffre des requestes de l'Empereur, A libellis.

Maistrise des requestes, Magisterium libellorum, Octouiratus prætorianus. Bud.

Faire l'office d'vn maistre des requestes, Fungi magisterio libellorum & postulationum. B.

Les maistres des requestes de l'hostel, Libellorum magistri. B.

Les huit qui furent de present les douze maistres des requestes de l'hostel, Collegium Octouirorum libellis supplicibus prætorij præfectorum, quorum numerus ad Duodecimuiros auctus est. Budæus.

Les huit anciens maistres des requestres de l'hostel du Roy, Octouiratus auctoritas & magistratus. B.

Les gens tenans les requestes du Palais, Gentes libellorum Palatinorum, Septemuiri iurisdictionem basilicanam exercentes, Recuperatores basilicani, siue Palatini. B.

Requestes presentées à la Cour, Libelli supplices. B.

Vne requeste presentée & rapportée de grand matin, Supplicatio antelucana. B.

Respondre les requestes, Libellis postulatorum subscriptione responsitare. B.

Les heures que l'on respond les requestes en la Cour, Horæ libellariæ curiæ. Bud.

Vne requeste responduë, Libellus subscriptus. B.

Faire signifier vne requeste responduë, Libellum subscriptum aduersario denuntiandum curare B.

Requestes temeraires, impertinentes, & pour fuïr & reculer, Postulationes proteruæ & detrectatoriæ. B.

Requint

Requint, m. acut. Qu'on dit auβi Requint denier, est vn profit de fief par sus le quint deu au Seigneur par l'achepteur d'vn fief mouuant de luy, vendu francs deniers au vendeur, qui est le quint denier du quint du pris pour lequel ledit fief a esté vendu. Comme par exemple, De cent liures le quint, c'est vingt liures, & le Requint quatre liures, Iusta subquintana. Bud. On dit selon ce les droicts de quints & requints.

Requipper

Requipper, act. acut. Est equipper derechef, Denuò instruere. Remettre en equippage ce qui auoit esté equippé.

Requis

Requis, m. acut. Celuy qui est prié de faire ou dire quelque chose, Rogatus, comme, Il m'a requis, Rogauit me, Rogans à me petiit. Il se prend auβi participialement, comme és appoinctements des requestes en Iustice, Soit fait comme il est requis, Vti rogatum est, ita efficitor. Ce que les anciens Romains accommodants l'appoinctement à la personne du requerant & suppliant, disoyent, Vti rogas, en leurs Comices Cic. lib. 1. epist. ad Attic. ep. XIII. On le dit en la court de Rome, peu latinement, Fiat vt petitur.

Requoy

Requoy, Cerchez Recoy.

Resacrer

Resacrer, ou redesdier vne Eglise polluë, Templum expiare, Aidez vous de Redesdier.

Resaigner

Resaigner vn homme, Aidez vous de Saigner.

Resaillir

Resaillir, Resilire, voyez Saillir.

Resaisir

Resaisir, Aidez vous de Saisir.

Resaler

Resaler, Aidez vous de Saler.

Resaluer

Resaluer, Resalutare, Salutem alicui referre, voyez Saluer.

Resapper

Resapper, voyez Sapper.

Resarcler

Resarcler, Resarrire, voyez Sarcler.

Resasser

Resasser, Aidez vous de Sasser, en Sas.

Resbaudir

Resbaudir, act. acut. Est resiouir. Selon ce les veneurs dient Resbaudir vn chien, luy donner cœur & resiouïr auec caresses, voix & mots propres à ce faire, Exhilarare, Alacriorem reddere.

Reschapper

Reschapper d'vne maladie, Euadere è morbo, voyez Eschapper.

Reschauffer

Reschauffer, Refouere, Recalfacere, en Eschauffer.

Reschauffoir, Recalfactorium mensæ, Sufferuefactorium, Batillus sufferuefactorius, Batillus mensarius vel escarius.

Reschauld

Reschauld, Fauilla, Ignitabulum.

Rescinder

Rescinder vn contract, Gontractum antiquare.

Le contract est rescindé, quassé & annulé en enterinant les lettres Royaux à cette fin obtenuës, Suæ sponti sententia iudicis redditus est is, qui fraude aduersarij in captionem & nexum inciderat  : quod venia diplomatis factum est suppliciter impetrati, Syngrapha nexus antiquata est, qua is obstrictus erat. B.

Rescourre (se)

Se Rescourre du danger où on estoit d'estre mis en oubli, Asserere se ab iniuria obliuionis.

Rescourre vn prisonnier.

Rescoux.

Où il n'y a plus de rescousse, Depositus.

Rescréer

Rescréer, Cerchez Recréer.

Rescrire

Rescrire, voyez Escrire.

Rescrire à celuy qui nous a escrit, ou rescrire vne chose escrite, Rescribere.

Le rescrit ou rescription & lettres d'vn prince, Rescriptum.

Resection

Resection, voyez Resequer.

Reseeller

Reseeller des lettres voyez Seeller, en Seel.

Reseicher

Reseicher, voyez Seicher.

Resembler

Resembler, Præsentare, Similare, Similitudinem ferre, referre & habere, Speciem alicuius rei habere.

Resembler à aucun, Aliquem referre, vel reddere.

Resembler à son pere, Paternam speciem gerere, Exhibere faciem parentis.

Resembler fort à son pere, Exscribere patrem similitudine.

Resembler à son pere de meurs, Mores patris referre.

Il resemble à son pere de sagesse, Ingenium patris habet quod sapit.

Resembler à Dieu, Dei effigiem in se ostendere.

Resembler aux bons ou aux mauuais, Arripere similitudinem bonorum aut malorum.

Ils resemblent ceux qui diroyent que, &c. Similes sunt vt si qui gubernatorem in nauigando agere nihil dicant.

Resemblent aux nauires, Haud dissimiles nauibus.

A qui resemble il  ? Ad quod exemplum est  ? Cui similis est  ? Quem refert  ?

Il est aduis que chascun te resemble, Tuo ex ingenio mores alienos probas. B. ex Plauto.

Il cuide que tout le monde le resemble, De se coniecturam facit. Bud. ex Cic.

Cette image ne resemble pas mal à tes conditions, Hæc à te non multum abludit imago.

Ils ne resemblent point l'vn à l'autre, Inter se dissimiles sunt.

Il resembloit bien au prince, Non absimilis erat principi.

Il resemble à vne fueille de laurier, Effigiem folij lauri habet.

Ne resemblant rien à vn autre, Dissimilis.

Moult resemblant, Assimilis, Persimilis.

Resemblance faite sur le vif, Effigies.

Resemblement, Similitudo.

Resequer

Resequer, & oster du tout, Resecare.

Resection, Resectio.

Reserener

Reserener l'air, Rursum serenare.

Reserrer

Reserrer, Restringere, Comprimere, Substringere, voyez Serrer.

Reserrer le ventre, Firmare aluum, inhibere, reprimere, sistere, supprimere. Cels.

Il reserre le flus de ventre, Alui profluuia sistit & contrahit batrachion. Plin.

Le trauail reserre le ventre, Aluum astringit labor. Celsus.

Le flux de ventre se reserre, Contrahitur aluus. Cels.

Reserrer & mettre à l'estroict, In angustum adducere, vel cogere.

Reserrer & cacher vne epistre, Epistolam comprimere.

Il s'estoit reserré dedans Apulie, Compegerat se in Apuliam.

La rose reserre sa fleur, Comprimit rosa florem suum.

Medicamens reserrans & astringens, Styptica medicamenta.

Reserré, Substrictus, Coërcitus, Restrictus.

Reseruer

Reseruer, Reseruare.

Reseruer iusques au retour, ou pour vn autre temps, Seruare ad Reseruer iusques au retour, ou pour vn autre temps, Seruare ad reditum, vel ad alia tempora.

Reseruer quelque chose pour le temps aduenir, In vetustatem aliquid reponere.

Reseruer, prendre loisir pour faire quelque chose, Tempus sibi seponere ad rem aliquam.

Excepter & se reseruer quelque chose quand on vend quelque heritage, terre, ou maison, Recipere.

Ne toucher point à quelque affaire, & le reseruer au prince, Omnia integra principi seruare.

Reseruer de n'encourir note d'infamie, Adimere ignominiæ notam additamento clausulæ receptitiæ. B.

Cela est expressement reserué, Hoc nominatim cautum & exceptum. Budæus.

Recours reserué, Anaphora. B.

Recours reserué contre qui il appartiendra, Ius saluum referendæ, eius dem rei nomine, quæstionis, ei ad quem res attinere videbitur, Ius subsidiariæ actionis, & cum eo experiundi ad quem res pertinebit, seruandi sui causa. B.

Reserué, Excepté, Ce qu'on a excepté en vendant quelque chose, & si la on reserué, Receptitius.

Qui a la reserue d'estre du nombre des citoyens, Designatus Reip. ciuis.

Demander les reserues, Exuuias senum sacerdotum captare. B.

Reseruoir à mettre poisson, Seclusorium. B. ex Varr.

Reseruir

Reseruir, voyez Seruir.

Reseul

Reseul, m. Vient de Reticulum. Et signifie cette tisseure de fil faite à mailles, dont les filets, rets, poches, bourses & tirasses à prendre poissons, connils, cailles & autres oyseaux sont faits. Les femmes en font de fil delié dont elles font des collets & autres leurs equippages, qu'elles nomment pource, collets de reseul, Retiaculum, Humerale muliebre maculosum, voyez Maille.

Resider

Resider, Estre long temps assis, Residere.

Donner congé de non resider, Dispenser de non residence, Sedulitatis lege soluere & assiduitatis. B.

Residence, Assiduitas, cui Desyderium opponitur. Bud. ex Cicerone.

Qui doibt residence, Assiduus. B.

Qui fait residence, Assiduus sacerdos. B.

Obtenir non residence, Redimere assiduum obsequium, vel ministerium, vel functionem, Impetrare gratiam vel veniam assidui ministerij. B.

Estre dispensé de non residence, Solui lege vt absentis ratio habeatur. Budæus.

Residu

Le Residu, Residuum, Quod superest, Reliquum.

Resigner

Resigner, Renoncer & quitter son office, Eiurare magistratum, Magistratu sponte sese abdicare, Personam prætextatam in Curia deponere. B.

Ie resigne, quicte, & laisse tout, Cuncta resigno. Horat.

Resigner son lieu, son office, Renoncer à son profit, Cooptare in locum suum aliquem, Per manus alicui tradere munus aut sacerdotium. Bud.

Demander congé de resigner, Petere ius vel veniam exuendi ordinis vel muneris. Bud. ex Tacito.

Resignation, Eiuratio.

On ne peut impetrer l'office d'vn homme viuant, sinon par resignation, ou forfaicture, Petere magistratum perpetuum in locum viuentis non licet, nisi vltro se abdicantis vel noxæ damnati commissoriæ. B.

Resine

Resine, f. penac. Est le suc qui coule du pin, principalement quand il est en seue, & pour le faire couler on luy donne vne taillade en l'estoc, de laquelle vient à fluer ce ius, & le reçoit on au pied auec vne piece d'escorce ou de pin mesmes, ou d'autre arbre, come on void és Landes de Bayonne, ou l'on en fait grand estat, Resina.

Frotté de resine, Resinatus.

Resemblant a resine, Resinaceus.

Resineux dont il sort force resine, Resinosus.

Resiouir

Resiouir, Reficere, Conspergere hilaritate, Lætitiam afferre vel facere, Delectare, Oblectare, Voluptatem alicui dare, Hilarare, Afficere lætitia, Gaudium alicui tradere.

Se resiouir, Exporrigere frontem, Se hilarem facere, Lætari, Lætificari, Pergaudere, Se exhilarare.

Se resiouir en vain, Vsura falsi gaudij frui.

Nous auons dequoy nous resiouir, Quod gaudeamus, habemus.

Tu m'as tout resiouy, Beasti.

Que ne te resiouis tu, & fais bonne chere auec moy  ? Quin te hilarem das mihi  ?

Cela resiouit Oblectationem habet hæc res.

Qui ne se resiouit pas aiséement Temperans gaudij.

Raconter quelque chose d'aucun en resiouissant vn autre, Iucundè aliquid narrare de aliquo.

Fort resiouissant, Periucundus.

Resiouissance Hilaritas, Oblectatio.

Resiouissance qu'on donne à vn autre, Iucunditas.

Qui donne resiouissance & recreation à vn autre, Iucundus.

Qui n'a point de resiouissance ne de plaisir, Illætabilis.

Resister

Resister, act. acut. Est estre à pied ferme front à front, contre celuy qui s'est planté deuant pour nuyre ou forcer le pas. Et telle est la signification naïfue de Resisto Latin, dont il vient, estant composé de Re preposition, laquelle en composition signifie auβi Ex aduerso, è contrario, & de Sisto, si que Resisto est autant que Ex aduerso sisto aut sto, Id est aduersus eum qui è regione sistit gradum, ego etiam gradum sisto. Tout ainsi que contre Pugno, & Lucto, on dit Repugno, Relucto, & est proprement ce quele François dit faire teste, & front à front, ou teste à teste. Cette energie de signification est aucunement exprimée par Cesar au quatriesme liure de bello Gallico, en ces mots, Quod Germanorum consuetudo hæc sit à maioribus tradita quicumque bellum inferant resistere, neque deprecari. De la vient que resister en plus large signification est prins pour empescher l'execution de quelque chose, soit, Obstare, Repugnare, Reniti, comme, Il resiste à tous mes desseings & entreprinses, Consiliis conatibusque meis omnibus aduersatur.

Resister fort & ferme, Institare, Obluctari, Obniti.

Resister à aucun, Impugnare aliquem, Resistere alicui.

On ne luy sçauroit resister, ou contredire, Obsisti illi non potest.

Resister à l'encontre, Subsistere, Refragari.

Resister contre les ennemis, Impetum hostium sustinere.

Ils ont mieux aimé leur resister & se defendre, que de les enuahir, Semper illas nationes refutandas potius bello, quàm lacessendas putauerunt.

Il n'y a maison qui puisse resister à ta cupidité, Nulla domus clausa cotra cupiditatem tuam.

A grande peine resista on ce iour la, Ægrè eo die sustentatum.

Beaucoup resistent à l'encontre, Plurimi contrà nituntur.

On resiste à tout cela, Omnibus his resistitur.

Arbre qui resiste à la mort, Contumax emori arbor.

Il m'a resisté, Astitit mihi contrà.

Resistence, Resistentia, Impugnatio.

Resistence & effort qu'on fait à l'encontre d'vn autre, Renixus.

Resize

Resize, Caryophyllata. Le vulgaire le nomme, Sana munda.

Reslire

Reslire, Eslire de rechef, aidez vous de Eslire.

Resne

La Resne d'vne bride, Habena. B.

Petite Resne, Habenula.

Resolu

Ie suis Resolu à cela, Hoc mihi constitutu est, Sic deliberatum est mihi, Omnino ita decreui, Istud planè in animum induxi.

Estre tout resolu, ou deliberé, Statuere.

Estre peu resolu, Soluendo magis esse quàm resoluendo. B.

Resoluz en opinion, Soluti & explicati. B.

Vn homme resolu, Intrepidus, Impauidus.

C'est ma resolution, Voila ce qu'il m'en semble, Hæc est mea sententia.

C'est la resolution de cecy, Ea est huius rei definitio.

Ne donne point de resolution des choses doubteuses, De dubiis ne definias.

Resolution de bail, ou autre contract, en defaut d'accomplissement d'iceluy d'vne part & d'autre, Pactum commissorium. B.

Faculté resolutiue. Discutiendi facultas.

Resoluement

Resoluement dire ce qu'on sent de quelque affaire.

Resommeiller

Resommeiller, voyez Sommeiller, en Somme.

Resommer

Resommer, voyez Sommer, en Somme.

Resonder

Resonder, voyez Sonder, en vne Sonde.

Resonger

Resonger, voyez Songer.

Resonner

Resonner, pour Sonner de rechef, voyez Sonner, en Son.

Resonner, Resonare, Assonare, Consonare.

Resonnant, Resonans, Canorus, Argutus, Querulus, Resonus.

Plus resonnant, Consonantius.

Resonnance, ou Resonnement.

Resort

Vn Resort de serrure, ou de petit horloge sans contrepoix.

Resortir

Resortir, voyez Sortir.

Resortir, Resortiri, Iura petere, xxxxx. Resortiri causas, est iterum iudicare  : vnde tractum vocabulum vernaculum apud nos. B.

Resortir en la Cour, In Curiam prouocationis iura petere, In Curiam resortitione conuenire. B.

Ces choses resortissent iugement par deuant vn sage, Illa cadunt sub iudicium sapientis.

Ils resortissent par deuant le Senat de Paris, Ius petunt à Senatu Parisiensi.

Iuge resortissant en la Cour par appel, Iudex obnoxius. B.

Les iuges resortissans sans moyen en la Cour de Parlement, Iudices primarij, Prouinciarum præfecti. B.

Preuosts & autres iuges Royaux inferieurs, resortissans par deuant les Baillifs, Seneschaux, & autres iuges de prouinces. Iudices Regij imi tribunalis, quorum sententiæ præfecturis sunt obnoxiæ. Budæus.

Iuges Royaux resortissans en la Cour de Parlement neumet & sans moyen, Iudices Regij, quorum sententiæ protinus in Curiam iudicium resortiuntur. B.

Les iuges non resortissans neument, & sans moyen en la Cour, Iudices secundarij. B.

Iurisdictions neument resortissans en la Cour, Iurisdictiones pseudurbanæ. Bud. Resort & iurisdiction, Iudicatus, Substantiuum. B.

Le resort de la Cour de Parlement, ou d'vne Cour Souueraine, Fines summæ ditionis. B.

Ceux qui sont d'vne mesme preuosté, resort, ou iurisdiction, Municipes. Budæus.

Iuger en dernier resort & comme par arrest de la Cour de Parlement, Iure summæ & vltimæ cognitionis iudicare. B.

Iuges deleguez pour iuger en dernier resort & comme par arrest de la Cour de Parlement, Selecti iudices Imperio dictatorio & iudicio dati, Cum potestate dati intercessione ac prouocatione maiore. Bud.

Puissance de iuger en dernier resort, Disceptatio summa & prouocatione superior. B.

Iuges du resort, Iudices ex iis ciuitatibus, quæ in id forum conuenirent. B.

Iuges souuerains & en dernier resort, Iudices vltimum iudicantes. Budæus.

Resouffler

Resouffler, Reflare, Aidez vous de Souffler.

Resouhaiter

Resouhaiter.

Resoulder

Resoulder, Aidez vous de Soulder.

Resouldre

Resouldre, Resoluere. Et certo statuere de re aliqua. Ils ont resolu d'eux reuolter, Certum defectionis consilium est. Liuius. lib. 23.

Cette herbe a force de resouldre, Adaperit hæc herba in terranea hominis, Discutiendi vim habet.

Faire resouldre les humeur, de quelque lieu que ce soit sans faire aucune ouuerture, c'est à sçauoir par les portes inuisibles du corps, Discutere.

Qui a force de resouldre, Resolutif, Discussoria vis.

L'aspreté du vinaigre reduict & resould, &c. Aceti asperitas in tabem margaritas resoluit. Ex Plin.

Resouldre & par argument monstrer estre faux, Resoluere.

Resouper

Resouper, Souper de rechef, Aidez vous de Souper, en Soupe.

Resource

Resource.

Resourdre

Resourdre, ou releuer, Resurgere.

Se resourdre d'vne griefue maladie.

Estre resours de maladie.

Resouuenir

Resouuenir.

Respandre

Respandre çà & là, Respergere, voyez Espandre.

Respandre le vin, Effundere vinum.

Respandement, Effusio, Respersus, Respersio.

Respardre

Respardre, voyez Espardre.

Respargner

Respargner, Parcere, Reparcere, voyez Espargner, & Respargner.

Respargner aucun, & ne luy faire aucun mal, Temperare alicui.

On ne respargnera point la peine, Non parcetur labori.

Respargnant, Parcus.

Respargne, Parcitas, Parsimonia.

De respargne, Compendiosus.

Auec respargne, Parcè.

Respect

Respect, C'est à dire Regard, ou Esgard, ou Consideration.

L'excellence de dehors n'estoit rien au respect de ce qu'il voyoit, Præ eo quod videbat.

Homme respectif, id est, qui se gouuerne par aduis & non pas à la volée.

Les parties ont Respectiuement appelé, Vltro citróque Curia appellata, vt vtrique fuit consentaneum. B.

Respessir

Respessir, Aidez vous de Espessir.

Respi

Respi, Signifie autant comme Delay  : & semble qu'il vienne de Respirare, quasi Respiratio, Ad quod facit illud Matthæi, cap. 18. Patientiam habe in me, & omnia reddam tibi.

Il demandoit respi de payer, ce qu'il obtint. Mais incontinent apres, Inuenit vnum de conseruis suis, qui debebat ei centum denarios  : & tenens suffocabat eum, dicens, Redde quod debes. Et procidens conseruus eius rogabat eum, dicens, Patientiam habe in me, & omnia reddam tibi. Ille autem noluit. Cestuy cy demandoit pareillement respi de payer  : mais son crediteur le tenant à la gorge, ne luy voulut octroyer, quin suffocabat eum, nec sinebat eum respirare, voyez Delay, & Relasche.

Respi, Moratoria prorogatio vel dilatio.

Respi de cinq ans, Quinquennelle, Dilatio quinquennalis, Prorogatio in quinquennium.

Demander respi de ses debtes à payer iusques à cinq ans, Descendere ad vltimum exemplum supplicantium. B.

Respirer

Respirer, Respirare, Animam vel anhelitum reddere.

Qui nous fait respirer, Spirabilis.

Respirement, Respiration, Respiratio, Respiratus, huius respiratus.

Respiter

Respiter la vie à quelqu'vn.

Respiter quelqu'vn de mort.

Resplendir

Resplendir, Resplendere, Splendere, Ardere, Fulgere, Effulgere, Coruscare, Explendere, Explendescere.

Resplendir ou reluire entre deux, Intermicare, Internitere.

Fort resplendir, Refulgere, Præfulgere.

Fort resplendir & reluire de netteté, Renitere.

Commencer à resplendir & reluire, Splendescere.

Resplendissant, Candidus, Coruscus, Sydereus, Nitidus.

Vn peu resplendissant, Subrutilus.

Resplendeur, Resplendisseur, Nitor, Splendor, Fulgor.

Resplendisseur d'estoilles, Splendor sydereus.

Respondre

Respondre, Respondere, Responsare.

Respondre & prendre la parole, Subiicere.

Pense que c'est que tu luy pourras respondre, Orationem tibi para aduersum senem.

Respons à ce que ie te demande, Responde quod rogo.

Ie t'ay respondu à ce que tu escriuois en ta premiere epistre, Persolui primæ epistolæ.

Il me faut respondre à ce que tu as dict par cy deuant, Dicendum est mihi ad ea quæ sunt à te dicta.

Quand vn homme accusé respond & sould tres-bien ce qu'on luy met sus, Diluere crimen.

Respondre pour aucun, Pro alio intercedere.

Respondre pour quelqu'vn, quand il ne le sçait pas faire, Supplere.

Respondre tout franc, tout à trac, Planissimè respondere. B.

Respondre des chansons, Ne point respondre à propos, Tourner la truye an foin, Aliò responsionem deriuare. B. ex Cic.

Respondre aux escritures ou aduertissemens de partie aduerse, Commentario aduersarij rescribere. Bud.

Respondre les requestes, Libellis postulatorum subscriptione respositare, Libellum subscribere. Bud.

Respondre par credit vel non, Iurato inficiari vel assentiri articulosè commemorata inscriptionibus aduersarij, Intentioni articulosæ aduersarij iureiurando responsitare, fatendo, inficiando, addubitando, Thematibus aduersariis iureiurando respondere, singula concedentem, vel inficiantem. B.

Contraindre de respondre promptement, Præcidere respondendi cunctationem. Bud.

Vne requeste responduë, Libellus subscriptus. B.

Respondre de quelque argent, ou autre chose, Fide sua esse iubere.

Respondre du fait d'autruy, Præstare aliquem.

Nous deuons respondre de tout ce qui aura esté dict, Dicta omnia præstanda nobis sunt.

Respondez pour elles, Respondetote istarum vicem.

En respons tu  ? Fide tua esse iubes  ?

Celuy qui respond pour vn autre, qui s'oblige pour vn affaire public, Præs prædis.

Qui respond du fait d'autruy, Succidaneus alieni periculi.

Respondre ou estre pleige & caution de quelque chose, Fidem suam interponere, Rem cautam præstare. Bud.

Vn respondant ou pleige, Fideiussor, Reus.

Respondant, Pleige, Qui s'oblige auec vn autre, Adpromissor, Cosponsor Bud.

Respondant suffisant, Iustus fideiussor.

Qui a prins respondant pour quelque debte, Reus satisaccipiendi.

Emprunter argent moyennant vn respondant, Fide aliena pecuniam sumere. B.

L'vn respondant pour l'autre, & chascun d'eux seul & pour le tout ont premis, Consponsores data vltrò citróque fide sponsoria, vterque pro vtroque repromiserunt. B.

Qui respond de ce qu'on a promis, Sequester sponsionum. B.

Respondant qui asseure, Confirmator pecuniæ.

Debuoir vne somme d'argent pour laquelle on a donné respondant, Debere aliquid satisdato.

Prendre caution & respondant de quelqu'vn, Satisaccipere.

Respondement, quand vne chose respond & conuient à vne autre en proportion, Responsus, huius responsus.

Response, Responsum, Responsio.

Response doubteuse, Responsum medium.

Auoir response, Responsum ferre.

Bailler response, Responsum dare.

Donner response sur le champ, In numerato habere responsum.

Faire response, Dare responsum.

Rapporter response, Responsum referre.

Responsifs plusieurs, Contradictiones. B.

Responsifs ou additions premieres, secondes, & tierces, Contradictiones primæ, secundæ, & tertiæ. B.

Lettres Responsiues.

Herbe qu'on appelle des Responses, qu'on mange en quaresme és salades, Rapunculum, voyez Raiponce.

Respouser

Respouser, Espouser de rechef, Aidez vous de Espouser.

Resprouuer

Resprouuer, Esprouuer de rechef, Aidez vous de Esprouuer.

Ressasier

Ressasier, id est, Saouler, Satiare.

Ressasié, Satiatus.

Ressayer

Ressayer, Aidez vous de Essayer.

Ressoingner

Ressoingner, id est, Craindre, Timere, Vereri.

Ressourdre

Ressourdre, voyez Resourdre.

Ressuyer

Ressuyer, Aidez vous de Essuyer.

Restablir

Restablir, Aidez vous de Establir. Restancher

Restancher, Aidez vous de Estancher.

Restaurer

Restaurer, Restaurare, Instaurare, Reficere, Restituere.

Restauration, Instauratio.

Reste

Reste, Vient de ce verbe Latin Resto, qui signifie Demeurer par sus. Et tantost est nom, & vaut autant que demeurant, residu, Reliquum, Residuum. Tantost est partie indeclinable, & signifie horsmis, Præterquam. Au 3. liure d'Amad. chap. 5. Pour à quoy paruenir, ordonna neuf batailles, à chascune desquelles il mit douze cens cheualiers, reste à la sienne qui estoit de quinze cens.

Reste ce il est bon à tout faire, Hac re excepta ad quæuis vtilis.

La reste du temps, Reliquum omne tempus.

Estre de reste, Restare.

Estre de reste & d'auantage, Superesse.

Il est de reste, Superfit.

Restes de comptes, Reliqua reliquorum.

Appreste la reste qu'il faut, Adorna cæterum quod opus est.

¶ Faire la reste à quelqu'vn, Parler bien à luy, Calefacere aliquem.

¶ Demeurer en reste, Reliquari, Reliqua contrahere.

Qui est en reste de quelque somme de deniers, Vn faiseur de restes, Reliquator.

Il reste que, &c. Reliquum est vt de me, &c. Relinquitur, vt, &c.

Quand au reste, Cætero, De cætero.

Quant au reste il est sçauant, Cætera doctus.

Quant au reste ie vouldroye, &c. Quod superest, De reliquo velim, & cæt.

Rester, Restare, Superesse, Reliquum esse.

Oster de ce qui reste, Aliquid de viuo resecare.

Resteindre

Resteindre, Aidez vous de Esteindre.

Restendre

Restendre, Aidez vous de Estendre.

Resternuer

Resternuer, Aidez vous de Esternuer.

Restif

Restif, m. acut. Adiectif, qui proprement s'applicque aux cheuaux. Ainsi on dit, vn cheual Restif, estre celuy qui ne veut aller en auant, & recule. L'Italien dit Restio, le tout est dit à Restando, vel Restitando, vel Resistendo. Et par translation on appelle vn homme Restif, qui recule & tire le cul arriere, a faire ce qui luy est commandé. Cheual restif, Equus restitator.

Restipuler

Restipuler, Restipulari. Cic. voyez Stipuler.

Restipulation, Restipulatio. Cic.

Restituer

Restituer aucun en son lieu, In suum locum restituere.

Restituer ou remettre en son entier, In gradum reponere B.

Il pensoit bien qu'aucuns le restitueroyent, Arbitrabatur non defore qui illum restituerent.

¶ Restituer, pour Rendre ce qu'on a de l'autruy, Rebailler, Restituere, Reddere.

Restitution, Restitutio.

Remission de peine, offense, & amende, aucc restitution à sa bonne fame & renommée, au païs & à ses biens non confisquez, Postliminium personæ, famæ ciuitatis, bonorumque. B.

Proces recommencez, ou Restitution à nouuel proces, Lites instauratiuæ. Budæus.

Restituteur, Restitutor.

Restiue

Restiue, f. penacut. La iument qui s'arreste sans vouloir marcher en auant. Et par metaphore femme restiue, voyez Restif.

Chiens restifs, sont ces chiens courans lesquels voyans le Cerf estre venu emmy le change, s'arrestent & demeurent tout court & coy, attendans leur maistre.

Restiuer, Restitare, Intersistere.

Restiuer

Restiuer, voyez Restif.

Qui pourroit restiuer au destin  ? id est, repugner, contreuenir, resister.

Restouper

Restouper, Aidez vous de Estouper.

Restraindre

Restraindre, Restringere, Coërcere, Reprimere.

Restraindre vne loy, Legem coangustare.

Restraindre les vices, Modum vitiis apponere.

Propre à restraindre, Astrictorius.

Restraindre sa despense, Minuere sumptus domesticos, Minuere rationes impendiorum. B.

Restraindre vn prisonnier, Reum arctius compingere. B.

Restrainct, & reserré, ou arresté, Coërcitus, Repressus.

Vn restrainctif.

Vne restraincte.

Vne reprimende.

Restrangler

Restrangler, Aidez vous de Estrangler.

Restrecir

Restrecir, Aidez vous de Estrecir, & Retrecir.

Restriction

Restriction, Modification, Moderatio, siue Præscriptio aut Præscriptum. B.

Restriller

Restriller vn cheual, Aidez vous de Estriller.

Restudier

Restudier sa leçon, Aidez vous de Estudier.

Restuuer

Restuuer, Aidez vous de Estuuer.

Restuyer

Restuyer, Aidez vous de Estuyer, en Estuy.

Resuanouir

Resuanouir, S'esuanouir de rechef, Reuanescere. Ouid. Aidez vous de Esuanouir.

Resueiller

Resueiller, Excitare, voyez Esueiller.

Resueiller vn proces assopi ou pendu au clou, Retractare causam desertam, aut derelictam. B.

Resueiller le chat qui dort, Resueiller quelque chose qui estoit mise en oubly, Refricare vulnus obductum.

Vn Resueille-matin, Suscitabulum matutinum vel diluculare, Suscitabulum sonorum. B.

¶ Vne sorte d'herbe qu'on appelle Resueille-matin, Amygdalites.

Resuer

Resuer, Delirare, Deliramenta loqui, Ineptire, Aliena loqui. Aucuns escriuent Reuer, & le deriuent de xxxxx, quod est vacillare & errare. Hinc xxxxx, error mentísque occupatio quam Réuerie nostri dicunt.

Faire resuer, Incutere errorem, Insomnia facere.

Resuerie, Deliratio, Ineptia.

Vn mot qu'on dit par mocquerie, comme qui diroit, C'est resuerie, Somnium.

Resueur, Delirus.

Resuër

Resuër, Suer derechef, voyez Suer.

Resuiure

Resuiure, Iterum atque iterum sequi.

Resumer

Resumer, Resumere, Repetere.

Souuent resumer quelque chose, Cantare aliquid alicui.

Resusciter

Resusciter, Resuscitare, Ad vitam reuocare, Ab inferis, à morte, à limine mortis reuocare.

Resusciter les morts, Defunctos reuocare.

Resusciteurs de proces vuidez, Non tantùm causarum laborantium, languentium Asclepiadæ, sed conclamatarum etiam Æsculapij, atque emortuarum. Bud.

Resuscitement.

Ret

Ret, voyez Retz.

Retailler

Retailler, voyez Tailler, en Taille.

Retailles, ou rongneures de cousturiers, & autres, Præsegmina, Resegmina, Recisamenta.

Retaillement, Recisio.

Retaindre

Retaindre, ou Reteindre, Retingere, Aidez vous de Teindre.

Retarder

Retarder, ou Retarger, Tardare, Retardare, Demorari, Remorari, Moram afferre & tarditatem, Moram creare, Moram facere & tarditatem alicui rei, Esse alicui in mora, Inferre moram & impedimentum, Moliri moram, Offerre moram, Obiicere moram, Morari, Commorari, Detinere, Cunctationem iniicere, Moram interponere, Promouere.

Retarder & tenir en bride, Frænare.

Retarder & differer vn iugement, Extrahere iudicium.

Retarder & allonger vn proces, Litem ducere ac trahere B.

Faire grandement retarder vn proces, Iustitium alicuius causæ statuere. Bud.

Par plusieurs fuites & delaiz retarder le iugement d'vn proces, Causæ iudicium aliis super alias frustrationibus prolatare. B.

Retarder l'execution d'vn arrest, ou autre iugement, Iudicati faciendi tempus eximere. B.

Retarger & arrester son ennemy, Impetum inimici tardare.

Retarger aucun de faire quelque chose, Aliquem à re aliqua remorari.

Retarger & empescher la victoire, Partam victoriam interpellare.

Retarger vne personne chargée, Cum onere moram offerre alicui.

Le mauuais temps me retarge & retient, Continet me tempestas.

Si quelque chose ne t'a retargé, Nisi quid te tenuit.

Voila qui me retarde, Hoc mihi mora, vel in mora est.

Il t'a retardé de mille pas, Tibi mille passus peperit moræ.

Auoir retardé trois mois le iugement d'vn proces, Vnum alterum, tertium mensem fato causæ exemisse. B.

Estre retardé, Moram habere.

Retardement, Retardatio, Cunctatio, Mora, Remora.

Retardemens les vns sur les autres, Remoræ aliæ super alias. B.

Retaster

Retaster, Aidez vous des formules de Taster.

Retaxer

Retaxer celuy qui nous a taxé, Retaxare. Suet. Aidez vous de Taxer, en Taxe.

Reteindre

Reteindre, Retingere.

Retendre

Retendre, Aidez vous de Tendre.

Retenir

Retenir, Retinere, Detinere, voyez Tenir.

Retenir l'argent, Supprimere pecuniam. B. ex Cic.

Qui retiennent tousiours quelque chose à dire, Flexiloqui homines. Budæus.

Retenir les cheuaux ausquels on a donné l'esperon, Equos incitatos sustinere.

Retenir & arrester, Sistere.

¶ Retenir en sa memoire, Mandare animis & mentibus, Memoriæ mandare.

Retenir en sa memoire les noms de tous les citoyens, Percipere nomina omnium ciuium & memoria complecti.

Retenir & garder quelque chose en sa memoire, Conseruare aliquid memoriæ testimonio.

Faire retenir par cœur les lettres aux petis enfans, Affigere literas pueris.

Vne memoire qui retient fort bien, Tenax memoria.

Retenir ce qu'on nous a apprins, Tenere disciplinam.

¶ Qui ne peut retenir & garder ce qu'il a, Incontinens. Retenir aucun, & garder de faillir aucunement, Continere aliquem ab omni lapsu.

Retenir qu'on n'aille point plus outre, Inhibere.

Estre retenu & ne pouuoir aller plus outre pour les tempestes, Tempestatibus retineri.

Ie retien Tullie auec moy, Tulliam mecum teneo.

Retenir quelqu'vn par force qu'il ne passe plus outre, Vi aliquem retinere.

Retenir & retarder aucun, Morari aliquem.

Retenir à force, & garder que quelque chose ne se face, Reprimere.

Se retenir, Cohibere se, Reprimere se.

Retenu, Retentus.

Retenuë, Est l'acceptatio que vn Prince fait de la personne d'aucun à quelque office domestique en sa maison, pour estre couché en l'estat & admis aux gages & exercice dudit office, si tost qu'il sera vacquant, & telles retenuës sont despechées par breuet, Designatio. Et celuy qui en est ainsi pourueu par grace expectatiue, se peut dire en Latin Designatus.

Reteneur du bien d'autruy, Detentor alieni boni.

La retentiue, Retinendi facultas, Vis retentrix.

Retention, retenuë, Retentio.

Retention d'vsufruit vaut autant que deliurance de la chose, Exceptio vsufructus instar est emancipatus fundi, Operatur (inquiunt) traditionem. B.

Retenter

Retenter, Tenter de rechef, Retentare. Aidez vous de Tenter.

Retentir

Retentir, Consonare, Remugire, Resonare, Plangere, Reboare, Retonare.

La maison retentit du son des fleutes, Personat domus cantu tibiarum.

Lieu où la voix ne retentit point, Locus surdus.

Les oreilles me retentissent & cornent du cry de mes compagnons qui pleurent, Strepunt mihi aures clamoribus plorantium sociorum.

Retentissement, Resultans sonus, Resultatio.

Retentissement des forests, Mugitus nemorum.

Le retentissement des harnois & le chaplis, Crepitus armorum.

Le son & retentissement de la voix comme respondant à celuy de qui est la voix, Echo echus.

Retentum

Vn Retentum in mente Curiæ, Decretum vt memoriæ tantùm hominum, non tabularum memoriæ scriptísque mandaretur. Budæus.

Retif

Retif, voyez Restif.

Vne ieune beste restiue & qui rue, Retractus iuuencus & calcitrosus.

Retirer

Retirer en arriere, Retrahere, Recedere, Auocare, voyez Tirer. Cedere.

L'Infanterie se retira peu à peu pour attirer l'ennemy à l'embusche, Pedites paulatim cesserunt, vt hostem in insidias traherent. Liu. lib. 23.

Se retirer pas à pas, Pedetentim cedere hosti.

Souuent retirer en arriere, Retractare.

Retiré en arriere, Retractus.

Retire toy là, Recede illuc.

Retirer le col, Collum contrahere.

Retirer de mal faire, Auocare à peccatis, Reflectere.

Retirer son esprit de penser à ses affaires, Euocare animum à negotio.

Retirer & refrener aucun, Compescere, Comprimere aliquem.

¶ Retirer ce qu'on donne, Infecta dona facere.

Qu'on ne peut retirer, Irreuocabilis.

On ne retire iamais d'vn proces que l'on a gaigné, ce qu'on y a mis. Si ad calculos voces litem secundum te planè iudicatam, nunquam constabit ratio acceptorum & expensorum. B.

¶ Retirer à quelqu'vn & luy resembler, Reddere aliquem, voyez Resembler.

Retirer à la maniere de viure de son pere, Vitam patris exprimere, Patrissare.

Vn enfant qui retire à la grace de son pere, Tinctus elegantia patris puer.

Cette pierre pretieuse retire à la hyacinthe, Ad hyacinthum descendit hæc gemma.

¶ Retirer à soy & desrobber, Ad se priuatam domum seuocare de communi.

¶ Retirer à soy le seruiteur d'aucun, Seruum ab aliquo abducere.

Retirer & comme loger aucun chez soy, Receptare.

Retirer à soy quelqu'vn qui est en danger, Periculo aliquem recipere.

¶ Se retirer en sa maison, Secedere. B. ex Sueton.

Se retirer à part, Abscedere, Abiungere se, Pedem referre, Auferre se, Cedere, Colligere se.

Se retirer arriere, Cedere retro, vel Retro cedere.

Se retirer en vn monceau, Contrahere se.

Retirons nous icy, Concedamus huc.

On fit retirer tout le monde, Senatus summotis arbitris consuli cœpit. Bud. ex Liu.

Se retirer en quelque lieu à part, & à l'escart, Petere secretum, Secedere.

Ie me retireray ce temps pendant vers la porte, Tantisper hîc ego ad ianuam concessero.

Lieu où on se retire à part, Secessus, huius secessus, Secretum.

Le lieu où on se retire & toutes autres choses, Receptaculum.

Se retirer arriere soudain, Refugere.

Qui se sont escoulez & retirez tout doucement chascun en sa maison, Dilapsi domos.

Il est temps de me retirer d'icy, Tempus est subducere hinc me, Iam receptui canendum.

On luy bailla lieu aux despens de la chose publique où il se retireroit & logeroit, Locus ei publicè, quò diuerteretur, datus est.

Se retirer és tentes de Cesar, In castra Cæsaris deuenire.

Vers qui me retireray-ie  ? Quò applicem  ?

Où te retireras-tu à couuert  ? Quò in tectum te recipies  ?

¶ Chascun se retire vers luy, Omnes se illi venditant. Bud. ex Cicerone.

¶ Se retirer de la compagnie d'aucun en cachette, Subterducere se alicui, Subducere se de, vel ex societate alicuius.

Se retirer de quelque combat, Excedere ex prælio.

Desquelles quand elle s'est retirée, A quibus quum cecinit receptui.

¶ Se retirer & departir de l'amitié d'aucun, Auertere se ab amicitia alicuius.

¶ Se retirer de faire quelque chose, Vela contrahere.

Se retirer & mettre hors de quelque affaire, Extrahere se ex aliquo negotio.

Se retirer des vices, Reprimere ac reuocare se à vitiis.

Se retirer de faire largesse, Largitiones retractare.

Quand on ne se peut retirer du ieu, Ioci intemperantia.

Se retirer de folie, Ad frugem bonam redire. B.

Estre retiré de mal faire à cause des grandes punitions, Submoueri maleficio magnitudine pœnæ.

Retirement, Retractio.

Retirement & recelement, Receptio.

Retirement de l'autruy à soy, Detractio alieni.

¶ Retirement & retraction de nerfs, Contractio neruorum.

Retistre

Retistre ce qui est detissu, Detexta retexere, voyez Tistre.

Retoiser

Retoiser, voyez Toiser, en Toise.

Retomber

Retomber, Recidere, Relabi, voyez Tomber.

Ils tomberont & recherront en mesmes vices, Reuoluentur in cadem vitia.

Retomber en vn mesme propos, Reuolui eò, vel eodem.

Retondir

Retondir de toutes pars, Circumsonare, Cerchez Retentir.

Retondre

Retondre, Retondere, voyez Tondre.

Retondu, Retonsus.

Retordre

Retordre, Torquere, Retorquere, voyez Tordre.

Fil retort, Filum tortum, intortum, retortum.

Retorquer

Retorquer, Reiecter, Retorquere.

Retorquer au preiudice de quelqu'vn, Referre aliquod dictum alicui. Budæus.

Ie retorque cela contre vous, Vous parlez pour moy, I'employe cela pour moy, In meis castris præsidiísque versaris, Mea est ista defensio, Ego hoc vociferor, Defensionis tuæ mucronem ego in causam tuam repercutio, Tu contra me stas, & tamen à me loqueris, Hoc quod tu excipere instituisti, ego tibi refero vicissim excipiendo. B.

Retouble

Vn Retouble, Vne terre qu'on seme tous les ans, Ager restibilis.

Retoucher

Retoucher, Aidez vous de Toucher.

Retouiller

Retouiller, Aidez vous de Touiller.

Retour

Retour, Reditio, Reuersio, Reuersus, Recursus, Reditus, voyez Tourner.

Garder à son retour, ou iusques à ce qu'on soit retourné, Ad suum reditum reseruare.

Qui est de retour, Redux reducis.

¶ Baillez moy mon retour, c'est quad on baille plus d'argent qu'on ne doibt, & on demande le reste.

Faire retour, c'est reuenir, retourner. Du bellay en ses odes. Ainsi font retour. D'vn successif tour, Le iour & la nuict. Des Essars en Iosephe, Qu'il amena quant & luy en Iudée où il sit retour, apres auoir seiourné l'espace de trois ans à faire ses conquestes.

Se mettre à retour, où au retour, Reuerti, Redire. En Maugist  : Alors chascun se mit à retour, & fut ramenée la Dame dedans le char, Tunc cœpit quisque pedem referre. Nicole Gilles en la vie de Philippe de Valois  : Et apres le Roy se mit au retour, & passa par Marseille.

Retourner, Reuerti, Pedem referre, Remeare, Reuersionem facere, Redire, Redambulare, Viam redire, Reuenire.

Retourner hastiuement, Recurrere.

Retourner en arriere, Deuolui retro, Retrorsum redire.

Retourner arriere au lieu dont on est party, Retro commeare.

Retourner en la maison, Conuertere se domum, Reuerti domum. Retourne t'en, ou retire toy vers, &c. Recipe te ad dominum, domum.

Il est retourné chez moy, Ad me pedem retulit.

Retourner dont on est party, Reciprocare.

Retourner tout court, Abrumpere iter. B.

Retourner tout court dont on venoit, Gradum referre.

Qui retournent, Reduces.

Retourner veoir, Reuisere.

Fleuue qui retourne dont il est sorty, Amnis reciprocus aut vertens.

Retourner en volant, Reuolare.

Faire retourner du chemin, Ex itinere reuocare.

S'en retourner, Regredi, Referre se.

Retourner sur soy, c'est retourner par le chemin qu'on est venu. Fouillous parlant des chiens gris. Et se faut doner garde de les croiser de peur qu'ils retournent sur eux.

Il s'en est retourné à Rome, Romam recessit.

On s'en est retourné ou reuenu à Rome, Romam reditum est.

Sans plus y retourner, Præcidere vlterius supplicandi spem, Supplicanti abscissè negare quod flagitat, Præcidere spem impetrandi quod postulat. Et amplius (inquiunt forenses) non reuertatur. Bud.

Tout retourne à vn, Eodem res reuoluitur. B.

Retourner en son estat, quand le vin en la caue se trouble ou s'engraisse de soy-mesme, & puis apres il se reuient & refait, Restitui sibi. Plin.

Si vous voulez retourner en memoire, Si cum animis vestris recordari volueritis. B. ex Cic.

¶ Il retourne au champ du bois, Ad ingenium redit, id est, ad naturam suam. B. ex Terent.

¶ Que me retourneras tu, & ie te bailleray mon cheual pour le tien  ?

¶ Retourner, pour Rendre.

Il se retrahit.

Ils se retrairent de là.

Ils se retraioient.

Retraict

Retraict, m. acut. Est tantost adiectif venant de ce verbe Retirer, comme ce drap est moüillé & retraict, Pannus madefactus ac retractus, adarctatus. Tantost substantif & signifie ores vn priué auquel on va à ses affaires, c'est à dire pisser & chier, Latrina. Ores le remere & retraction d'vne chose venduë, Redhibitio. Duquel y a deux especes Lignagier, & Conuentionnel, & pource en cette derniere signification on y adiouste communéement l'vn des noms desdites especes, asçauoir Retraict lignagier, Retraict conuentionnel.

Il ne peut aller au retraict, Non potest excernere, Difficillimè excernit, Durè cacat.

Vn retraict public, Forica foricæ.

Retraict

Retraict conuentionnel, c'est vn rachapt de la chose venduë, promis & accordé par l'acquereur, Remancipatio pactitia. Bud. Redhibitio rei venditæ, Pacta conuenta.

¶ Retraict lignagier, qu'on dit auβi simplement Retraict, c'est vn droict attribué par la coustume au plus proche parent du vendeur d'vne chose immobiliaire, de icelle retirer dedans certain temps prefix sur l'acquereur, en luy offrant bourse d'esliée tant pour le sort que loyaux cousts, Ius ex cognatione ac gentilitate prædia à proximis agnatis cognatísve vendita, recipienda, explodendumque extraneum emptorem, pretio vtilibúsque impensis depensis, proximo agnato competens, Gentilitia redhibitio.

Retraicte, f. penacut. Est tantost adiectif feminin de Retraict, combien qu'on vse plus de ce mot Retirée. Tantost substantif & signifie retour d'où on est party, Reuersio, Receptus. Ainsi dit on en fait de guerre, Sonner la retraicte, Receptui canere, Signum receptus militibus dare. &, ;Il a sa retraicte asseurée, Tutum receptum habet. Liu. lib. 23. &, ;Il a là sa retraicte, Illuc ei perfugium est. Liuius. lib. 23.

Proces en matiere de retraict lignagier, Iudicium redhibitoriu, Actio redhibitoria iure gentilitio nata. B.

Retrayant, c'est celuy qui retire par retraict, Gentilis receptor.

Vn retrayeur de rentes, Ironicè dictum, Lucrifruga. B. ex Plaut.

Retraicte & retour, Recursus, Reuersio, Receptus huius receptus.

Vne retraicte, ou vn lieu où on se retire de peur des dangers, Receptus.

Auoir retraicte, Habere receptum.

Sonner à la retraicte, Signum receptui dare, Receptui canere.

¶ Retraictes qu'on fait és bastimens, Contracturæ. Bud. ex Vitruuio.

Retraicter

Retraicter, & reueoir, ou reuisiter, Recognoscere.

Retraicter vne matiere, Traicter de rechef d'vne mesme matiere, Materiam eamdem retractare. Quintil. voyez Traicter, en Traict.

Retracter ce qu'on a dit, Se retracter & desdire, Dicta retractare, Recantare, Palinodiam canere. B.

Retracter vn arrest, Decretum Curiæ inducere, circumscribere, antiquare, delere. Bud.

Sans retractation, Sans retracter & desdire ce qu'on a dit, Sine vlla retractatione. Cic.

Retrainer

Retrainer, voyez Trainer, en Train.

Retraire

Retraire, id est, Retirer, Retrahere, voyez Traire.

Retraire quelqu'vn en seruage qui se disoit estre de franche condition, Asserere in seruitutem.

Retrecir

Retrecir, ou Restrecir, Angustare, Arctare, Coarctare.

Retremper

Retremper, voyez Tremper.

Retrencher

Retrencher, Præcidere. Aidez vous de Trencher.

Retrencher les gages, Minuere stipendia. B.

Retrencher sa despense, Rationes vel impendia circumcidere. Budæus.

Retrencher son train, Comitatum circumcidere. B.

Retrencher les cheuauchées, Circumcidere viaticum. B.

Les retrenchez en l'estat, Reseces. Bud.

Retribuer

Retribuer, Retribuere. Cic.

Retribution.

Retrograder

Retrograder, Regredi.

Faire retrograder le cours des Planetes, id est, retourner arriere.

Retrogradation d'vn astre, Regressus.

Retroussé

Retroussé, masc. Fouillous parlant des chiens fauues, Ceux qui sont retroussez & herigotez sont bons à faire des Limiers.

Retrousser

Retrousser, voyez Trousser.

Retrouuer

Retrouuer, voyez Trouuer.

Retz

Retz, Il vient de Rete, huius retis.

Vne retz, Macula, Cassis, huius cassis, Sinus.

Retz à prendre bestes sauuages, ou les cordes dessus & dessoubs, de quoy on tend les retz, Plagæ.

Abbatre les retz ou filez, Summittere plagas. B.

Vne retz saillante, Pantherum.

Vne retz à pescher, Rete retis.

Vne retz qui a grands trous, Rete grandi macula.

Border les retz, Prætexere retia.

Faire les retz, Texere plagas, sinus, retia, maculas.

Fait en façon de retz, auec petis trous, Reticulatus.

Reu

Reu, ou Ru, Riuus.

Destourner le reu de la fontaine, Auertere fontem.

Reualoir

Reualoir, Ie te le reuauldray, Rependam, Paria tecum faciam, Reddam beneficium.

Il te reuauldra au double, Fœneratum pulchrè beneficium tibi dices. B. ex Terent.

Reuanner

Reuanner, voyez Vanner, en Van.

Reubarbe

Reubarbe, Rhabarbarum.

Reueille-matin

Reueille-matin des vignes, Pelops. Les herbiers la nomment Esula rotunda.

Reueiller

Reueiller, voyez Resueiller.

Reueler

Reueler, Reuelare, Edere, Indicare, Patefacere, Palàm facere, Plaut. Aulul. Il donnera le vin à celuy qui le reuelera, Mercedem pollicitus est ei qui id palàm fecerit.

Vne chose reuelée par aucun qui la redicte, Per indicium enuntiata res.

Reuelation, Prophetia, Reuelatio, Cœlitus vel diuinitus oblata species.

Reueleux

Reueleux, Lasciuus, Petulans.

Reuencher

Soy Reuencher, Rebellare.

Bailler la reuenche, Reddere certaminis potestatem, Facere lusus repetendi copiam.

Or ça la reuenche, Age, reuincendi causa certamen instauretur.

Reuendre

Reuendre, voyez Vendre.

Reuendre vne chose à celuy qui l'auoit venduë, Remancipare.

Toutes choses qu'vn mesnager reuend apres auoir mis à part tout ce qui luy sert pour luy & pour sa famille, Promercalia.

Estre reuendu, Reuænire.

Vn reuendeur & regrateur, Propôla.

Reuenir

Reuenir en quelque lieu, Redire, Reuerti, Reuenire, Recipere se, voyez Venir.

Qui reuient tousiours, Voluendus.

Ce mal reuient tousiours, Rebellat identidem vitium.

Reuien nous veoir quelque fois, Reuise nos aliquando.

Vn grand plaisir luy reuient à vn grand dommage, Beneficium maximum vertitur ei in grauissimam iniuriam.

Il l'a bien fait reuenir de par Dieu, ou de par autre, Obtorto collo reduxit eum. B.

Reuenir de quelque mal, defaillace ou pasmoison, Ex infirmitate animive deliquio euadere, & ad se redire. Comme si celuy qui tombe en maladie ou pasmoison sortoit hors de son estre. Ainsi est escrit en Maugist  : Quand la Duchesse fut reuenuë du grand mal qu'elle auoit enduré, Posteaquàm ad sanitatem pristinam rediit.

¶ Reuenir en vigueur, Se reuenir & rauoir, Eualescere, Se recolligere, Reualescere.

Reuenir à soy, Recipere se.

Faire reuenir le cœur, Aspergere aquam.

¶ Ployer & faire reuenir les choses aux mots, Deflectere rem ad verba. Faire rapporter & reuenir tout à, &c. Omnia ad scientiam reuocare.

¶ Qui reuient bien aux gens, & n'est point ennuyeux, Commodus homo.

O que c'est vn homme qui m'est tousiours fort reuenu, O hominem semper illum quidem mihi aptum.

¶ Cato dit qu'il reuient ou prouient de, &c. Cato denos culeos redire ex iugeribus scripsit.

Il luy reuient autant de ses possessions, Reficitur ei tantum ex suis possessionibus.

Le gain luy en est reuenu, Cedit huic quæstus ille.

¶ Mon songe reuient à cecy, Pertinet somnium ad hoc.

¶ Me veux tu faire reuenir  ? &c. An me ad M. Antonij æstimationem frumenti reuocaturus  ? &c.

Reuenu, m. acut. Tantost est le participe de Reuenir, comme, Ie suis reuenu de là, Inde iam redij, Sum reuersus. Tatost est vn nom substantif, & signifie la reuenuë annuelle de quelque heritage, Annuus prouentus, Reditus prædij cuiuspiam, comme le reuenu de cette terre m'appartient, Prouentus fundi huius ad me pertinet. Fructus. Cic. ep. 30. lib. 12. epist. ad Atticum.

Il a tant de reuenu, Prouentus illius tanti proditur.

Reuenuë, f. C'est reuenu, Prouentus, car l'vn & l'autre est vsité. Il est auβi particip, feminin de Reuenir, comme Isabeau est reuenuë du marché, Isabella à foro venali reuersa est.

Reuenuz de beaucoup d'années, Annui perplures reditus.

Le reuenu d'vne année, Annua. B.

Bailler homme viuant & mourat, à la mutation duquel le seigneur aura le reuenu d'vne année pour son droict seigneurial, Adumbrare possessorem subdititium & fiduciarium, cuius morte annua iusta debeantur patrocinij iure. B.

Ma terre vaut tant de reuenu, Tantum meritat fundus meus, Pensitat mihi annua centena. B.

Le demaine & reuenu du peuple, Publicum.

Le reuenu du demaine d'vn Roy, ou Empereur, Fiscus.

Les reuenuz du Royaume se perdent & dechéent, Dilabuntur vectigalia.

Le reuenu de rentes, Obuentio.

Accroistre ou diminuer le reuenu, Vectigalia reformare.

Diminuer de son reuenu, Ex reditu detrahere.

Reuerberer

Reuerberer, Reuerberare, Reflectere.

Reuerberé, ou refrappé, Repercussus.

La reuerberation du soleil, Repercussus solis.

Reuerdir

Reuerdir, Reuirescere.

Reuerend

Reuerend, Augustus, Reuerendus, Venerandus.

Reuerend enuers son pere, Perindulgens in patrem.

Reuerence qu'on porte à aucun, Obseruantia.

Reuerence qu'on fait à aucun à cause de son excellence, Veneratio, Reuerentia.

Auoir en reuerence, Venerari, Vereri, Obseruare aliquem, Colere, Admirari.

Reuerer, ou auoir en reuerence le mari, & le craindre, Præstare reuerentiam marito, Reuereri maritum.

Auoir en tres-grande reuerence, Percolere.

Faire la reuerence, C'est proprement honorer aucun par s'abbaisser deuant luy en flechissant vn genoil quant aux hommes, & deux genoux quant aux femmes, Flexo ac incuruato genu adorare. Il se prend auβi pour saluër celuy qui est plus dignifié, que celuy qui le saluë, parce qu'en le saluant on flechit le genoil deuant luy. Selon ce on dit, Ie luy ay fait desia la reuerence, Iam illum salutaui. Ie luy iray faire la reuerence, Salutatum ibo. A. Gell. lib. 20. c. 1.

Reuerence Papale, est prestation d'obeissance faite par vn Prince, ou vne Republicque au Pape nouuellement creé. Enguerrand de Monstrelet liure 1. chap. 64. Les Florentins vindrent deuers le Pape Iean 1. & luy firent reuerence Papale, & estoient 300. cheuaux, dont y auoit 18. cheualiers, vestus de vermeil à beaux plumas pailletez d'or, & y auoit 6. Trompettes, 2. Herauts, & 10. hommes ioüans d'instrumens de Musique.

Sauf la reuerence du Roy, Salua Regis majestate.

La reuerence de son pere ne l'en a peu desmouuoir, Non eum patria majestas potuit depellere. Liu. lib. 23.

Aller tous les iours faire la reuerence aux iuges, & se recommander à eux, Faire tous les iours la court aux iuges, Obnoxias quotidie factitare salutationes. B.

A qui feray-ie la reuerence  ? Quos accedam  ?

On luy fit la reuerence, Assurrectum illi.

Il me font la reuerence, ils, &c. Salutant, ad cœnam vocant.

Digne qu'on luy sace reuerence & qu'on l'honore, Venerabilis, Venerandus.

Qui fait la reuerence, Venerabundus.

Consumer le temps à faire la reuerence, Salutationibus tempus consumere.

Auec reuerence, Reuerenter.

Pour la reuerence, Honoris causa.

Sans reuerence, Irreuerenter.

Reueremment, Reuerenter.

Reuers

Reuers, Vn reuers, quasi Versa brachij iaculatio. Ainsi dit on vn reuers de main ou d'espée, qui est iette, tournant la main ou espée en dehors.

Reuers de gouuernail en fait de nauires, c'est le dos du gouuernail, qui est en dehors du nauire.

A reuers, quasi Ad reuersum.

Reuerser

Reuerser, Aidez vous de Verser.

Reuersures, ou Reuersailles. Sont les demeurans des voirres, qui sont versez dans vn pot pour les varlets.

Reuertir

Reuertir, pour Retourner, Reuerti, Redire.

Reuertir en quelque lieu, ou auec aucun, c'est à dire, hanter & repairer, voyez Hanter, Conuerser, Frequenter, Repairer.

Reuesche

Reuesche, com. gen. Rude, mal-gracieux, desdaigneux, intractable, rebours, Ferus, asper. & Reuesche, autrement frise, seruant à faire doublure aux habillements.

Vin reuesche, Vinum ferum. B. Austerum.

Reuestir

Reuestir, Selon l'energie de la composition du mot, c'est remettre ses habillemens qu'on a despoüillé, comme si on disoit tourner vestir. Mais il se prend auβi pour suruestir, Superinduere. Selon ce on dit vn Prestre se reuestir pour dire la Messe. & Reuestiaire, le lieu & conclaue en l'Eglise, où sont gardez & serrez les reuestements des Prestres, Diacres & Soubs-diacres, & autres Ministres d'icelle Eglise, Vestiarium, Indumentarium. Et partant se prend pour surcouurir, Superintegere. Comme vn bastion estre reuestu de pierre de taille pour vn bastion affeublé tout au tour d'vne chemise de pierre de taille.

¶ Reuestir vn homme de quelque terre ou Seigneurie, id est, le mettre en possession & saisine, l'en saisir, l'en inuestir.

Reueuë

Reueuë, Lustratio exercitus.

Faire la reueuë, Lustrare exercitum, Recognoscere turmas. Budæus.

Reuigourer

Reuigourer, Reuigourant, voyez Vigueur.

Reuisiter

Reuisiter, Reuisitare, Reuisere, voyez Visiter.

Reuisitement, Recognitio.

Reuiure

Reuiure, Reuiuiscere, voyez Viure.

Reume

Reume, voyez Rume.

Reunir

Reunir, Reuni, Reunion, voyez Vnir.

Reuocable

Reuocable, Reuocation, voyez Reuoquer.

Reuoir

Reuoir, Cerchez Veoir.

Reuoir & retracter quelque cause, Recognoscere, Causam retractare.

Reuoir les actions, & les rescrire, Actiones retractare.

Reuoir vn proces, Recognoscere rem iudicatam, Rem iudicatam in consilium iterum mittere. B.

Reuisions de proces, Causarum iudicatarum recognitiones, Recognitio rei iudicatæ, Iudiciu instauratiuum vel instauratitium, Litium postliminium B.

Reuoler

Reuoler, Reuolare, voyez Voler.

Reuolter

Reuolter, act. acut. Deficere. Liu. lib. 23. Rebellionem facere.

Reuolte, f. penac. Defectio. Liu. lib. 23. Apostasia.

Reuoltement, ou reuolte, quand vne ville, vn pais, vne armée se mutine & sousleue contre son seigneur ou capitaine, Defectio. Liu. lib. 23.

Reuolu

Reuolu, L'an reuolu, Expleto anno, Anno circumacto.

Deuant qu'il soit l'an reuolu, Intra finem anni vertentis. B.

Reuolution de soleil, Solis conuersio, Solis decursus, Recursus.

Reuomir

Reuomir, Reuomere, voyez Vomir.

Reuoquer

Reuoquer, Reuocare.

Reuoquer en doubte, In dubium reuocare.

Reuoquer, Mutare quod factum est, Infectum facere quod factum est. Bud.

Reuoquer la donation, Infecta dona facere. B.

Reuoquer son Procureur, Mandatum renuntiare procuratori vel cognitori suo, Mandatum infectum cognitori facere. B.

Reuocable, Reuocabilis.

Office reuocable ad nutum, Magistratus precarius. B.

Benefices reuocables ad nutum Sacerdotia precaria. B.

Reuocation, Reuocatio.

Reuulsion

Reuulsion, Reuulsio. Plin.

Rez

Rez, m Est vne superficie rase, c'est à dire, en laquelle n'y a nul bastiment esleué, (comme on dit, vne campagne rase, où il n'y a point d'arbres) & semble venir de Rado Latin, & debuoir estre escrit Raiz, Solum erasum, derasum. Auβi dit on raiz & tondu. Et est le sol, base & fondement de toutes choses, pour quoy signifier on y adiouste ces deux dictions de Chaussée, Rez de Chaulsée. Selon ce on dit, l'Estage de rez de chaussée, qui est le bas manoir d'vne maison assis sur la plaineure de la terre. Ainsi l'expose la coustume de Paris, chap. 6. art. 5. Ima mansio, solo hærens. Auβi l'Espagnol dit Ræz, pour vne chose vile & basse. De là procedent ces manieres de parler, abbatre à rez de chaussée, Ad solum vsque superficiem deiicere. Racler rez pied, rez terre, Solo penitus æquare. Et par metaphore Rasibus. Qui bouge  ? qui sont les mots du ieu auquel auec vn baston ou glaiue, on rase tout à trauers l'emboucheure d'vn tonneau deffoncé leué debout, dans lequel y a homme ou femme, qui au passer en rasant dudit baston ou glaiue, baisse & enfonce espaules & teste dans iceluy tonneau pour euiter le coup. L'estage de rez de chaussée, c'est le sol, & plaineure de la terre, Solum, Ainsi l'expose la coustume de Paris au chap. 6. art. 5. qui est le contraire de Maindroict.

Mettre rez pied, rez terre, Æquare solo.

Le mur est à rez de chaussée, Plano pede accessus est ad murum, B.

Rhabiller

Rhabiller, Rhabituer, voyez Rabiller, Rabituer.

Rhein

Le Rhein, Rhenus, Fleuue qui separe la Germanie de la Gaule.

Qui demeure par dela le Rhein, Transrhenanus.

Qui demeure par deça le Rhein, Cisrhenanus.

Rhetorique

Rhetorique, L'art & science de bien & sagement dire & parler, Rhetoricè, vel Rhetorica.

Qui enseigne la rhetorique, Rhetor rhetoris.

Rhetoriquement, Rhetoricè.

Contrefaire le rheteur, Fingere se rhetora.

Rhodes

Rhodes, nom propre d'isle & ville, Rhodus.

Rhodien, Rhodius.

Rhodez

Rhodez, ville episcopale, & principale de Roargois, Segodunum.

Le pays à l'entour de Rhodez, Rutheni.

L'Euesque de Rhodez, Ruthenensis Episcopus, Il est en l'Archeuesché de Bourges.

Rhosne

Le Rhosne, Rhodanus, Fleuue sortant des Alpes qui font la separation de Gaule, d'Alemaigne & d'Italie. Il passe à trauers le lac de Geneue, & au dessoubs de la ville de Lyon se ioinct à la riuiere de Saone. Finalement se iette en la mer de Prouence ou Mediterrane assez pres de Marseille.

Riagas

Riagas, espece de poison, qu'aucuns nomment Reagal, Aconitum, que l'Espagnol dit Reiagar.

Ribault

Ribault, m. acut. Signifie ores vn homme de meschante & scelerate vie en insults, violences & forfaits, & ainsi en vse l'Italien disant Rubaldo, ò Ribaldo scelerato, scelestus, nefarius, Et d'vne telle espece d'homme quand il est corsu & membru, nous disons voila vn puissant Ribauld, Qualem olim Cacum fuisse Liuius refert, Et en ceste signification il peut estre tiré de ce verbe Grec xxxxx, qui signifie agiter, vexer par violence, signifiant vn estourbillon de vent furieux, vn effort à pousser, vn lancement de sagette, ainsi que de la fouldre. Et ores a vne significatio retranchée pour vn putier & bordelier, ainsi que au feminin Ribaulde est prins pour vne paillarde de bordeau & femme commune, En l'ordonnance du Roy Sainct Louys, & que Marot en sa traduction du cinquantiesme Pseaume l'a prins, disant T'accompagnant de paillards & ribauds, & en ceste signification on le peut tirer de xxxxx, auβi verbe Grec qui signifie entacher, souiller, & souilleure, immondice. En l'vne & l'autre desdites significations, ce mot sonne tousiours mal. Ceux qui estiment qu'il vient de ce mot Latin Riualis, s'abusent du tout.

Ribaulde, f. penac. Signifie en la femme non pas ce que Ribauld masculin en sa ditte plus generale signification, ains ce qu'il signifie en la ditte coarctée, & se prend pour vne femme paillarde en bordeau, ou Canton, qu'on dit Cantoniere auβi, & commune, Quæ corpore publicè meret, ac quæstum facit.

Ribauldise, f. substantif, penac. Est de la façon de ce mot paillardise, tout ainsi que Ribauld, Ribaulde, sont de la maniere de ceux cy paillard, paillarde, & signifie en ladite deuxiesme signification, lasciueté, luxure, procliueté & hantise de paillarder, Luxuria, Lubricitas, Autre chose est ce que l'Italien dit Rubalderia & Ribalderia, Car ce mot enuers luy tient de ladite premiere signification, & signifie vn meschat acte, Sceleratesso, scelus, facinus nefandum.

Ribaulderin, m. acut. ou Comme quelqu'vn dit Ribaudequin, Enguerrant de Monstrelet au cha. 78. du premier volume parlant de l'assemblée du Duc Iean de Bourgongne contre le Duc d'Orleans  : Et se mirent bien sus iusques au nombre de quarante à cinquante mille combatans tres-bien armez & embastonnez selon la coustume & maniere du pays, & si auoient pour porter & mener leur harnois, viures & habillemens de guerre, enuiron douze mille chars que charretes, & tres-grand nombre de Ribauderins (ou Ribaudequins,) ausquels faloit pour les mener, à chacun vn cheual. Et estoient iceux Ribauderins (ou Ribaudequins) habillemens qui se portoyent sur deux rouës  : & y auoit manteaulx daissellez, & sur le derriere longues broches de fer, pour clorre vne bataille, si besoin leur estoit. Et à chacun d'iceux estoit assis vn veuglaire ou deux.

Ribes

Ribes, c'est le groselier rouge.

Ribler

Ribler, acut. neutr. Est auec port d'armes troller çà & là, & courre sus à chacun, Grassari, Ainsi on dit, Il ne fait que ribler toute la nuict, Hac illácque, obuios quósque armis incursando pernoctat, Nicole Gilles en la vie de Loys XII. Il fut publié à son de trompe & cry public, que là où on trouueroit des aduanturiers & autres larrons, riblas & mangeans les poures gens des villages, que sur l'heure & sans appel, fussent pendus & estranglez, tuez, & desconfits.

Ribleur, m. acut. Grassator.

Riblerie, f. pencac. Est course & trollerie auec port d'armes greuant les vns & les autres, Grassatio, Grassatura, Nic. Gilles en la vie de Louys XII. l'applique au fait de guerre legitime, ce qui est contre la naïfueté du mot. En ce dit an eut grande esmeute de guerre entre les Rois de France & d'Espagne en Picardie & en Champagne, où se trouua le Tres-chrestien Roy de France bien accompagné, & y eut plusieurs courses & ribbleries les vns sur les autres, mais il n'y eut bataille vniuerselle.

Riblette

Riblette, f. penac. A la terminaison d'vn diminutif, & neantmoins semble ne l'estre point, & signifie vne lesche tenve de lard à frire à la poësle, dont le pluriel est Riblettes, Lardi tesselæ frictæ, Lardum tesselatim concîsum, Il se prend auβi pour vne aumelette au lard, qui est quand des œufs battus sont frits en la poësle auec telles lesches & tronçons de lard, le tout incorporé ensemble, Oua tessellis laridi admixtis fricta.

Ric

Ric, Coupper tout ric à ric, Præsecare.

Prendre ric à ric, Ad viuum resecare, B.

Ricaner

Ricaner, Lasciuire.

Riche

Riche, com. gen. penac. Est celuy & celle qui sont opulents en biens, Diues  ; opulentus, opulenta, qui quæve siue pecunia, siue prædiis abundat, l'Espagnol dit auβi Rico, & l'Italien Ricco, mais l'Allemand dit Reich, duquel mot le François peut auoir esté prins, mesmes d'autant que Reich, signifie auβi Empire ou Royaume, & nul chef de Royaume ou Empire n'est sinon riche. A quoy se conforme ce que Varron dit, que Diues est dit à Diuo, qui vt Deus, nihil indigere videtur, On applique, & par abusion, ce mot Riche auβi aux choses inanimées, comme quand on dit vne riche tapisserie, vn riche vestement, c'est à dire richement estoffez, & de haut & precieux garniment, & vne ville riche, en laquelle y a grande manufacture de prompt debitement, foison de marchandise & traffique, opulents & riches bourgeois, & riche contrée, celle qui abonde en prez, vignes, terres labourables & riuieres  : & vn riche bastiment, cil qui est de belle & exquise architecture, & qui a l'aspect somptueux, laquelle abusion a lieu en toutes lesdites langues. Ainsi au 4. de l'Eneide est dit par Virgile, Affrica triumphis diues, Et par Claudian, Ager frugum diues, Et par Ouide, Ingenium diues, Et par Horace, Lingua diues, & mensæ diuites, & diues spes, Et par Valere le grand, Regnum diues.

Riche d'argent, Statius  : Diues argento & auro.

Fort riche, Prædiues, Valdè diues.

Famille riche & puissante, Familia diuitiis præpotens.

Riches femmes, Reginæ.

Deuenir riche, Venire in diuitias, Ditescere.

Estre riche, Abundare, Multa habere, Valere opibus.

Il a baillé sa fille à vn fort riche compagnon, Filiam suam despondit in diuitias maximas.

Soit que soyons riches, soit que, &c. Siue reges, siue inopes, erimus coloni.

Qui est fort riche, Auctus re, fortunísque.

Estre plus riche, Excellere opibus.

Qui est plus riche qu'il n'estoit, pource qu'il luy est né vn garçon, Auctus filiolo.

Le plus riche, & qui auoit la plus grande authorité, Princeps ciuitatis & pecunia & gratia, B. ex Senec.

Estre auβi riche que vertueux, Cum virtute fortunam adæquare.

N'estre point fort riche, Familiari pecunia tenuem esse.

Qui n'est pas fort riche, Præditus paruis opibus ac facultatibus.

Iamais tu ne seras riche, Nunquam rem facies, Bud. ex Terentio.

Faire riche, Ditare.

Qui s'est fait riche par pillerie, Auctus præda.

Richesse, Diuitiæ, Opulentia, Facultates, Opes, Fortuna, & Fortunæ fortunarum, Ce mot semble venir des Hebrieux qui appellent les richesses, rechvs, en ayant mué e en i, & leur en ch, & adioustant vn e en la fin apres ss.

Grandes richesses, Luculentæ diuitiæ, Largæ opes, Opes validæ, Laxæ opes, Gaza gazæ.

Richesse d'argent, Nummositas.

Petites richesses, Tenues opes.

Richesses amassées, Auctæ atque exaggeratæ opes.

Les richesses sont decheutes, Corruerunt opes, Corruptæ sunt.

Toutes esperances & richesses sont perdues, Omnes spes atque opes conciderunt.

Les richesses se font grandes, Conualescunt opes.

Les richesses conuiennent mieux à gens qui sont de nature liberale, Opes ingenij liberalitati magis conueniunt.

Les richesses font les amis, Amicos res inuenit.

Amasser richesses & acquerir, Acquirere diuitias Opes conquirere.

Faire que les richesses ne soyent plus en authorité, Demere authoritatem pecuniæ.

Orgueil a assailli les ieunes compagnons à cause des richesses, Ex diuitiis iuuentutem superbia inuasit.

Selon nos richesses, Pro opibus.

C'est assez, veu nos richesses, Satis pro re.

¶ Richesse de bien parler, Hubertas dicendi.

Richement, Opiparè, Opulenter, Pretiosè.

Richement mentir, Ampliter mentiri. Ricochet

Ricochet, La chanson du ricochet, Asystaton, Asystatos cantilena, vt Asystatum argumentum, quod exitum non habet, B.

Ridde

Ridde, f. penac. Est vne espece de monnoye d'or vsitée au pays de Flandres. Nic. Gilles en la vie de Charles VII. parlant de la mutinerie de ceux de Bruges contre leur seigneur le Duc de Bourgongne, qui s'en estoit sauué par vne poterne, pour lequel exces (dit-il) il y en eut plusieurs executez, & luy payerent pour l'amende deux cents mille Riddes d'or, & plusieurs dons qu'ils firent à la duchesse, & autres qui estoyent autour dudit Duc, qui firent leur appointement. La Ridde est du poids de deux deniers XVIII. grains tresbuchants, eualuëe par l'ordonnance à 50. sols tourn. le coing de laquelle est d'vn costé vne croix florencée issant d'vn escu de Bourgongne surmonté au bord d'vne croisette mousse, ayant pour lettrier au bord, Sit nomen Domini benedictum, Et au costé de la pile, vn cheualier armé de toutes pieces, l'espée au poing dextre brandie, monté sur vn coursier bardé & gallopant, soubs lequel est escrit Fland. Et autour pour lettrier, Philippus Dei gratia Dux Burg. comes Flandriæ.

Rideau

Rideau de quoy vsent les ioueurs de farces, Siparium.

¶ Rideau & couuerture de simulation, Simulationis inuolucrum.

Rideau de lict, Velum lecti, à plicis & rugis.

Ridelles

Ridelles, sont ces petites eschelles ou rasteliers qui sont couchés és deux costez du long de la charrete pour tenir la voiture. Au 2. liure d'Amad. apperceurent sur le chemin qu'il estoit venu vne charrete que douze cheuaux traynoient, & deux nains qui les conduisoient, dans laquelle estoient enchainez plusieurs cheualiers armez, leurs escus attachez le long des ridelles. Toutesfois Ridelle proprement prins signifie la perche du brancar qui est en haut, qui est par des petits eschelons, à la perche dembas appelée le gisant, faisant les deux auec la faulse ridelle qui est la perche du milieu l'entier brancar, ce qui conforme plus au passage d'Amadis voyez Brancar.

Faulse ridelle, voyez Brancan.

Les Rides qui viennent au visage des vieilles gens, Rugæ, xxxxx, huius rhytidos, idem valet quod Ruga.

Plein de rides, Rugosus.

Oster & faire en aller les plis & rides, Erugare.

¶ Rider en fait de nauires, est tendre, roidir, comme Rider l'estay du mast, c'est tendre à force du cap de mouton, la corde qui contretient le mast.

¶ Rider auβi est quand la personne de triste ou furieux regard se renfrongne, faisant des plis & sillons au front, Vultum contrahere. Vultum ducere, Caperare frontem, vel corrugare, vel striare.

Faire rider, Irrugare.

Rie

Rie, Solum incultum, vsez des formules de Friche.

Rieble

Rieble, ou Grateron, Aparine, Philanthropos, Rebulus.

Rien

Rien, monosyll. Semble estre le mot propre François de ce mot Latin, Res, S'il y a rie qui te nuise, dy le moy, Si res est aliqua quæ tibi noceat, &c. S'il est rie en quoy ie te puisse seruir, Si vlla in re possum tibi esse vsui, Selon laquelle significatio, est prins en Amadis au premier liure, Toutesfois il est bien deceu, car elle le hayt sur tout rien, c'est à dire, sur toutes choses. Rien auβi est quelquesfois negatif, Nihil, Et ce en respondant à vn qui interroge, comme, que veux-tu  ? Rien, que dis-tu  ? Rien, Quid vis  ? quid ais  ? Nihil, Et sans interrogation precedente, comme, Ie ne fais rien qui vaille, Nihil frugi facio, Ie ne mange rien, Nihil manduco, Et ainsi semble qu'en ladite phrase, s'il y a rien qui te nuise, il le faut exposer par aliquid. Si aliquid est quod officiat, l'Italien dit niente, Qui symbolise aucunement à nostre neant, & l'Espagnol nada.

Ie luy demande s'il ne veut rien mander Rien dit-il, Rogo nunquid velit. Rectè, in quit, Terent.

Rien du monde, Nihil prorsus, Nunquam quicquam.

Rien qui soit, Nihilum.

Cela n'est rien, Nihil est.

Ce n'est rien au pris ou à la comparaison de c'estuy la, Nihil ad illum.

N'y a il plus rien  ? Nunquid præterea  ?

Il n'est rien si facile, Nihil facilius est.

Il n'y a rien que, &c. Nihil est quod illi, &c.

Il n'y a rien que nous les auons veu, Planè paulo ante vidimus.

Il n'y a il rien autre chose  ? Nunquid est aliud  ?

Rien plus, ou d'auantage, Nihil amplius.

Iamais rien plus, Nihil vnquam magis.

N'as tu rien eu d'aduantage affaire auec elle  ? Nunquidnam amplius tibi cum illa fuit  ?

Rien moins, Nihil minus.

Duquel les fueilles ne sont en rien differentes de, &c. Cuius folia nihil ab Indico nardo distant.

Ie ne cognoy rien, Mihi tenebræ sunt.

Ie n'en sçay rien, Nihil scio.

Ie m'en vay, ne veux tu rien mander  ? Nunquid vis  ?

Ie n'ay en rien eu affaire auec luy, Nihil mihi cum illo fuit.

Qui a moins que rien, Cui minus nihilo est.

Il n'a plus rien, Defectus est facultatibus, B. ex Vlp. Exhaustæ sunt eius facultates.

Ce n'est rien, Il ne va que bien, Rectè.

Cela n'y fait rien, Nihil refert, B.

Tiltres qui ne seruent de gueres, ou de rien, Authoritates ieiunæ, B.

Qui ne vaut rien, Nequam.

Ie n'en veux plus rien ouyr, Nihil audio.

Ce n'est plus rien que de moy, Nullus sum, Nihili sum.

Rienneuault

Rienneuault, com. gen. acut. Et est composé de deux entiers, c'est assauoir du nom Rien & du verbe vault, & est fait à contrepoil de cestuy, vaultneant, qu'on prononce vauneant, Homo, muliérve nihili, l'Espagnol ne l'Italien n'ont pas ce mot, ains vsent de circonlocution, disans l'vn, hombre paranada, & l'autre, huomo daniente.

Rieu

Rieu, m. monosyllab. Auβi vient il de ce mot Latin.

Rieur

Rieur, voyez en Rire.

Rievx

Rievx, l'Euesque de Rieux, Riuensis Episcopus, Il est en l'archidiaconé de Tholose.

Rifler

Rifler, Rapere.

On n'y a laissé ne riffle ne raffle, Omnia cum puluisculo.

Riglisse

Riglisse, cerchez Regalisse.

Rigo

Rigo, vrbs Epiri, ville d'Albanie, anciennement appelée Oricon.

Rigoler (se)

Se Rigoler d'aucun, vsez des formules de se gaudir d'aucun, en Gaudir, voyez auβi Mocquer.

Rigueur

Rigueur, vient de Rigor rigoris, qui aucunesfois signifie autant que Roideur ou Dureté.

Rigueur, Seueritas, Seueritudo.

Toute rigueur de droict, Summum ius.

Ne faire point selon la rigueur de la loy, Laxamentum dare legi.

Il faut que le iuge inferieur iuge selon le texte de la Loy, Iuris inclusus angustiis iudicare habet necesse, Liu. lib. 23.

N'aller point à la rigueur, Concedere de iure suo.

Prendre à la rigueur de la lettre, Exprimere ius literis.

Ne tenir pas la rigueur, N'estre pas si aspre, Remissiorem esse.

Vser de rigueur, Adhibere seueritatem.

N'vser pas de toute rigueur de iustice, Temperare iurisdictionem, B.

Qui est toute la rigueur, Id quod summi iuris est, B.

Traicter aucun en iustice à la rigueur, Summo iure contendere, vel agere cum aliquo.

En grande rigueur, Asperè.

Tu ne regardes qu'à la rigueur, In arce summi iuris præsidia tuæ defensionis constituis.

Ie ne vueil pas tenir la rigueur, Nolo summo iure agere, B. ex Cic.

Rigueur de droict, Rigor iuris, Modestinus.

Moyens pour addoulcir la rigueur de droict, Allegemens de la rigueur du droict, Iuris acerbioris aut durioris lenimenta, Bud.

Addoulcir & attremper la rigueur de la loy, ou de iustice, Iuger par equité, Legis acerbitatem mitigare, B.

Ceste cause ou ce proces est fondé en rigueur de droict, Hæc causa plus habet in iure summo spei ac fiduciæ, quàm in æqui boníque interpretatione, B.

Ne garder pas la rigueur de iustice, Iustitiæ fasces summittere aliquatenus, B.

Iuger à toute rigueur, Iudicare præfractè, B.

Vne cause qui est meilleure à la rigueur de droict qu'elle n'est honneste, Causa summo magis iure, quam honorario nitens, B.

Prendre les choses à l'escorce, ou à la lettre, ou à toute rigueur de droict, Verbis & literis, summóque iure contendere, B.

Il ne faut pas tant viser à la rigueur de droict, Non ita limanda est iuris summi subtilitas, B.

Vouloir auoir les choses à toute rigueur, Omnia quæ iuris summi sunt auferre velle, B.

Rigoreux, Inclemens, Præfractus, Seuerus.

Homme rigoreux & malaisé à traicter, Duri oris vir.

Ne me sois pas si rigoreux, Molliter sustine nunc me.

Ne sois pas si rigoreux, Optata loquere.

Vn home rigoreux, qui ne veut rien lascher, qui veut auoir les deux bouts de la corroye & le milieu, Homo nimium de iure suo meritus, & nihil æquitati tribuens, B.

Causes rigoreuses, & esquelles qui faut de quelque chose, il faut de tout, Causæ captatoriæ & morosæ, B.

Rigoreusement, Acerbè, Acerrimè, Duriter, Inclementer, Præfractè, Seuerè, Seueriter.

Vn peu rigoreusement. Subcontumeliosè.

Rime

Rime, f. penac. Est consonance en terminaison finale de deux ou plusieurs vers mesurez entiers ou brisez, s'entresuyuas ou interuallez, comme, Des grands forests la frayeuse espaisseur, Toy Dieu deuant, m'estoit claire lueur. &, Aux assaults qu'elle me liure, Ne puis viure, &, Comme en ces temples deuots, & comme si toutes choses, Pesle mesle estoient rencloses Dedans leur premier caos, Laquelle rime est vsitée és pœmes des langues vulgaires, Françoise, Espagnole, Italiene & autres de telle facture. On tient ce mot venir de ce Grec ρυθμόζ. Lequel signifie auβi consonance & mesme son de terminaison & cadence de deux ou plusieurs membres d'vn periode, & selon cela il faudroit l'escrire par y Grec, Ryme. Car de dire qu'il vienne de Α ρυθμόζ, qui signifie nombre, pource que certain nombre de syllabes est obserué, retenu & suyui en telles Rimes cela n'approche en rien la signification que nous donnōs à ce mot Ryme, & pour ce regard il ne se faudroit despartir dudit mot ρυθμόζ, car il signifie auβi nombre. Selon ce on dit escrire en rime, Rythmicè scribere. Aucuns disent que les anciens poëtes Prouensaulx ont voulu donner à entendre que c'est que Ryme, par ces deux mots couplez ensemble, son & mot  ; & alleguent à ceste fin Pierre d'Auuergne en vne de ses chansons  : Cui bon vers agrad'ausir, De mi conseilh he que l'escout, Aquest que ora comens à dir, que pos li er'sos cors assis, Deu ben entedre l' son éls mots  : Et Arnauld Daniel en vne sienne chanson  : Mas amors mi assauta, Qu'ils mots ab lo son accorda  : Et Iaufré Rudel, auβi en vne sienne chanson  : No sap chantar qu'il so non dis, Ni vers trobar qu'ils mots non fa. Et ce vers de Aymeric de Belenuci  : Per ço non puese mots ni sos accordar, Laquelle opinion n'est pas sans raison. Rime en ce prouerbe François, Il n'y a rime ne raison, signifie verisimilitude, suyte, illation, ordre, consequence, conuenance, correspondance, comme, Il n'y a rime ne raison en ce que vous dites & faites, Absonum, absurdûm, haud verisimile, dissitum, inordinatum, non cohærens ac rationis iudiciíque expers est quod dicis ac facis, Rimes en pluriel, se prend pour les vers & poëmes mesmes qui sont faits en rime, ce que l'Italien obserue exactement, disant, Le Rime del Bembo, del firenzuola, Et comprend soubs ce mot toute sorte de rime, sonets, chansons, madrigauls, sestines, tiercets, & autres, mettāt à l'opposite ce mot prose, comme Le prose del Bembo, del firenzuola, Par lequel il entend la composition vulgaire qui n'est en Rime, ce que Marot en vne de ses Epistres au Roy a obserué en ce vers, Afin qu'on die en prose, ou en rimant, Le François à present n'a pas en frequent vsage ce mot en pluriel, Rimes, pour les vers ou œuures faites en rime, ce qu'il auoit neantmoins anciennement. Marot en vne Epistre au Roy le prent en ceste signification. Car vous trouuez assez de rime ailleurs &, ;Mais moy à tout ma rime & ma rimaille. &, ;Elle prendra plaisir en rime oyant.

Rimer, ou bien Rymer, actiu. acut. Est escrire en rime, & parler en Ryme. Marot en vne epistre au Roy. En m'esbatant ie fay rondeaux en ryme, Et en rymant bien souuent ie m'enrime, &, ;Et m'est aduis que si ie ne rimois.

Rymeur, m. acut. Est celuy qui fait des vers en rime. Marot en ladite epistre. Si vous supply qu'à ce ieune rimeur, Faciez auoir vn iour par sa rime heur.

Rimeuse, f. penac. La femme qui fait des vers en rime.

Rimailleur, m. acut. Celuy qui s'applique à escrire en rime, & ne s'en acquitte gueres bien, ce mot a du mespris de l'ouurier. Marot en ladite epistre  : Bref c'est pitié d'entre nous Rimailleurs  : ce mot est de la façon de chamailleur, tailleur, gasouilleur, & semblables, Poëta non bonus.

Rimailleuse, f. penac. La femme qui rimaille, voyez Rimailleur.

Rimaille, f. penac. Est la rime, c'est à dire les vers en rime d'vn Rimailleur, ou Rimailleuse, & ce mot a du mespris. Marot en ladite epistre  : Mais moy à tout ma rime & ma rimaille.

Rimailler, act. acut. Faire de mauuaises rimes, & tient du frequentatif, & contemptif.

Rimant, m. acut. Celuy qui fait des Rimes. Marot en laditte epistre  : Car vois tu bien la personne Rimante. Selon ce on pourroit dire, c'est vn Rimant, pour vn faiseur de rimes, ainsi qu'on dit, vn volant de moulin, vn battant de porte.

Rimante, f. penac. voyez Rimant.

Rimart, m. acut. Vn mauuais faiseur de rimes, Pœtaster, Marot en laditte epistre  : Or ce me dit vn iour quelque Rimart. Et est de la maniere de songeart, & semblables qui sont dits par vitupere.

Rimarde, f. penac. voyez Rimart, auquel femmin la lettre t, de son masculin se trocque en sa moyenne qui est d, pour cause d'Euphonie, car seroit dur, prononcer Rimarte, ainsi de paillart au feminin on dit paillarde, & de songeart, songearde.

Rimasser, actiu. acut. Est le mesmes que Rimailler, & tient des deux mesmes qualitez, voyez Rimailler.

Rimasseur, m. acut. Celuy qui Rimasse, qui rimaille.

Rimasseuse, f. pen. Celle qui rimasse, qui rimaille.

Rimete, f. penac. Est le diminutif de Rime. petite Rime. Marot qui en est l'inuenteur & presques de tous les mots dessusdits, en vse en laditte epistre au Roy. Ne demi iour, car la moindre rimete.

Rimoner, actiu. acut. Faire rimes, mot inuenté par Marot, dont il vse en ladite epistre  : Tant rimassa, rima, & rimona, Qu'il a cogneu quel bien par Rime on a. De ce verbe on pourroit dire Rimoneur, m & Rimoneuse, f. comme de Rimailler, Rimailleur & Rimailleuse.

Rimoyer, act. acut. Faire rimes, composer en rime, mot mis en auant par Marot, duquel il vse en ladite epistre au Roy  : Si elle n'a des biens en rimoyant. De ce verbe, on pourroit tirer Rimoyeur, m. & Rimoyeuse, f. ainsi que de Rimasser, Rimasseur & Rimasseuse.

Rimino

Rimino, Ville de Romagnole en Italie, ayant port de mer, Ariminum.

Les habitans de Rimino, Ariminenses.

Rinser

Rinser, voyez Reinser.

Riolé

Riolé, Inde vulgatum illud, Riolé piolé, mais ie pense que le vray est, Raiolé, c'est à dire, painct & bigarré par petites rayes, Lineatus, Virgatus, comme Virgile, Virgatis lucent sagulis, voyez Piolé.

Rioter

Rioter, Rixari.

Riote, Rixa.

Rioteux, Rixosus.

Rire

Rire, Ridere, Risus edere.

Rire fort & oultre mesure, ou desmesuréement, Cachinnare, aut Cachinnari.

Qui ne fait que rire, Ridibundus.

Ie suis las de force de rire, Ridendo sum defessus.

Il rit à tout le monde, Omnibus arridet.

Ie ne me puis tenir de rire, Nequeo risum continere, vel cohibere.

Tu te ris quand tu as mal fait, Iocosis dictis scelus tuum prosequeris, B. ex Val Max.

Se rire ou truffer en vilipendant, & se mocquer d'aucun, Illudere.

Les gens se rioyent de toy, Risus hominum de te erat.

On s'est prins à rire, Risus factus est.

Se garder de rire, Continere, vel Tenere risum.

Faire rire, Risum concitare, facere, vel mouere, Cachinnos commouere.

Tu m'as fait rire, Fecisti mihi facetias.

Faire rire quelqu'vn maulgré qu'il en dit, Exprimere risum alicui.

Faire chose pour rire, Captare risum.

Homme qui fait bien rire, Ridiculus homo.

Parole pour rire, Dictum ridiculum.

Qui dit mots pour rire, Facetus.

C'est pour rire, Ridiculum.

Qui rit tant qu'il peut, Ridibundus.

Qui ne rit iamais, Agelastus.

Ris, Risio, Risus.

Vn ris desmesuré, Risus solutus, Cachinnus.

Risée, Risio, Risus, Cachinnatio.

Rieur, Risor.

Rissole

Rissole.

Rissoler vne friture. Semble que ce soit Roussoler de roux  : car c'est la faire roussette.

Riuage

Riuage, Ripa, Litus.

Le riuage de la mer, Acta actæ.

Le riuage de la mer, ou riuiere, Litus.

Qui se tient és riuages, Riparius.

Aupres du riuage, Præter ripam.

Riual

Riual, c'est compagnon d'amours, Riualis, c'est quand ils sont deux à vne.

Riue

Riue, Semble qu'il vienne de Ripa. Inde Riuet de souliers, & Riuer vn clou.

La riue ou riuage de la mer, voyez Riuage.

La riue ou bord d'vne fontaine, Margo fontis.

La riue d'vn bois, Ora.

¶ Pain de riue.

Riuer

Riuer vn clou.

Riuet

Riuet de soulier.

Riuiere

Vne Riuiere, Flumen, Fluuius, Amnis.

Eauë de riuiere, Aqua fluuialis.

Le point & endroit de l'assemblement de deux riuieres, Confluens.

Les lieux où les riuieres se rendent en la mer, Ostia ostiorum.

Poisson qui vit és riuieres, Piscis fluuiatilis.

Passer la riuiere à gué, Amnem vado transire.

Se ietter dedans la riuiere, & nager, In fluuium innatare.

Sonder la riuiere, Contari.

Riz

Du Riz, Oriza.

Roan

Roan, voyez Rouen.

Roargois

Roargois, ou Rouergues, pays en Guienne, dont la ville principale est Rhodez.

Robbe

Robbe, Vestis.

La robbe d'vne femme, Palla.

Vne longue robbe, Pallium, Toga.

Vne robbe double, Diplois, B.

Vne grosse robbe fourrée, Rheno rhenonis.

Robbe longue iusques aux talons, Talaris tunica, Vestis ad talos demissa.

Robbe fourrée, Abolla.

Vne sorte de robbe longue iusques aux talons, brochée de pourpre tout entour  : de laquelle estoyent vestus les fils & filles des senateurs de Rome, iusques à l'aage de dixsept ans, Prætexta, Prætexta toga.

Vestu de telle robbe longue, Prætextatus.

Vestu d'vne robbe piquée, Centone serico vestitus.

Vn homme de robbe longue, Togatus, B.

Les gens de robbe longue, Togata natio, B.

Les gens de robbe longue & de conseil, Togati consulti.

Vne robbe longue dequoy vsoyent les Romains, Toga.

Vne robbe longue blanche que vestoyent ceux qui brigoyent quelque office ou estat, Toga candida. Vne robbe longue qui n'est que d'vne couleur, Pura toga.

Il ne t'est point besoing de prendre ta longue robbe, Nulla togæ necessitas.

Vne robbe d'vn gros drap & espez, Pinguis toga.

Robbe à poil leué, ou long, & cardée, Pexa toga.

Robbe neufue de vieil drap, Amictus nouus ex veste interpolata, Budæus.

Robbe à deux endroits, Vestis anceps, B.

Robbe propre à quelqu'vn, Vestis habilis alicui, B.

Robbes d'escarlatte, Togæ purpureæ, B.

Processions de la Cour en robbes rouges, Supplicationes & obsecrationes curiali cultu, solenníque purpura, B.

Robbe de dueil, Funebre vestimentum, Lugubris vestis.

Vestu de robbe de dueil, Pullatus.

Robbe qui a des manches, Manicata tunica.

Robbe vieille & vsée, Obsoleta vestis, vel attrita.

Robbe de camelot à ondes, Vndulata vestis.

Robbe qui est de couleur bleuë, Cymatilis vestis.

Robbes teintes en couleur de pourpre, Ostrinæ vestes.

Robbe qui est de la couleur d'vne rose, Rosea vestis.

Robbes teintes de, &c. Vestes murice saturatæ.

Robbe brochée ou porfilée, Vestis intertexta.

Robbes faites de broderies, Phrygianæ vestes.

Robbe en laquelle y auoit formes de palmes tissues, & en estoyent vestus ceux qui auoyent esté victorieux, Palmata toga.

Robbes esquelles y auoit formes de pauot tissues, Papaueratæ vestes.

Vne robbe ensanglantée, Madens sanguine vestis.

Ceste robbe me sied bien, Decet me hæc vestis, Hæc vestis sedet.

Ils changent de robbe l'vn à l'autre, & de noms, Commutant vestem inter se & nomina.

Prier tant vne personne de venir chez nous qu'on luy deschire sa robbe en la tirant, Penulam scindere.

Remuer sa robbe en façon d'ondes quand on se marche, Vndantem chlamydem facere.

Trousser sa robbe, Vestem colligere.

Vestir vne robbe, Vestem induere.

Ils ne se sont gueres fait tirer la robbe, pour demeurer à disner, Ils ne se sont gueres fait prier, Horum vix attigi penulam, tamen remanserunt.

Ie ne les ay pas fort pressé de demeurer à disner, Ie ne leur ay pas deschiré les robbes, Ita cum eis egi, vt non scinderem penulam, Cic.

Robber

Robber, Robbeur, Robberie, vsez des formules qui sont en Desrobber.

Roborer

Roborer, Roborare.

Roboration, ou Roborement.

Robre

Robre, vne espece de chesne tresdure, Robor, vel Robur, De ce mot Latin vient le François Robre, en transposant les dernieres lettres.

Qui est fait de la matiere de robre, Roboreus, Roburneus, Robusteus.

Robuste

Robuste, Robustus.

Fort robuste & puissant, Neruosus.

Aage robuste, Prædura ætas.

Estre robuste comme ceux qui s'exerçoyent anciennement és lieux publiques à grands coups de poing, Pugilicè valere.

Robustement, Pancraticè.

Roc

Roc, en fait de nauires est vne courbe de la grosseur d'vn homme de trois pieds de hault, plantée hors le chasteau deuant, vis à vis de la porte du mitan d'iceluy qui est bouchée, dedans laquelle courbe y a deux rouets ou poulies de cuyure pour passer la guinderesse de la misaine, à fin de ysser ou amener ainsi que le besoing se offre. Lequel Roc a quelquesfois au bout d'enhaut entaillé vn chef de more, pour laquelle cause il est auβi appelé Teste de more. Et Roc au ieu des eschecs, sont deux pieces qui tiennet les cornes de la bataille où le Roy est rengé, & marchent en quarré.

Rochier sortant hors de terre, Scopulus.

Vn haut rochier roide & malaisé à monter, Præruptum saxum.

Plein de rochiers, Scopulosus, Petrosus, Saxosus.

Roch

Roch, ou Roche, ou Rochier, car tous trois sont en vsage, vient de xxxxx, id est, Rupes, Saxum, Petra.

Rochelle

La Rochelle, vrbs Galliæ Celticæ maritima, nunc Rupella, olim Santonum portus.

Rochelois, Rupellanus.

Rochet

Rochet, Lineus amictus, Bud. ex Tacit, voyez Roquet.

Rochet est auβi appelé le fer de lance, à iouster par esbatement aux lices & tournois, qui est le contraire de fer de guerre courtois rochet, voyez Courtois, Hastæ mucro retusus, mucro hastæ ludicræ ac iocularis.

Roder

Roder, Il vient de rod verbe Hebrieu, qui signifie autant comme Migrauit, Vagatus est.

Roder le pays, Concursare, Peruagari terras.

Qui a rodé le pays, Peruagatus.

Vn rodeur, c'est à dire Coureur, qui ne fait qu'aller de tous costez, Concursator, Circunforaneus.

Rodes

Rodes, Rodez, voyez Rhodes, Rhodez.

Rogations

Les Rogations, ou Rouuaisons, ou Roisons, Statiuæ supplicationes, B. ex Macrob.

Rogue

Rogue, Arrogans.

Rohaiz

Rohaiz, voyez Mesopotamie.

Roide

Estre Roide de froid, Rigere gelu.

¶ Vn homme roide & qui ne flechit iamais de la verité, Vir fortis.

Vn homme roide qu'on ne sçauroit flechir de son innocence, Rigidæ innocentiæ vir.

Homme roide qui ne tient compte du credit de quelqu'vn, Aduersus gratiæ homo.

¶ Course plus roide & plus viste, Concitatior cursus.

Se roidir, Se ad firmitatem intendere, Rigescere.

Roidi, Contentus.

Roideur, Incitatio.

Donner roideur & vigueur, Impetum dare.

De grande roideur, Incitatè.

Ietter vn dard de roideur, Telum intorquere.

Venir contre quelque chose de grande roideur & de toute sa force par maltalant, Impetum facere, vel impressionem.

Roidement, Rigidè.

Roidement & de grande vehemence, Contentè.

Roignon

Le Roignon, Ren.

Roisons

Roisons, voyez Rogations.

Roitelet

Vn Roitelet, Immusculus, Regulus, Regaliolus, Trochilus.

Rolle

Rolle, Rollet, cerchez Rouler.

Romanie

Romanie, f. penac. Est vne marche & contrée de Romania, anciennement Thracia, Quand Constantin le grand transporta le siege Imperial de Rome en Constantinople ville capitale de Thrace, grand nombre de Romains se retirerent & vindrent demeurer en icelle Thrace, principalement le long de la marine, & és enuirons de Constantinople. Parquoy est aduenu que d'iceux Romains le pays de Thrace a prins nom de Romanie, & est auiourd'huy ainsi appelé, mesmement Constantinople fut appelé Noua Roma.

Romarin

Romarin, Rosmarinus, Rosmarinum, Rosmaris, Libanotis coronaria.

Rome

Rome, ville en Italie, Roma.

Romain, Romanus.

A la Romanesque, Romano more.

Vne targe Romanesque, Cetra Romanensis.

Romorentin

Romorentin, anciennement Roma antiqua, vel Roma minor, La ville de Romorantin est sur la riuiere de Souldre.

Rompierre

Vne herbe appelée Rompierre, ou Persepierre, Empetron.

Rompre

Rompre les ponts à ce que les ennemis n'entrent en la ville, Rescindere pontes vt hostes vrbis aditu excludantur ex Liuio lib. 23.

Rompre

Rompre, Frangere, Confringere, Refringere, Rumpere, Obrumpere, Conficere, Scindere, Pertundere, Quassare.

Fort rompre, Perfringere, Perrumpere.

Rompre & casser les nauires, Elidere naues constratas.

Rompre & demolir les entrées, Aditus demolitione tollere.

Rompre & percer des œufs, Percudere oua.

Rompre vne chose qui tient à vne autre, Abrumpere.

Rompre en pieces la teste à vn autre, Caput alteri imminuere.

Rompre les oreilles à aucun de quelque propos, Oggannire, Aures tundere.

Rompre les mottes de la terre, Occare.

Rompre l'amitié, Amicitias dissoluere.

Rompre les traictez & accords de paix par pariurement, Perturbare conditiones & pactiones bellicas periurio.

Rompre la commune & ancienne alliance, Dirimere coniunctionem veterem cum aliquo.

Rompre vne piece de quelque chose, Defringere.

Rompre en pieces, Defringere, Diffringere, Effringere, Infringere, Perfringere, Perrumpere, Conscindere, Prorumpere.

Rompre par le milieu, Interrumpere.

Rompre par dessoubs, Suffringere.

Rompre par auant, Præfringere.

Garder qu'on ne rompe les portes, Iniuriam foribus prohibere.

Se rompre & creuer tellement que les pieces volent çà & là, Dissilire.

Qui se rompt aiséement auec les dens, Fragile dentibus.

Qu'on ne peut rompre, Indissolubilis, Infrangibilis, Infragilis, Infractus.

Rompre soubdainement le propos, Abrumpere sermonem, B. ex Suet.

Il ne veut point qu'on luy rompe la teste, qu'on luy parle de rien, Non vult interpellari, B.

Il leur rompoit la teste, Fatigabat precibus, Bud. ex Liu.

Nous en auons la teste rompue, Arbitror talibus aures nostras vocibus vndique circunsonare, Bud. ex Cicerone.

Rompre les oreilles de babil & vanterie, Onerare aures multiloquio & iactatione. Ex Cic. Nous vient il ainsi rompre la parolle  ? Itáne verò obturbat  ? Budæus ex Terent.

Rompre le propos d'autruy, Interfatione aliqua obturbare. B.

Rompre le bureau sous couleur de quelque production nouuelle, Litis iam in medium positæ, atque formidolosi exitus consilium & iudicatum abrumpere sub velamento supplendi instrumenti, subsidiariarúmque copiarum, quæ nuper accesserint. B.

¶ A tout rompre, au plus haut, &c. Verum, vt omnes dij adiuuent, cum decimo.

Rompu, Scissus, Fractus, Quassatus, Ruptus.

Vn mur à demi rompu, Semirutus murus.

Vestement rompu en pieces, Conscissum vestimentum.

Homme qui est rompu, Herniosus, Ramicosus, Diruptus homo.

Rompeur, Qui rompt, Ruptor.

Vn rompeur de chansons, Obturbator, Interpellator. B.

Rompure, Scissura, Fractura, Ruptio.

Rompure ou hergne, Ramex, Hernia, Bubonocele.

Rompement, Abruptio, Diremptio, Fractio, Infractio, Scissio.

Ronce

Vne Ronce, Rubus, Sentis.

Ronceux, Senticosus, rubosus.

Roncevavx

Roncevavx, Voyez Pyrenée.

Rond

Rond, Rotundus, Orbiculatus.

Rond en long, Teres.

Faire rond, Rotundare.

Faire le conte rond, Rotundare summam. B. ex Horat.

En rond, In orbem, Orbiculatim.

Aller en rond, Orbem voluere.

Faire en rond, Globare.

Fait en rond & massif, Globosus,

Fait en rond comme vne couronne & chape au de fleurs, Coronarius.

Ronde, f. penac. Ores est substantif, & signifie vn cerne. Ainsi dit-on, Faire la ronde sur les murailles, ou par la ville, Circuire, Circuitione explorare. Et, Aller à la ronde. Tantost est adiectif, comme, Vne chose ronde, Res rotunda. Tantost est aduerbial. Cent lieuës à la ronde, il n'y a maison aucune, Nulla circùm ad centesimum lapidem domus videtur.

Rondelet, Orbiculus.

Ronder, neut. acut. Est aller autour de quelque lieu, tournoyer, Circuire, Circuitione explorare, lustrare.

Vne chose ronde comme vne boule, Globus.

Rondement, Rotundè, Orbiculatim.

Nier rondement sans plus retourner, Præcisè, Planè negare.

Homme qui va rondement, Homo simplex.

Vn rondeau de patissier, Magis magidis.

Vn rondeau de rime, Orbis rhythmicus, Rhythmus orbicularis  ; Consectarium rhythmicum.

Rondeur, f. acut. Rotunditas.

La rondeur d'vne pile, Orbis pilæ.

Rondeler, Voluere.

Rondelle

Rondelle, fœm. penacut. Est vne espece d'arme defensiue, contenuë sous ce genre subalterne, Bouclier  : dont les gens de pied vsent pour parer aux coups ruez par les ennemis, & est faicte de bois ou racine d'arbre, comme figuier, & couuerte de cuir bouilli, ou de nerfs dehachez & empastez, de forte cole pour les meilleures. Ainsi appelée, par ce qu'elle est ronde. Les pietons la portent au bras gauche, Parma orbicularis, Scutum orbiculatum.

Garni de rondelle, Parma instructus.

Rondelier, m. acut. Ores est celuy qui fait telles rondelles, Parmularius. Ores celuy qui les porte à la guerre. Parmatus.

Rondin

Rondin, m. acut. Est vne espece de mesure de grains, & contient vn picotin & demi, ou enuiron, & en conte-on quatre pour le boisseau, vsité au bailliage de Melun.

Rone

Rone, voyez Rhosne.

Ronfler

Ronfler, Stertere, Proflare pectore somnum, Rhoncissare.

Le son de celuy qui ronfle, Rhonchus.

Ronger

Ronger, à Rodere mutato ding, Rodere, Arrodere, Corrodere, Derodere, Erodere, Prærodere.

Ronger tout à l'entour, Circumrodere, Obrodere, Ambedere, Obedere.

Ronger tout à fait, Prærodere, Perrodere.

¶ Ronger vne colere en son esprit, Iras in pectore voluere.

Il falloit ronger cela entre ses dents sans dire mot, & ne contredire point, Vtvt erat, mansum oportuit.

Ronger son frain, Virgil. Fræna ferox spumantia mandit. Et par translation, penser creux, & maschoter son ennuy, Decoquere animi ægritudinem.

Rongé tout à l'entour, Ambêsus.

Cela luy reuient tousiours au ronge, & ne le peut oublier, Hoc recursat animo. B. ex Terent.

Rongement, Rosio.

Rongeur. Rosor.

Rongeoter, act. acut. Est ronger peu à peu, & par le menu, Paulatim ac minutatim rodere, murium modo.

Rongerie. f. penac. Rosio, Corrasio, Vellicatio, Mordicatio, & ex consequenti, Oppressio, pecuniarum emunctio.

Rongne

Rongne, Scabies à Rodendo, quod scabies erodat corpus.

Rongneux, Scabiosus.

Bestail rongneux, Scabrum pecus.

Rongner

Rongner, Amputare, Præsecare, Resecare, Rescindere, Aliquid circuncidere.

Rongner de quelque chose, Demutilare.

¶ Tailler & rongner quelque fait de son authorité, Præcidere aliquid sua authoritate.

Oster & rongner de son proufit, De commodis suis detrahere.

Rongner les aisles, Incidere pennas. Cic.

Enrichir de rongner escus, ou de rongneures d'escus, Auro circuncidaneo ditescere. B.

¶ Il leur a bien rongné les ongles, Exarmauit. B. ex Plin.

Rongné, Resectus, Mutilatus, Mutilus.

Rongneurs de monnoye, Parapsalistæ, Accisores monetæ. B.

Rongnement, Resectio, Amputatio.

Rongneure, Segmen, Præsegmen, Resegmen, Est le vin qui reste dedans le verre apres qu'on a beu  : qu'on appelle versures auβi  : mais c'est apres qu'on le verse dedans vn pot à mettre lesdictes rongneures.

Les rongneures du temps que nous desrobons, & prenons pour nos affaires necessaires, Succisiuum tempus.

Roquet

Roquet, m. acut. Tantost signifie vn suruestement de toile grosse, que les villageois en maint lieu portent sur leurs habits és iours ouuriers, & peut venir de ce mot Grec, xxxxx, qui signifie vne robbe deschirée & de nul pris, Vilis laceráque vestis, aut rusticana. L'Alemand auβi appelle Rock vn robbe. La pluspart le prononcent par ch, Rochet. Tantost signifie vne espece d'arme &, ;baston de guerre à fer rebouché, dont on combatoit en lice. Iean le Maire és Illustrations de Gaule  : Le dernier pris estoit pour le behourd des enfans d'honneur courans sur des cheuaux legiers, armez à la legiere, combatans de dards non esmolus, de courtois roquets, & d'espées rabatuës. On dit auβi Roquet & Rochet pour cet habit de toile blanche, ou sarge noire, que les personnes ecclesiastiques, selon la diuersité de leur ordre portent sur leurs robbes, qui est pendant par deuant & par derriere bien bas, & estroict, pour laquelle cause on appelle la seruiete, celuy qui est de toile, & a vn trou ou entesture à le vestir, voyez Courtois.

Vn ancien genre d'habillement de femme, qui estoit estroit & de lin, comme pourroit estre vn roquet, Supparus, vel Supparum.

Vne herbe appelée de la Roquette. Eruca.

Roquette

Roquette, ou citadelle, Arx, ainsi ditte par imitation des Italiens disans Roca, pour vne forteresse.

Rosace

Rosace, ou fleur d'Acanthe, en Architecture.

Rosage

Rosage, ou Rosagine, vn arbreau ayant les fueilles d'vn laurier, que les apothicaires ou herbiers appellet Oleander, Neriu, Rhododaphne, Rhododendros.

Roscignol

Roscignol, voyez Rossignol.

Rose

Rose, f. penac. Rosa.

Vne sorte de rose automnalle, flairant fort bon, croissant en vne espece de grandes ronces, Corneola.

Rose canine ou à chien, Cisthus, Lada, Rosa canina.

Rose sauuage, Cynorrodos.

La partie blanche & plus solide & ferme de la rose, Vnguis rosæ.

Rose de Iuno, Lilium.

Vne rose fraische rend vne odeur qu'on sent de loing, Rosa recens à longinquo olet.

Le bouton d'vne rose, celle partie des roses & de plusieurs autres fleurs, qui les tient encloses auant qu'estre espanis Alabastrus, Calyx.

Les roses que les pairs, princes & grands seigneurs donnent à la Cour, en la saison, Congiaria sertorum, & sportulæ rosariæ, quæ dari solent principum nomine sedentibus in Curia Patribus, eo tempore quo rosa floret B. Alciat In l. inter Donum. ff. de verbo. significat. Dit que Xenium se prend pour les petits presents qu'on a accoustumé d'enuoyer aux iuges pour auoir leur bonne grace, ce qu'il prend par interpretation de la loy, Solent. §. legatos. ff. de offic. procon. & leg. Et allegue le dire de l'Empereur Seuerus xxxxx, Selon cela on les pourroit rendre en Latin par Xenia, Rosaria.

¶ Rose de nostre Dame, Piuoine, Pæonia.

Huile rosat, Rosaceum. Plin.

Sirop rosat, Succus rosaceus ad crassitudinem mellis decoctus, Plin.

Vinaigre rosat, Acetum rosaceum.

Vn rosier, Rosarium.

Vn lieu planté de rosiers, Rosetum.

Rosin, Roseus.

Herbes rosoiantes, Herbæ roscidæ, vel rorulentæ.

Roseau

Roseau, Arundo, Canna, Calamus.

De roseau, Cannitius, Arundineus.

Semblable à roseaux, Arundinaceus.

Plein de roseaux, Arundinosus.

Lieu où croissent les roseaux, Cannetum, Arundinetum.

Rosée

Rosée, Ros roris.

Couuert de rosée, Rorulentus, Roscidus.

Chargé de rosée, Roratus.

Il rosine, Il fait rosée, Rorat. Rosinement, Quand la rosée chet, Roratio.

Rosette

De la Rosette, Purpurissum, Rubrica.

Vin de rosette.

Rosiner

Rosiner, voyez Rosée.

Rosmarin

Rosmarin, voyez Romarin.

Rossignol

Rossignol. Ce mot vient de Lusciniola, comme qui diroit Lusciniol, Luscinia. Parquoy aucuns escriuent Roscignol,

Rossignol de muraille, Phœnicurus, Ruticilla, Pource qu'il a la queuë roussatre.

Rossignol de riuiere, Halcedo vocalis, Halcyon minor.

Rossignolet, Lusciniola.

Rostedom

Rostedom, Reposcitor. B.

Rostir

Rostir, ou cuire à la braise, Torrere. Torrefacere, Assare.

Faire rostir sur le gril, Torrere in craticula.

Rostir en la broche, Torrere in veru.

Rosti, Assus, Tostus, Inassatus. Rosti vient de Tostus, en muant t en r.

Orge rosti, Tostum ordeum.

Du rosti, Assum, Assa caro.

A demi rosti, Semiassus.

Vne rostie, Panis tostus.

De la rostisserie. Du rost, Pulmentum è termopolio. B.

Rostisserie, Popina, Thermopolium.

Vn rostisseur, Cupedinarius, Thermopola.

Roture

Roture c'est l'estat & condition des personnes qui ne sont nobles, qui sont appelez roturiers, & par mespris vilains, Status ac conditio plebeiorum. Il se prent auβi pour l'heritage qui n'est tenu noblement, comme son domaine n'est que roture, Prædia illius plebeij iuris ac conditionis sunt.

Roturier, m. Celuy qui n'est point noble, Ignobilis, Plebeius.

Roturiere, f. Celle qui n'est de noble extraction, Mulier ignobilis, Plebeia.

Roturierement, Iure plebeio. Comme, franc aleu auquel y a iustice, censiue, ou fiefs mouuans de luy, se partit comme fief noble, mais où il n'y a fief mouuans, iustice ou censiue se partit roturierement, Iure plebeio. Dont le contraire est noblement, Iure clientelario, aut beneficiario.

Terre tenuë en roture, Iure plebeio fundus.

Roüable

Roüable, Rutabulum, voyez Rable.

Rouaisons

Rouaisons, voyez rogations.

Rouart

Rouart, c'est à dire Preuost des Mareschaux, pour ce qu'il fait mettre les malfaicteurs sur la roüe, voyez Preuost.

Roucouler

Roucouler, crier comme vn coulomb, Minarrire.

Rouë

Vne Rouë, rota.

Les rays ou rayons des roües, rotarum radij.

Roüe ayant ses rayons, rota radiata.

Vn bois dequoy on arreste les roües qu'elles n'aillent si viste, Sufflamen.

Les iantes d'vne rouë, & le tour, Apsides.

Le fer du tour d'vne rouë, Canthus.

Le tour & circonference des roües, Orbile orbilis, Orbis rotarum, Curuatura rotæ.

¶ Faire la roüe, Rotare.

Le paon fait la rouë, rotat pauo. B. ex Columel.

Roüette, rotula, Orbiculus.

Rouelle

Rouelle, Quasi dicas, rotula.

Roüelles d'oignon, Ceparum orbiculi.

Roüer

Roüer, Circuire. Rouëter, tourner le roüet en filant, & est comme broüeter, blutter.

Roüer, id est, tourner, rotare.

Roüet

Roüet à filer, Rhombus, & à harquebouse.

Roüette

Roüette, voyez Rouë.

Rouge

Rouge, Ruber. Il vient de Rubere, par mutation de b en g.

Fort rouge, Rubicundus.

Estre rouge, rubere.

Rouge, fort reluysant & de haute couleur, Spadix.

Deuenir rouge, Colorem rubicundum trahere.

Faire deuenir rouge, Dare in ruborem.

Rougeur, Rubor.

Vne rougeur qui sort du visage de honte qu'on a, rubor suffusus.

Plein de rougeur, Rubicundus.

Rougeastre, rubidus, Subrubicundus.

Rougir de honte, Erubescere.

Rose hontoyant & rougissant comme de honte, Confusa rubore rosa.

Rouge gorge

Rouge gorge, petit oiseau, Erithacus, Rubecula.

Rougeolle

Rougeolle, ou verolle, Pustulæ, Boa, siue Boua.

Rouger

Rouger, poisson de mer, Coccyx, Cuccullus, Rubellio.

Rouget barbé, Mullus barbatus, nomen est piscis.

Roüille

Roüille, f. penac. Est cette gale (si dire se peut) qui s'accueilt sur le fer, par faute d'estre manié, fourby, huilé, ou souuent remué, Rubigo. Pline au liure 28. chap. 9. l'appelle Scabritia ferri, rubigo, Ferrugo, voyez rouïllure.

La roüille du cuiure ou de l'airain, Ærûgo.

Roüille de fer, ou couleur ressemblant à la roüille de fer, Ferrugo.

Rouïllure, f. penac. Est le mesme que rouïlle, & est proprement dicte du fer, voyez rouïlle. L'Espagnol l'appelle Orin. acut. Mi espada es tomada de orin  ; Ensis meus correptus est rubigine. L'Italien approche plus le Latin, & dit ruggine, penac. Par syncope de la voyele i, & mutation de la consone b en g.

Rouir

Rouir du chanure, ou du lin, Macerare.

Vn rouissoir, Piscina.

Rouler

Rouler, Voluere, Peruoluere, Rotare.

Rouler deuant soy, Prouoluere.

Rouler derechef, Reuoluere.

Rouler de quelque lieu, Euoluere.

Rouler vers quelque lieu, Aduoluere.

Rouler du haut en bas, Deuoluere.

Rouler sus, Inuoluere, Superuoluere.

Toute chose facile à rouler, Cylindrus.

Se rouler, Rotare.

Roulant, Voluens.

En roulant, Volutatim.

Roulement, Volutatus, huius volutatus, Volutatio.

Roulement de rouës, Circumactus rotarum.

Vn roule contenant le denombrement de quelque chose, Catalogus. Aucuns escriuent Roole.

Il n'y auoit aucun qui n'eust le roule de vous autres, Libelli nominum vestrorum in manibus erant omnium.

Mettre au roule, Conscribere appellatores, vel appellationum causas. B.

Oster vn gendarme du roule, E numeris militem eximere, Expungere militem, Exauthorare. B.

¶ Iouër le roule d'autruy ne conuenant pas à sa nature, Personam alienam ferre.

En cette farce le seruiteur iouë son roule, Habet partes in hac comœdia seruus.

Le roule, Volumen. B.

Roule des appelans, Nomina ascripta prouocatorum. B.

Les roules des causes d'appel, Codices & catalogi nominum appellatorum.

Causes de roule, Causæ prouocationum in ordinem redactæ & voluminares. B.

Le roule des causes, Volumen causarum, Volumina causarum, Catalogi nominum, Causarum album, Codex, vel Volumen. Causarum nomenclaturæ, Causarum sortitiones, Catalogus causarum, Volumen Curiale.

Roules extraordinaires, Volumen peculiare, Audientiarum congiaria. Budæus.

Le roule de ce parlement, Codex hornotinarum appellationum, xxxxx. B.

Le tour du roule, Recitatio nominum. B.

Appeler du roule, Causarum nomina citare, Nomina voluminis citare. Bud.

Appeler les roules des causes pour plaider, Volumina causarum exituratum recitare inclamabundè, &c. B.

Appeler quelques causes qui ne sont pas du roule, Extraordinem recitare aliqua nomina.

Mettre les causes au roule, N'appeler ou ne plaider que du roule, In ordinem cogere nomina. Bud.

Roulet contenant certains mots esquels on n'adiouste ou ne diminue en rien, Carmen.

Bastir & composer à quelqu'vn son roulet, Carmen componere alicui.

Faire à quelqu'vn son roulet, & luy ordonner ce qu'il doit dire, Dictare alicui rationem.

Qui sçait bien son roulet, Probè meditatus. B. ex Plaut.

Le rouleau & racloir dequoy les mesureurs de grain rasent le boisseau, ou autres mesures pleines de quelque grain que ce soit, Hostorium, Radius.

Rouleaux, & longs bois ronds qu'on met sous les nauires pour les tirer dedans leauë, ou pour les en retirer, & mettre à bord, Palangæ.

Roulier

Roulier, m. acut. Est vn nom general à tous ceux qui conduisent harnois roulant, c'est à dire allant auecques rouës, rotans, ou rotator. Et partant tous chartiers, hacquetiers, & semblables sont entendus par ce mot. Mais le François le singularise à ceux qui font mestier de mener en charrettes ou chariots de la marchandise pour les marchands de ville & contrée en autre, Vectores, qui mercede, curru merces vltrò citróque vehut, qui vecturam mercenariam faciunt. Voicturiers. Le nom vient du rouler des rouës. Auβi dit-on qu'en esté il fait beau rouler, c'est à dire mener charroy par païs.

Cheual roulier, est celuy qui est fort, & duit à trainer charrette, Equus carro vehendo idoneus. On y adiouste, & de traict, comme on lit en plusieurs lettres patentes & commissions expediées pour mener l'artillerie, cheuaux rouliers & de traict.

¶ Vn roulier au estable où l'on engraisse les porcs, Hara. Roumarin

Du Roumarin, Rosmarinus, vel Rosmarinum.

Roupeau

Roupeau, voyez Bihoreau.

Roupie

Roupie, petit oiseau ainsi nommé, pource qu'on le voit venir aux villes & villages, lors que les roupies pendent aux nez des personnes, Erithacus, Rubecula.

Roupie

Roupie, Stiria.

Roupieux.

Roupte

Roupte, id est, Rompure. En guerre c'est deffaicte.

Rous

Rous, m. Rufus.

Rousée

Rousée, voyez Rosée.

Roussable

Roussable, m. pen. Est la hale close où l'on fait roussir ou saurir le hareng, qu'on appelle à cette cause hareng saur, voyez Saurir. Comme si l'on pouuoit dire Halecum flammeatorium. Car le hareng qui est naturellement blanc par artifice de feu, y est fait roussir & deuenir de couleur saure.

Rousse. f. Rufa.

Bestes rousses, voyez Fauue.

Rousserolle

Rousserolle, Halcedo vocalis, Halcyon minor.

Roussette

Vne Roussette, Barbo, nomen est piscis, qui aliis dicitur Citharus. Bellonicus vocat vne roussette, Galeos astrias, ou Mustella stellata.

Citharus, Bremme de mer, Rondeletius dicit esse Caniculam.

Roussir

Roussir, Rufare.

Roussatre, Subrufus.

Rousselet, Rufulus.

Route

Route, f. Tantost signifie le vent esclatant qu'on fait par la bouche, Ructus. Et tantost le fray du chemin que fait vne multitude de gens de pied ou de cheual, comme si vous disiez Rupta de Rumpo. Auβi dit-on communément le chemin est tout rompu de gens, c'est a dire, tout frayé de la multitude des allans & venans, & Route par tout se prent pour le chemin, Via, Iter, soit par terre, soit par mer. De là viennent tous ces mots, Routier, Arrouter, & Desrouter, voyez de chacun d'iceux en son endroict.

Routes en pluriel, ce sont en veneries, les erres de toutes bestes mordantes, tout ainsi que trasses, les erres des bestes rousses, Vestigia ferarum mordentium.

Sa route sent les oiseaux qu'il a mangé, Ructatur aues.

Router, Ructare, vel Ructari, Irructare.

Souuent router, Eructare.

Celuy qui route, Ructator.

Celle qui route, Ructatrix.

Route

La Route, Vestigium leporis.

Router ou chasser à la route, Vestigare leporem, Leporem vestigiis indagare, vel persequi.

¶ Chacun sa route, Suo quisque ordine, Suam quisque vicem, vicibus.

¶ Prendre la route d'Angleterre c'est à dire le chemin.

Nauire ietté hors de sa route par la tempeste.

¶ Vne grande route de gens, ou de cerfs, Longa ceruorum series, Grex hominum, id est, vne grande trouppe.

Routier

Routier, proprement prins, c'est vn indice & adressement de chemins, soit par terre, soit par mer  : selon laquelle signification le liure contenant les adresses des nauigations, est intitulé, Routier & pilotage de mer, & moins proprement il signifie vn qui a hanté longuement les chemins & voyages. Selon ce on dit vn vieux routier  : tantost en bonne part, pour celuy qui de long temps est vsité à quelque chose, & en icelle bien versé & experimenté, Veteranus. Tantost en mauuaise part pour vn fin homme, caut & rusé, qu'on dit auβi vn fin routier, Veterator. Routier auβi en consequence de cette derniere signification, est prins pour aggresseur de passans. Iean le Maire en ses illustrations, Il tenoit espies & Routiers aux chemins pour destrousser & meurtrir les passans.

Rouueau

Rouueau, c'est vne maniere de pomme ainsi appelée, Pommes de Rouueau, Poma rubella.

Roux

Roux, Rufus.

Deuenir roux, Rufere.

Quelque peu roux ou iaune, Subrufus.

Roven

Roven, Ville capitale de Normandie, Rothomagus, Ciuitas est Archiepiscopalis.

¶ Cheual Rouen.

Rovergve

Le païs de Rovergve.

Rovssillon

Rovssillon, Ruscino.

Roy

Roy, m. monosyll. Est celuy qui est preferé, oinct & couronné sur tout vn païs en estat, puissance, dignité & Maiesté Monarchique, Royale. Et pour estre tel doit auoir du moins quatre Duchez l'vne tenant à l'autre, & pour chacune Duché quatre Comtez, lesquelles ne soient mouuans ne tenuës de nul autre que de luy, ou de l'Empire. Et en ces quatre Duchez doit auoir dix Citez (Dont l'vne soit en dignité Archiepiscopale) qu'on dit prouince. Et raisonnablement doit receuoir sacre & couronne, en la plus noble & plus puissante cité de tous ses pais, & de tout iceluy pais se renommer Roy. Mais par priuilege d'aucunes citez & lieux, aucuns sont sacrez en moindre cité (au regard de la puissance, opulence & grandeur) qu'en la capitale du Royaume & couronnez autre part auβi, comme on void estre obserué au sacre du Roy Tres-chrestien, qui se celebre en la ville de Rheims, & non à Paris (si on ne veut dire que Rheims, pour estre Archeuesché, precede Paris, qui n'est que Euesché) & couronné à S. Denys en France & non audit Paris, Rex. Duquel nom Latin il descend. L'Espagnol dit Rey. Tout ainsi que le Languedoc & peuples adiacents, & l'Italien Rè, par apocope dudit mot Latin. Roy Guillot, fut dit du regne de Louys xii. vn nommé Maclou capitaine d'vne bende de voleurs, contrefaisants les gens de guerre, qui pource eut vne main couppée en la court du palais à Paris, sans bouger du tombereau, & l'autre main deuant l'Eglise nostre Dame  : puis fut mis en quatre quartiers, qui furent posez és quatre principales portes de Paris. Nic. Gilles en la vie dudit Roy.

Petit Roy à qui la quatrieme partie d'vn Royaume estoit donnée en droict de royaume, Tetrarcha.

Estre Roy, ou regner en Bourgoigne, Estre Roy sur les habitans de Seine, Obtinere regnum in Sequanis.

Cet homme sera vne fois Roy Hic regiam habet genesim. Budæus ex Sueton.

Appartenant à vn Roy, Regius, Regalis.

A la maniere d'vn Roy, ou comme il appartient à vn Roy, Regiè, Regaliter, Regificè.

Donner à quelqu'vn & conformer le tiltre de Roy, Appellare regem.

Le temps qui estoit anciennement depuis le trespas d'vn Roy iusques à la creation du nouueau, Interregnum.

Faits de Roy, Basilica facinora.

Prendre le nom & tiltre de Roy, Asciscere sibi nomen regium.

De par le Roy nostre Sire & sa Cour de Parlement, Regalibus verbis & Curiæ. Bud.

¶ Estre Roy de la febue, Fabacio libo regnum sortiri. B.

Le iour des Roys, Regalia.

¶ Roy d'armes, voyez Heraut.

¶ Vn oiseau qu'on appelle le Roy des cailles, Ortygometra.

Le roy des oiseaux, dit Roytelet, Regulus, Trochilus. Aucuns l'appellent le Roy Bertaut, les autres Berrichot.

¶ Les Roys, La feste des Roys, Regalia, Epiphania, Theophania.

Royal, Regius, Regalis Basilicus.

Iuges non royaux, Iudices priuati tribunalis, priuatam ditionem, priuatum territorium habentes. B.

Lettres royaux, Codicilli, Diplomata.

Royalement, Regiè, Regaliter, Basilicè.

Royaume, Regnum.

Ietter ou pousser quelqu'vn hors de son Royaume, Detrudere, siue Deducere aliquem ex regno, Exigere.

Mettre en son Royaume, Regem in regnum inducere.

Royne, Regina.

Royauté.

Roye

Roye, ou Royon, Cerchez Rai.

Ru

Ru, m. Signifie tantost vn petit courant ou canal d'eauë partant d'vne fontaine, Riuus, Et vient du verbe Grec xxxxx, qui signifie fluer  ; ou bien de xxxxx, nom Attique, qui signifie Ru (selon laquelle deriuaison on le pourroit escrire par diphtongue, Reu, pour marquer la difference d'auec Ru, qui vient de Ruer, qui vient de xxxxx. Iactus. Car la mutation de i en u est aisée) Il se prent auβi pour le milieu d'vne ruë par où l'eauë s'escoule. Et selon ce on dit, Il n'y a que le ru entre les deux maisons, E regione sitæ sunt ædes. Et tantost signifie iect. Iactus. Selon ce on dit le ru du baston, Iactus baculi. Et par metaphore le Ru du baston en cas d'exercice d'offices, pour la manigance que fait vn officier, pour tirer la quinte essence des proufits de son office, ce qui est prins en mauuaise part.

Ruade

Ruade, voyez en la fin de Ruer.

Ruben

Ruben de teste, Vitta.

Vn ruben de teste dequoy les femmes entortillent leurs cheueux, long & estroict, Tænia teniæ.

Ayant rubens entour sa teste, Vittatus.

¶ Rubens à lier chapeaux de fleurs dont les bouts pendent, Lemnisci lemniscorum.

Rubenner vn habillement, id est, le garnir de ruben tout autour.

Rubennier, Faiseur de rubens, Vittarius.

Rubiconde

Rubiconde, Rubicundus.

Rubis

Rubis, pierres precieuses, Carbunculus.

Ruche

Ruche à miel, Alueus, vel Aluus.

Vne ruche où les mouches font leur miel, ou le lieu où sont les ruches, Aluear, siue Alueare, & Aluearium.

Vne ruche ou autre chose en quoy y a plusieurs troux pour nicher les oiseaux, Loculamentum.

Vn petit ver qui est fort nuisant aux ruches, Clerus.

Rude

Rude, Semble qu'il vienne de Rudis, ou de Durus, par transposition de lettres, Dur, Rud, Agrestis, Durus, Austerus, Inclemens, Seuerus, Asper.

Rude & difficile, Difficilis & morosus.

Pere qui n'est point rude, Facilis pater.

Se monstrer rude & maupiteux, Obsæuire.

Se monstrer rude à aucun à qui il est aduenu quelque aduersité, Se duriorem alicuius aflictæ fortunæ præbere.

Temps rude, Immite & turbidum cœlum.

¶ Rude & aspre à manier, Scaber.

Faire vn ais rude & aspre, Asperare asserem. Rude en ses escrits & qui n'est point poli, Ferus scriptor.

Rude en son parler, Barbatus sermone.

Rudement, Austerè, Durè, Grauiter, Seuerè, Seueriter, Inclementer, Asperè.

Rudesse, Duritia, Immanitas, Inclementia, Seueritas, Seueritudo, Asperitas.

Rudesse d'esprit intraictable, & qui ne se laisse manier, Asperitas animi.

Rudesse de paroles, Rude langage, Asperitas orationis.

Tenir ou vser de rudesse enuers son fils, Seueritatem in filio adhibere.

De la Rue, Ruta.

Fait de rué, Rutatus.

Appartenant à la ruë, Rutaceus.

Rues d'vne ville, Vici, Viæ, Semitæ, Fortè à Græco xxxxx, sic enim vocatur via vrbis.

Vne grande rue & chemin, Platea, Via lata, Vicus magistralis, Latus. A la difference des rues destournées qui ne vont d'vne porte de la ville à l'autre. On l'appelle auβi maistresse ruë.

Vne petite ruë ou ruelle, où il n'y a point de chemin passant, Angiportus, & Angiportum.

Ruë malheureuse & maudite ruë, Vicus sceleratus.

Vn lieu au quel se rendent, & rencontrent trois ruës, Triuium.

Par ruës, Vicatim.

En pleine ruë, In propatulo ædium.

Vne Ruelle ou petite rue, Viculus.

Ruer, Iacere, Ruere.

Ruer & ietter contre quelque chose, Impingere.

Ruer coups sur aucun, Aliquem petere.

Ruer du haut en bas, Præcipitem dare.

Ruer ius, decutere, Deturbare, Proturbare, Percellere, Prosternere.

Ruer ius en brisant & rompant, Disturbare.

Estre rué ius, Ad casum demitti. Decumbere, Profligari.

Soit à tort ou à droict, il me ruera ius au moulin, Quo iure quáque iniuria præcipitem me in pistrinum dabit.

Aduersité l'a rué ius, Hunc afflixit calamitas.

Ruer par terre, Prosternere, Profligare, Fundere corpora humi, Peruertere, Affligere, Effligere, Præcipitem in terram dare, Pulsare, Subruere.

Ruer par terre & tuer les ennemis, Hostes circunfundere.

Estre rué par terre, Deferri in præceps.

Ruer les corps par terre & tuer, Sternere corpora passim.

Maison ruée par terre, Diruta domus.

Ruer des pieds, Calcitrare.

Qui a de coustume de ruer & regimber, Calcitrosus.

Se ruer & iettes sur aucun, In aliquem inuolare.

Se ruer & ietter auec fureur sur ses ennemis, Irruere.

Se ruer de tous costez sur ceux qui ne s'en guettoient point, Opprimere incautos.

Se ruer & ietter au milieu des ennemis, In medios hostes se immittere.

Qui se sont ruez sur toy, Qui in teipsum incubuerunt.

Choses ruées ius, Accisæ res.

Rueur, Calcitro calcitrônis.

Vne ruade, Calcitratus, huius calcitratus.

Ruffien, Leno.

Ruffienner, Lenocinari, Lenoniam facere.

Le lion Rugit, ou ruit, Rugit, vel fremit leo.

Rugissant, Fremens, Rugiens.

Rugiment ou Rugissement, Rugitus, Fremitus.

Ruine, Ruina, Excidium.

La ruine d'vne ville, Casus vrbis.

Faire cesser les ruines & que les maisons n'aillent plus en decheance, Ruinas sistere.

Procurer la ruine d'aucun, Creare periculum alicui.

Qui tombe en ruine, Ruinosus.

Ruiner & destruire, In præceps dare, Peruertere, Euertere.

Les richesses sont ruinées & mises bas, Concidêre opes.

Qui estoit presque venuë iusques à sa ruine, Res Romana, quæ prope exitium clade Cannensi venisset.

Ruineux, Ruinosus.

Ruineux & tombant en decadence, Caducus.

Ruir, neutr. acut. Est approprié au chanure, qu'on dit estre mis à ruir, quand estant nouueau arraché & reduit en petites iauelles, on le met au fonds de l'eauë pour amollir, à ce que estant puis apres seiché il soit plus aisé à escocheter, Cannabim immersione madefacere quò facilius decorticata purgetur.

Ruisseau, Riuus.

Ruisseau qui coule tousiours, Perennis riuus.

Ruisseau qui entoure & enceinct tout vn lieu, Euripus,

Cercher les ruisseaux & suiure, Consectari riuos.

Courir en ruisseau, ou s'escouler par ruisseau, Corriuari.

Escouler l'eauë par petits ruisseaux & conduicts, Deriuare.

Ruisselet, Riuulus.

Ruisselets qui arrousent les terres, Irrigua aquarum.

Ruisseler. Le sang ruisseloit, idest, decouloit comme vn ruisseau.

Ruit, ou Rut, C'est vn terme de venerie, qui signifie l'eschauffaison & ar-


deur d'amour des bestes rousses ou noires, apres leurs femelles pour les saillir, qui leur renouuelle par chacun an, quant aux rousses enuiron la my-Septembre iusques à la fin de Nouembre, & quant aux noires au commencement de Decembre, Libidinatio, ac catulitio ferarum.

Ruit auβi se prent pour la trouppe des bisches apres lesquelles les cerfs courrent en ce temps-là. Fouillous aux 17. Chap. de sa venerie, parlant de l'amour des cerfs, Mais les ieunes (dit-il) ont vne grande finesse & malice, qu'alors qu'ils voyent que les vieux sont las du rut & affoiblis de leur force, ils leur courrent sus, & les tuent ou blessent, leur faisans abandonner le rut, & à l'heure sont maistres en leur rang, c'est à dire la troupe & suitte des bisches, Ceruarum catulientium grex. Estre en ruit, quand les bestes sont en chaleur, en amour, Catulire, Equire.

Venaison ruitée.

Rum, m. Est le traict en ligne droicte d'vn vent à autre, comme Nort, Sud, Est, West, Nordest, Sud West. Ce qui est entendu non seulement d'vn vent entier à autre, ains auβi d'vn demi vent à autre, & d'vne quarte de vent à autre, & de plus grande menuise de vents, s'il s'en faisoit en la nauigation. Selon ce on dit Arrumer vne carte, c'est à dire tirer en icelle lesdits Rums, de vents entiers, demi vents ou quartes d'iceux, d'vn poinct à son opposite en droicte ligne. Ce qui est vsité és cartes de nauigation ou de mer, parce que les routes & chemins de la mer sont en haut & en l'air, & non en bas comme ceux de la terre, c'est à dire aux vets, Lesquels rums sont marquez de noir, de rouge & de vert, pour distinguer les rums des vents entiers d'auec ceux des demis vents & des quartes, seruans trestous pour tenir droicte route, & la repredre quand la fureur d'vn vent trauersain a fait desrouter & fouruoyer le nauire. Et s'il se trouue des cartes de terre Arrumées, à la façon de celles de mer, comme en l'an mil cinq cens soixante quatre, Il m'en fut monstré vne de ce royaume, toute arrumée, faicte par vn Cosmographe Portugais, à la requeste de l'Ambassadeur du Roy de Castille, que i'euoyay auec ledit Cosmographe au Roy Charles IX. estant lors à Escouen, à ce qu'il retinst laditte carte comme pernicieuse à son Estat, & le pourtrayeur & Cosmographe à son seruice ce qu'il feit, sont cartes pour la guerre, seruans à vn estranger ennemi, pour sans guide cognoissant le païs, & à la faueur d'vn quadran ou bussole mener vne armée à trauers tout le païs desseigné en ladicte carte arrumée, & ne tomber point au danger, auquel T. Liue escrit en son 22. liure estre tombé Annibal quand il se vit rendu au champ stellates, Le mot peut estre prins de ρύμόζ, diction Grecque, qui signifie le timon d'vne charrette, qui la fait aller droit sans balancer  : Car le Rum monstre auβi le droit de la route qu'il faut tenir sans varier. Aucūs l'appellet rym, autres lys de vēt. L'Espagnol Rumo, conformément au mot Grec ρύμόζ, excepté en l'accent.

Rume, rectius scribas Reume, ou Rheume, Rheuma rheumatis, Rheumatismus.

Reumatique, celuy qui a vn reume, Rheumaticus.

Rumeur, Rumor, Fama.

Ruminer, Ruminare, Ruminari. Comme quand les bestes remaschent ce qu'elles ont ia mangé, comme font les bœufs, vaches, cerfs, & autres.

Ruminement, Ruminatio.

Rupture, Ruptura.

Rupture, quand l'intestin descend, Enterocele.

Rural, Rusticus, Agrestis.

Ruse, f. Astu, Astutia, Calliditas, Stropha. Sēble qu'il vienne de Vsus.

Ruse & finesse de guerre, Strategema.

Ruse & mestier de trouuer repues franches, Ars parasitica.

O quelles ruses ! Hem astutias !

Il nous a baillé toutes les ruses, Omnes mæandros quæsiuit, id est, obliquamenta viæ & diuerticula. B.

S'aider de ruses, Artem adhibere.

Par ruse, Veteratoriè.

Sans ruse, Incallidè.

Vn tour ou ruse de vieille guerre en proces ou plaidoirie, Habiletez & finesses de proces, Strategemata & antistrategemata fori, Artificia forensia, Doli forenses fabrefacti, Strategema forense, idémque veteratorium. B.

Rusez & qui sçauent bien le tour du baston, Experientes & strategematici. B.

Rusé, Veterator, Callidus.

Qui n'est pas rusé ne caut, Incallidus.

Ruser, c'est faire des ruses & fallaces, Veterari, Fouillous parlant des chies gris, Et n'aiment pas vne beste qui ruse & tournoye, mais si elle tire pais, il est impossible de voir courir de plus vistes & meilleurs chiens.

Rustault, m. acut. S'il vient de Rus Latin, il se peut rendre par Rusticus, Agrestis, Mais d'autant que Rustaut se prend auβi en mauuaise part, ie ne sçay s'il viendroit point de ce verbe Grec, ρυσάζω, qui signifie violer, & tirer par force, parce que le mot de soy importe force, corpulence, & ferocité de mœurs.

Quelque peu rustique, Subagrestis, Subrusticus.

Qui sent aucunement son rustique & lourdaut, Rusticulus.

Rustiquement, en rustique, Rusticè.

Rusticité, Rusticitas,

Rusticité quand on ne se recognoit en rien, Ruditas.

Vn Rustre.

Rut, voyez Ruit.

Rym, m. Voyez Rum.

SA

Able, qu’on dit aussi Sablon, Sabulum, Sabulo sabulonis. Et en armoiries c’est vn mot vsurpe par les herauts & par eux particularisé à leur profession de deuiser & blasonner les armoiries, par lequel ils entēdent la couleur noire, comme, Il porte de sable semé de fleurs d’or.

Sablon vient du Latin, Sabulum, par syncope, c’est sable & menu grauois ou grauier, Arena.

Sablon plein de petites pierres rouges semblables à charbons allumez, Carbunculosa arena.

Sablon de quarriere, Arena fossitia.

Plein de sablon & grauier, Arenosus.

Sablonneux, Sabulosus.

Vne sablonniere, Arenariae arenariarum, Sabuletum.

Sabors en cas de nauires, sont ces gros trous de chasque bord du gaillart, par où passent les grosses pieces d'artillerie, ayant chacun deux cheuilles de fer, vne de chasque costé à trauers du membre, c'est à dire, à trauers des turpots voisins pour seruir de bride aux pieces d'artilleries, quelles ne reculent, Voyez Gaillart.

Vn Sabot à se ioüer, Turbo. Tibull.

Vn sabot, ou toupie, Trochus.

Sabots & souliers de bois, Soleae ligneae, Calones, Calcei lignei, Calopodia.

Le sabot d'vn cheual, Vngula.

Saboter, Turbinem flagellare.

Sabouler, Proculcare.

Saboulement, Proculcatio.

Saburre, c'est cette grosse arene dequoy on charge les nauires iusques à certaine mesure, afin d'estre plus ferme, Saburra.

Sac, m. Est vne poche, ronde ou quarrée, de quelque estoffe qu'elle soit creuse, duicte à empocher bled ou autres choses. Saccus. L'Hebrieu dit Sac, le Grec, dont le Latin & le François peuuent estre tirez. Il se prononce auec adioinct quand on veut designer ce qu'il contient, autrement non, comme, Vn sac de froment, d'auoine, de seigle, de pois, de plastre, de febues, & ainsi d'autres choses.

Sac ou sachet, Folliculus.

Sacs ou sachets de cuir où on met argent, Fisci.

Marchandise de sacs, Saccaria saccariae.

Sac & pieces, Loculi cum copiis. B.

Le sac & le procez, Instrumentum litis. B. ex Quint.

Les sacs des aduocats du Palais, Sarcinulae Basilicanae aduocatoru. B.

Estre fort chargé des sacs, ou se fort charger, Sacculariam in primis exercere. B.

Grande charge de sacs que l'on porte au Palais, Sarcinae forenses. B.

Les sacs des procez, Farrago litis saccularia, Foruli lintei, Loculi causarum, Loculi forenses vel litigatorij. B.

Les sacs d'vn procez perdus ou égarez, Sacculi litium desyderati. B.

Ponatur in sacco, Condatur in sacculum. B.

Soient mises en vn sac à part, pour en iugeant le procez y auoir tel esgard que de raison, His peculiaris sacculus destinetur, vt in iudicanda lite, eorum ratio habeatur, quatenus visum fuerit : vel, Vt eorum ratio vtcunque habeatur : vel, Quatenus ius aequumque poscere videbitur.

Et pource que les soldats empochoient leur pillage dans des sacs que les gouiats portoient apres eux, Sac se prent pour pillage, comme en plusieurs manieres de parler militaires, qui sont deduictes de ce mot ainsi pris.

Mettre à sac vne ville, ou vn païs, Vasis omnibus expoliare, Praeda omnimoda mulctare. Qu'on dit aussi Mettre à sac & à l'espée. Des Essars en sa traduction de Iosephe, de la guerre des Iuifs, li. 2. chap. 17. en vse ainsi, Vasa diripere, omnésque milites praesidiarios neci dedere.

A sac, à sac, est vn abandon fait aux soldats par le Capitaine de tout piller.

Le sac de Rome, Populatio vrbis, Direptio.

Qui sont mis tout à sac, Occidione occisi, Ad vnum caesi. B.

Sachet, Sacculus, Loculus, Locellus, Funda.

Saccager est mettre à sac, Populari, voyez Mettre à sac.

Sacquer l'espée, En sem euaginare, vel educere vel stringere.

Saccouster à l'oreille, Dicere in aure, Insusurrare in aurem.



Sacerdot, ou prestre, Sacerdos.

Sacerdotal, Sacerdotalis. Liu.

L'estat sacerdotal, Sacerdotium.

Sacotin. Centaurium minus, Fel terrae, Exacum.

Sacquer, voyez Sac.

Sacre. m. penac. substantif. Tantost est vne espece d'oiseau de proye laid de pennage, court empieté, plus grand que le Pelerin, de grande force & hardi à toutes manieres de volerie, de passage, si qu'on ne sçait où il aire ne où il fait ses petits, & parce qu'il fait annuellemet son passage vers le Sud, & vers les Indes, & est prins és Isles de Leuat, Cadie, Cypre, & Rhodes, & autres de l'Archipelago, les maistres faulconiers tiennet qu'il vient des marches de Roussie, Tartarie, & de la mer Maiour, & en font trois especes, La premiere appelée Seph, qui hante l'Egypte, & la contrée de Babylone, & prend lieures & biches. L'autre nommée Semi, qui prend petites gazeles. Et la tierce, Hynair, tous bien enduisans le gros past. Hierax, Auquel mot Grec le mot François rapporte, Sacer. Et par metaphore on dit c'est vn terrible Sacre, de celuy qui se gouuerne par sa folle teste à l'estourdie, & tantost se prend pour l'acte de la consecration & onction du Roy, qui se fait auec onction sacrée, & autres grades cerimonies. Ainsi on dit, Le Roy a esté oinct & sacré à Rheims : Et le sacre du Roy a esté fait à Rheims, Regis consecratio, Inauguratio.

Sacré, m. acut. adiect. Consecratus, Inunctus sacro oleo ac inauguratus. Ainsi on dit, Le Roy auoir esté sacré à Rheims, Regem consecratum Rhemis fuisse.

Sacret, m. acut. substant. Est le tiercelet, c'est à dire le masle du Sacre, Hierax mas.

Sacré à Dieu, Sacer, Dicatus Deo.

Le sacre du Roy, Consecratio, Inauguratio.

Sacraire, le lieu où on met les choses sacrées, Sacrarium.

Sacremens qui sont tenus secrets au peuple, Mystica sacra.

Les Sacremens de l'Eglise.

Il n'a point eu ses sacremens, Iustis diem extremum agentium, vel mortem obeuntium caruit, Iustis supremis caruit, Supremis piamentis fraudatus est. B.

Sacrifier, Sacrificare, Immolare.

Sacrifice, Sacrificium, Supplicium, Immolatio.

Sacrifice & tout autre chose qu'on fait ou qu'on donne pour la satisfaction du peché, Piaculum.

Sacrifices faits de bestes qui ruminent & remaschet, Hostiæ ruminales.

Faire sacrifice auec grande reuerence, Operari. Virgil.

Faire sacrifice d'encens & de vin, Deo thure & vino supplicare.

Faire vn sacrifice à l'honneur de Pluto, Mactare Orco.

On n'vsoit point d'encens és sacrifices en ce temps là, Illis temporibus non supplicabatur thure.

Qui apprestoit tout ce qui estoit necessaire au sacrifice des bestes qu'on sacrifioit pour la victoire, Victimarius.

Qui faisoit les sacrifices, Sacrificus.

Qui faisoit les sacrifices que souloient faire les Rois deuant qu'ils fussent iettez de Rome, Sacrificulus.

Qui vendoit la beste dont se faisoit le sacrifice pour la victoire, Victimarius.

Ceux qui auoient des bestes à vendre pour les sacrifices, & les lioient à l'autel, & sacrifioient, Popae.

La beste dont se faisoit le facrifice pour la victoire, Victima.

La charge de faire les sacrifices, Sacerdotium.

Sacrificateur, Sacrificola, Immolator.

Sacrilege, Larron de choses sacrées, Sacrilegus.

Sacrilege, Larcin des choses sacrées, Sacrilegium.

Qui sont in sacris, Sacris alligati & astricti. B.

Sacrilegement, Aduerb. Sacrilegè.

Sacristain, que par corruption on dit Secretain, Sacrarius. Hierophylax, vulgò Sacrista.

La Sacristie, où l'on garde les choses sacrées, comme calices, reliques, ornemēs d'Eglise, Sacrarium.

Comment il pateline & Sadaye cette femme, Quàm blandè mulieri palpatur.

Sadayer, Palpari.

Sade, ou Sadinet, Bellatulus, Bellulus.

Safran, Crocum (inquit) Ruellius. Galli Mauritanos imitati

Safranum appellant. Et en cas de nauires, Safran est vne piece de bois large d'vn pied, ou enuiron, de longueur des deux tiers du gouuernail, bien vuidée, qui est endossée & cousué auec des fiches de fer sur le reuers du gouuernail, seruant à faire gouuerner le nauire quand le gouuernail ne peut bien regir.

Safran bastard, Atractylis, Cnicus, vel Cnecus, officinis Cartamum vocatur.

Aller au safran, c'est vn prouerbe des François, par lequel ils signifient proprement vn riche & gros marchant, aller en decadence & deuenir poure. Ils en vsent aussi pour toute autre sorte de gēs, de riches deuenus poures. Euertere, vel Conturbare fortunas, Decoquere.

Il flaire comme safran, Odorem croci reddit.

Iaulne comme safran, Croceus.

De safran, Crocinus.

Le recréement du safran, ce qui reste apres qu'on a espreint le safran, Crocomagma.

Safrané, Crocatus.

Vn safranier qui a tout mangé, Decoctor.

Safre, Petulans, Lasciuus.

Saffrette, remuante, fretillante, Petulans, Lasciua.

Saffreté.

Sage, Sapiens. Semble qu'il vienne de Sagax.

Vn homme sage, Cordatus.

Fort sage, Persapiens.

O que c'est grande chose d'estre sage ! Di vestram fidem, quanti est sapere !

Il faut qu'il soit quelque peu sage, Aliquid sapiat oportet.

Faire le sage, Imponere sibi personam sapientis. B ex Lactan.

Faire sage aucun de quelque chose, Certiorem de aliqua re aliquem facere. au 2. li. d'Amad. Voici l'escuyer que ie vous auois promis enuoyer vers le Roy Lisuart, lequel nous fera sages de la response de luy.

Cestuy n'est nullement sage, Hic planè nihil sapit.

Si tu es sage, tu ne feras pas semblant de sçauoir ce que tu sçais, Si sapis, quod scis nescis.

Il n'y a sage quelconque qui vueille croire ceci, Respuit hoc sapientissimi cuiusque fides.

Vn sage n'est tenu de respondre, sinon de ce qui aduient par sa faute, & non point de ce qui aduient par fortune, Nihil est sapientis praestare nisi culpam.

Ils ne les content pas au nombre des sages, Eos in numero sapientum non habent.

Estre sage, Sapere.

S'il estoit bien sage, Si recta saperet.

Estre reputé sage, Obtinere nomen sapientis.

Sagement, Sapienter, Cautè, Consultè, Sobriè, Cordatè, Consyderatè, Prudenter, Sagaciter.

Sagement, & comme rusé, Callidè & peritè.

Il ioüoit sagement, Custoditè ludebat.

Fort sagement, Persapienter.

Bien & sagement viuant, & sans reproche, Frugalis.

C'est sagement dit à toy, Dixti pulchrè.

C'est sagement fait, Scitum est. B. ex Cic.

Vn sage fol, Morosophus. B.

Sagesse & cognoissance, Sapientia, Sal, Sagacitas.

Sagesse, quand quelqu'vn sçait que c'est du bien ou du mal, Prudentia.

Sagesse est obscurcie, & offusquée par vin, Obumbratur sapietia vino.

Homme de grande sagesse, Alta mente praeditus homo.

Ce n'est rien que toute sagesse de toy, Nihil nisi sapientia es.

Voila vne belle sagesse, O praeclaram sapientiam. En se mocquant.

Qui n'a pas grande sagesse ne grace, Subinsulsus.

Vser de sagesse & constance en sa douleur, Grauitatem adhibere in dolore.

Qui est bien saget, Corculus, Catulus. B.

Le Sageraut Vlysse, id est, Sage & prudent. Pasquier.

Sagette, f. ou Saiette, c'est vn traict. Sagitta. L'Espagnol & l'Italien en vsent de mesme, Saeta, & Saetta, Le tirans dudit mot Latin ainsi que nous. Au 2. liu. d'Amad. tenans chacun d'eux vn arc bendé en leurs mains, & vne sagette dessus.

Sagetté, m. passif. Est dit celuy qui est tiré à coups de sagettes, comme fut S. Sebastien. L'Espagnol dit conformément à ce Saetteado.

Sagetter aucun, Sagittare, Sagittis impellere. L'Espagnol dit aussi Saettear pour ce mesme.

Sagittaire, ou archer, Sagittarius.

Saie, voyez Saye.

Saigner, & ietter sang, Sanguinare, Sanguinem reddere, Sanguinem reiicere.

Saigner aucun, Detrahere sanguinem, Mittere vel repellere sanguinem, Emittere venis sanguinem.

Saigner de la veine du chef, Dimittere sanguinem à capite.

Saignée, Detractio sanguinis, vel missio, Phlebotomia.

Herbe appelée de la Saignée, Gramen.

Chappeau ou couronne faicte de la saignée, Graminea corona.

Saigneux, Saniosus, Sanguinolentus, Cruentus.

Saillir, acut. C'est proprement sortir, Exire, prodire. Selon laquelle si-


gnification on dit vne saillie, en fait de guerre, quand les assiegez sortent à l'impourueu sur les assiegeans, Eruptio. Liu. lib. 23. Et par translation on dit aucun auoir fait vne saillie, quand par follie ou par cholere il se met hors des gonds. Et d'vn qui extrauague en propos, & fait des digressions bizarres, Il a les plus plaisantes saillies du monde. Saillir aussi, ou pour mieux l'ortographier, Salir, c'est saulter, dont estoiet les Prestres de Mars appelez Salij. Comme, Il a saly le mur, Saltu murum transmisit.

Saillir ou saulter hors hastiuement, Prosilire.

Saillir ou saulter hors, Transultare, Transilire.

Saillir outre & saulter par dessus, Superiactare.

Saillir sans prendre sa course, Nullo procursu salire. B. ex Plin.

Ie suis sailli incontinent hors de là, Exinde me illico protinus dedi.

Saillir çà & là de costé & d'autre, Dissilire.

Saillir de la ville à grande haste, Proiicere se ex vrbe.

Saillir hors du royaume de son pere, Emergere è patrio regno. Cic.

Saillir soudainement à pied, Desilire.

Saillir à l'encontre de quelque chose, Assilire.

Saillir auec violence & impetuosité, Erumpere.

Saillir deuant, Præsilire.

Saillir dessus, Supersilire.

Saillir du haut en bas, Desilire.

Saillir & sortir hors, Extare & eminere res dicitur, Hinc. Saillies sur Rue des maisons d'vne ville & auuens.

Faire saillir hors, Excutere.

Saillir ou couurir vne femelle, Assilire, Salire, Inire.

Saillie, ou sault, Saltus.

Saillie & outre passement, Eminentia.

Saillies de maisons qui se iettent & auancent sur rue, Meniana proaedificata.

Vne saillie de maison esleuée, Podium, podij.

Vne saillie de maison & galerie, soit couuerte ou non, où les anciens souloient aucunesfois disner, & les ouuriers estaller leur marchandise, à fin que les passans la veissent. Pergula.

Saillie auec impetuosité, Eruptio.

Saillie de gensdarmes du camp, des garnisons, ou d'vne ville sur leurs ennemis, Eruptio.

Faire vne saillie sur les ennemis, Eruptionem facere, Erumpere in hostes.

La saillie & cabochon d'vne pierre precieuse, quand elle est taillée en bosse, Deiectus gemmae, voyez Cabochon en Caboche.

Sailleur, m. acut. Est saulteur. Iean le Maire li. 1. ch. 40. des Illustrat. Le plus grand sailleur & le plus leger pour le troisieme pris auoit la corne precieuse d'vne Licorne, &c. C'est à dire le meilleur saulteur.

Sain, tantost est vn mot imité du Latin, Sanus, signifiant le mesme, c'est à dire, celuy qui est en santé, tantost c'est vn mot originaire François, & signifie le suif d'vn porceau, & en venerie le suif de toutes bestes mordantes, Seuum.

Sain & renforci, Firmus.

Sain & alaigre, Vegetus.

Sain & entier, Integer.

Garder quelqu'vn sain & entier, Syncerum & integrum aliquem seruare.

Sain & sauue, Incolumis.

Chose saine & salutaire, Salubris res.

Ie suis fort ioyeux que tu es venu sain & sauue, Te saluum venisse vehementer gaudeo.

Sain & sauue sans dommage de ma personne, Salutariter.

Se rendre sain & sauue en sa maison, Se ad suos vindicare.

Sain & en bon poinct, Valens, Saluus atque validus.

Deuenir sain, Consanescere.

Si i'estoy sain ie ne demanderoy point autre medecin que roy, Si sanus fim, prae te medicum mihi non expetam.

Estre sain & en bon poinct, Valere.

Estre bien sain, Vègere.

Estre sain comme vn luicteur, Athleticè valere.

Quand vne personne n'est pas bien saine, Valetudinis infirmitas.

Sois sain, Vale. Vn mot dequoy on vse quand on se depart l'vn de l'autre.

Garder sain & sauue. Sospitare.

Sain doux, Aruina.

Sainct, & sans aucune tache de vice, Sanctus.

Consacré ou sainct, Augustus.

Vn lieu tressainct, Sanctuarium.

Il n'y a rien qu'ils estiment plus sainct, Nihil habent sacratius.

Tenir vne chose saincte & ne l'oser toucher, Fas habere.

Saincteté, Sanctitas vel Sanctimonia.

Qu'ay-ie à faire de cette saincteté ? Quid mihi cum ista sanctimonia ?

Sainctement, Sanctè.

Sanctuaire, Sanctuarium.

saincte Mavre, ou Sancta Maura, L'Isle anciennement appelée Neritus, & Leucas, & Leucadia. Insula est olim à Corinthiis à terra continenti immisso Euripo abscissa.

Sainctes, c'est la ville principale du pais de Saintonge, Santones. Aucuns escriuent Xainctes.

Saintonge, c’est vne contrée & Prouince d’Acquitaine, Santones, Aucuns l’escriuent Xainctonge.

Saisir les meubles d’aucun, pour quelque contumace, Pignora auferre.

Se saisir auant autruy de quelque chose, Occupare, Anteoccupare, Praeoccupare.

Se saisir de quelque region, Regionem aliquam apprehendere.

Se saisir de l’Italie, & y mettre garnison, Occupare Italiam militibus.

Ils se saisissent & emportent les deniers communs, Manum vectigalibus admouent.

Mars a accoustumé de se saisir de plus gentils compagnons, Mars ipse ex acie fortissimum quemque pignerari solet.

Saisir & mettre en la main du Roy, Manum regiam vel Regis iniicere. Bud.

Biens saisis, regis & gouuernez sous la main du Roy, Bona publicè possessa. Bud.

La Cour n’est point saisie de la matiere iusques, &c. Causa non antè Curiae ditionis fines ingressa videtur quàm prouocatione denuntiata, & die dicta iudici & prouocato. B.

Larrons trouuez saisis, ou en present meffait, attaints & conuaincus, Furti manifesti conuicti. B.

Saisine, c’est emparement fait à aucun d’vn heritage, c’est à dire, quand on le red emparé dudit heritage, selon ce on dit le commun acquesteur prendre saisine du seigneur censier ou fonsier, c’est pour luy estre fait empare de l’heritage acquis en sa censiue, ou seigneurie fonsiere, qu’on dit estre par luy ensaisiné, vsans tels seigneurs en ce faisant de ces mots, Saisi par moy, &c. Selon cela on dit payer les droicts de saisine audit seigneur, c’est le denier qui luy est deu pour telle saisine baillée. Et par consequent saisine se prent pour possession, comme, Ie suis en possession & saisine de tel heritage, Prædiu illud possideo, Sum in eius prædij possessione.

Mettre aucun en possession & saisine, Inducere in possessionem.

Prendre possession & saisine, Venire in possessionem.

Ie me constitue demandeur & complaignant en cas de saisine & de nouuelleté, Eiusce rei ergô vindicias tibi intendo, Vindiciarum iudicio te prouoco.

Se complaindre en cas de saisine & de nouuelleté, Interponere querelam interturbatæ possessionis. Interdicto ius experiri. B.

Complainte en cas de saisine & de nouuelleté, Querela reru nouarum, Querela iuris nuper interpellati. B.

Le proces est formé en cas de saisine & de nouuelleté, Interdicto retinendae possessionis iudicium constitutum, Iudicium conceptum est in interdicti formulam. B.

Saisissement, Manus iniectio. B. ex Quintil.

Saison, Semble qu’il vienne de Satio sationis, ou de κζυροζ id est, tempus & occasio.

Saison & temps propre à faire quelque chose, Tepus, Tempestiuitas.

La saison de l’année, Anni tempus.

Dure saison, Atrox & difficile tempus.

En quelle saison chasque chose, &c. Ad quod tempus quaeque res facillimè crescat.

Ceci est tousiours en saison, Hoc nunquam obsolescit. B. ex Cic.

Hors temps & saison, Importunè, Intempestiuè.

Prendre garde à la saison, Aucupari tempus.

Foin d’arriere saison, Fœnum cordum.

La saison est venuë que, &c. Nunc ita tepus est mihi, vt, &c. Terent.

Auant la saison, Immaturè.

De saison, Tempestiuè.

Saison aucunesfois signifie come temps, Il fut malade longue saison, id est, long temps, Diu decubuit ex morbo.

Salade, f. penac. Est vne espece d’armure de fer pour la teste, descendant & couurant la teste & le col de l’homme de guerre, iusques sur les espaules comme dit le Capitaine Diego de Salazar au secod liure Del Tratado de re militari, Las quales armas, dit-il, eran vna celada que le cubria hasta los ombros Ce qu’il appelle Celada, en cet endroit là, Vegece la nomme ores Galea, & ores Cassis, & estoit armure ou habillement de teste de l’homme de pied. Le mot vient de Silus Latin, qui signifie celuy qui a le nez rebouché & retourné contremont, à la semblance dequoy estant forgée la salade, pour retenir le coup rué sur la teste du soldat qu’il ne luy deualle sur le visage, tel habillement de teste pour la guerre a esté appelé salade. Sex. Popeius Festus le dit en ces mots : Silus appellatur naso sursum versus repando, vnde galeae quoque à similitudine silae dicebantur. Et par cela est cogneu que l’Espagnol & autres nations le deuroient escrire par s. comme nous. Mais la prononciation vicieuse de ceux qui premiers le tirerent du Latin, a gaigné tant que pour conformer l’escriture à leur mode de prononcer, ils l’escriuent & prononcent par c. Salade signifie aussi cette meslange de bonnes herbes froides & chaudes, trempée d’huile d’olif, & de vinaigre, auec du sel, qu’on sert & mange és entrées de table toutes parts qui est vn gracieux & plaisant mets. A cause de laquelle meslange Antoine de la Sale, a intitulé Salade le liure par luy addressé à Messire Iean d’Anjou Duc de Calabre, & de Lorraine, fils du Roy de Sicile, pource (dit-il) qu’en la salade se mettent plusieurs bonnes herbes, & aussi en ce liuret i’ay mis vne partie des bonnes & plaisantes choses que i’ay veuës & leuës. Mais la salade des anciens qui n’estoit que de di-


uerses herbes seulement, à degeneré en corruptele de friandise, gloutonnie, & come dict l’Espagnol en golosine, vice procedant d’Italie, car on la meslange de trenches de citrons, de saulcissots, espices, de capres, de raisins de Corinthe, & autres telles choses, si qu’elle ne sert plus pour rafreschir, & en moderée quantité comme nos ancestres en vsoient, ains au plaisir de la langue & du palais de la bouche sans plus, & au detriment du corps, estant seruie à bassins combles pour s’engorger. On appelle Salade aussi ores qu’il n’y ait qu’vne espece d’herbe, comme, Salade de chicorée. Le nom semble estre prins du sel, ores qu’il n’y en entre que peu. L’Italien dit Salata, par t. qui est muete dure, & nous par sa moyenne d. Selon la reigle deduicte autre part en ces Commentaires. Le Laguedoc dit Ensalade, laquelle preposition de syllabe l’Espagnol luy donne aussi, disant Enxiam, Quae dicas Salata, vel sale condita, Acetaria, Acetarium concisum sale adspersum, oliuae oleo acetóque inroratum.

Mettre vne salade en sa teste, Galeare.

Salaire, Salarium, Merces.

Doubles salaires, Duplices mercedes.

Payer le salaire, Soluere mercedem.

Le salaire qu’on done pour vn estalon qui a sailli vne iument, Equimentum.

Seruir aucun sans salaire, Seruire gratis alicui.

Salarier vn ouurier.

Sale, & ord, Squalidus, Immundus.

Salir, ordir.

Salissure.

Vne Sale, Aula, Atrium. Est amplu in ædibus cubiculum in quo cibus capitur, αύλή.

Salecoque, Rothomagensibus, Cheurette, Parisiensibus, espece de poisson, Squilla gibba. A Salonibus vocantur De la santé, quòd aegris plurimum soleant apponere.

Saler, Salire.

Saler ou saulpoudrer la chair, Aspergere carnes sale.

Il fait assez bon saler, Nunc salitura sat bona est. B.

Qui est salé, Salsus.

Fort salé, Persalsus, Præsalsus.

Quelque peu salé, Subsalsus.

Toutes choses vieilles salées, Salsa muriatica. B. ex Plaut.

Chair salée, Præsulsa caro.

Chair qui n’est point salée, Insulsa caro.

Vne saliere, Salinum.

La saline, Salina, vel Salinum.

Vn saloir ou lieu où on pend la chair pour la garder, Carnarium.

Salure, Salitura, Salsura.

Salette, ou Ozeille ou Vinette, Oxalis, vulgo Acetosa.

Saligos, ou truffes, Tribuli aquatici.

Salir quelque chose, Sordidare.

Ord & sale, Sordidus, Impurus, Spurcus.

Ordure & saleté comme on voit és prisons, & en ceux qui en sortent, Paedor, paedoris. Situs.

Saliue, Saliua.

Ietter de la saliue, Saliuare.

Salle, Albertus Baptista nomen hoc putat à saltando duci, quod in eis nuptiarum & conuiuiorum alacritas & saltationes celebrentur. Sed fortè ducitur ab άλων, vel potius, id est, Area. Vndè Hale & h in s versa, Sale.

Vne Salle, Aula, voyez Sale.

Salle accoustrée, & apprestée, Stratum triclinium.

Vne salle d’audience, Auditorium.

Grandes salles, O Eci, B. ex Vitr. & Athen.

La grande salle du Palais, Curia basilica. B.

Vne sallette, Aulula, Cœnatio.

Salmandre, Salamandra.

Salmonde, ou Sanemonde quasi Sanamunda Herbae nomen, Geum, Gethys, Caryophyllata, aliquibus Herba benedicta, L’herbe benoiste.

Salonichi, ou Thessalonicque, Thessalonica, Vrbs est Graeciae. Amurath second de ce nom, appelé aussi Morathbeg, la print sur les Venetiens, laquelle Andronique Paleologo leur auoit vendue par despit de l’Empereur Constantin son frere.

Salpestre, quasi Sal petrae, Salsugo, B. ex Vitru.

Per Saltum, promouere, (vt loquuntur in foro) Summa imis ornamenta continuare, Summos imis honores vel magistratus vel gradus continuare. B.

Saluations, Contradictorum dissolutio.

Saluations de lettres, Tabularum confirmatio. B.

Saluations de tesmoings, Exornationes testium & commendationes B.

Bailler saluations, Contradicta dissoluere Testium, vel Testimoniorum obtrectationibus rescribere, vel instrumento litis. Budæus.

Bailler saluations de lettres & de tesmoings, Refutationibus & reprehensionibus testium testimoniorúmque & literarum rescribere. B.

Bailler salutations de tesmoings, Saluer les tesmoings, Argumentis refellentibus auctoritates rescribere, Maledictis testes infamantibus & eleuatibus rescribere, Maledicta probrosa scripto diluere, Calcatam testium obtritámque fidem subleuare, Testes & testimonia confirmare. B.

salvces. Le Marquisat de Saluces.

Salmille, ou Cerfueil, Gingidium, Chærefolium.

Saluer aucun, Salutare, Persalutare, Salutationem facere, Salutem alicui dicere, Dare salutem, Ferre salutem alicui, Salutem impertire.

Saluer, & se recommander à aucun par lettres, Salutem alicui scribere & ascribere, Nuntiare salutem.

Saluer aucun de par autre, Salutem alicui annuntiare.

Saluë Denis de par moy & de ma part, Dionysium velim saluere iubeas, Dionysio verbis meis salutem adscribito.

Saluë Venus de par moy grandement, Dicito multam meis verbis salutem Veneri.

Cicero te saluë, Saluebis à meo Cicerone.

Il te saluë, Te salutat, Auere te iubet.

Il m'a salué de par toy, Salutem mihi verbis tuis nuntiauit.

Il a donné charge que tu me saluasses de paroles, Mandauit vt mihi salutem adscriberes.

Qui saluë & fait la reuerence, Salutator.

Se saluer l'vn l'autre, Consalutare inter se.

Les osts se saluerent l'vn l'autre, Inter exercitus salutatio facta.

A pres qu'ils eurent salué l'vn l'autre, Salute accepta redditáque. Bud. ex Liu.

Estre salué, Salutari.

Salut, Salus.

Donner salut, Saluer, Salutare, Salutem impertire.

Ostez moy ce salut qui, &c. Apage istiusmodi salutem eum cruciatu quæ aduenit.

Salut certain & asseuré, Explorata salus.

Mais que ce soit son salut, ou le salut de son ame, Quod cum eius salute fiat æterna. B.

Salut emprunté, Precaria salus.

Le salut de la cité est conioint au salut de moy seul, Ciuitatis salus cum vnius mei salute coniuncta est.

Le salut de la cité estoit appuyé en la vie de cestuy-là, In illius vita nitebatur salus ciuitatis.

Le salut du peuple pend de la santé d'iceluy, Continetur publica salus incolumitate illius.

Nostre salut despend du vostre, Pendet à vestra nostra salute salus.

Ie n'ay plus que faire de ton salut, Satis est mihi tuæ salutis.

Ie n'ay que faire de ton salut, Salutem tuam nihil moror.

Ne tenir conte de son salut, Salutem deserere.

Mettre son salut en quelque chose, Salutem in re aliqua iácere.

Mettre tout son salut à l'argent, Omnem rationem salutis in pecunia ponere.

Pourchasser le salut public, Ad salutem reip. incumbere.

Faire la guerre au salut & conseruation du peuple, Armis salutariter vti.

Salutaire, Saluber, vel Salubris, Salutaris.

Salutation, Salutatio.

La salutation que plusieurs font à aucun, Consalutatio.

Receuoir vne salutation, Salutem accipere.

Salueur. Qui salue, Salutator.

samatra, nunc dicitur, quæ olim Taprobane, Insula est in mari Indico.

sambre, nomen fluuij, Sabis.

Samedy, quasi Sabbedi, Sabbathi dies.

Samoireau, espece de gros raisin fort noir, faisant vin rouge, delicat.

Samy, m. acut. Vne espece de drap de demi soye, qui ressemble en lustre au satin, mais est plus estroit, & de plus de durée.

Sandal, m. acut. Est vne espece de bois escorcé, rougeastre, qui est apporté des Indes (combien qu'il en soit de couleur blanche, & de blafastre) lequel selon ce que disent les marroquins, est de froide qualité au tiers degré, & desseichant au second, empeschant les defluxions, voyez Matthiole sur le 1. liu. de Dioscoride. ch. 19. C'est vn mot pur Arabique, fait de cestuy Arabe, كدال[1] que R. Dauid In lib. rad. & R. Himmanuel, in commentariis disent estre ce bois aromatique, que les Hebrieux appellent אחןוח[2]

S'amour, acut. com. gen. Voyez M'amour.

Sanemonde, voyez Salmonde.

Saner, Sanare.

Sanable, Sanabilis.

Sang, m. Ce nom est tantost specifique signifiant tout sang, Sanguis. Cruor, Que l'Italien dit auβi Sangue, par mesme genre, & l'Espagnol Sangre, par genre feminin, & tantost indiuiduë, & par antonomasie approprié à la parenté du Roy. Selon ce on dit estre du Sang de France, c'est à dire, de la parenté des Roys de France, qu'on dit autrement estre du sang Royal. Mais quand on dit les Princes du sang, on n'entend sinon les Princes de La pareté du Roy, habiles à succeder à la couronne, Regis adnati, Regni legitimi, ex lege Salica hæredes.

Le sang sortant d'vne playe, Cruor.


Sang qui n'est point corrompu, Sanguis integer.

Sang noir & meurtri, Ater sanguis, Sanies.

Tirer du sang, Detrahere sanguinem.

Sang respandu dedans le cœur, Suffusus cordi sanguis.

Le sang des innocens satisfait pour la faute d'iceluy, Luitur libido istius sanguine innocentium.

Le sang d'vn poisson dont on souloit faire le temps passé la couleur de pourpre, Medicamen, Succus purpuræ.

Qui n'a point de sang, Exanguis, Cassus sanguine.

Homme qui a le sang aux ongles, Nauus homo & industrius, Melampygus. B.

Qui est de sang rassis, Sanus.

Gasté de sang, Saniosus.

Estre tout plein de sang, Sanguine inundari.

Plein de sang, Sanguineus.

Espandre le sang, Sanguinem facere.

Estancher le sang, Claudere sanguinem & sistere.

Ietter sang, Sanguinare, Sanguinem reiicere.

Succer le sang à aucun, Ebibere sanguinem alicui.

Rongner tant que le sang en sorte, Aliquid de viuo resecare.

Sanglant, Cruentus Sanguinolentus.

Aucunement sanglant, Subcruentus.

Sanglanter, act. acut. Est souïller quelque chose de sang, & par composition en plus d'energie, Ensanglanter, Cruentare, sanguine inficere, Aspergere, Conspurcare.

Sanglantement, aduerb. acut. Auec effusion de sang, & consequemment auec cruauté, Sanguineè, aut Sanguinolenter.

Vne Sangle, Cingula, cingulæ, Lora lororum, Rectius. Sengle, voyez Cengle.

Les sangles, Hypozomata ephippiorum.

Robbe sangle, qui n'est doublée, ne fourrée, voyez Sengle.

Sangler vn cheual, Quadrupedem constringere.

Il en est sanglé & basté, Clitellæ sunt asino impositæ.

Sanglier, Porc sanglier, Aper.

Le rable d'vn sanglier, Aprugni lumbi.

Le cal d'vn sanglier, Aprugnum callum.

Venaison de sanglier, Aprugna.

Vener, & chasser aux sangliers, Apros sectari.

Sanglout, voyez Senglout.

Sangmeslure, Quand par grande & soudaine frayeur le sang de l'homme se trouble.

Homme sangmeslé.

Sanguin, qui est de couleur sanguine, Sanguineus.

Du sanguin, Sanguineus frutex. Plin.

Vne sanguine c'est vne pierre de couleur sanguine, fort polie dont les armuriers se seruent à poser l'or & l'argent de fueille sur les gardes des espées, apres qu'ils les ont hachées, Sanguinea.

Sanguinaire, herbe ainsi nommée, pource qu'elle est tres-bonne pour arrester le flux de sang, Sanguinaria, ou Sanguinalis.

Hōme sanguinaire, cruel & aimant effusion de sang, Saguinarius homo.

Sanguinité, id est, consanguinité. Guy de VVaruich.

Sanicle, Sanicula. herbe ainsi nommée, pource qu'elle sane & guerit les playes.

Sans, Sine.

Sans cela, Alioquin, Cæteroquin, Alias.

Sans toy, Absque te.

Sans cause, Ob nullam noxiam.

Non sans cause, Non abs re.

Sans fin, In infinitum.

Sans peine ou difficulté, Nullo negotio.

Sans courroux, Per pacem.

Sans diuision, Pro indiuiso.

Sans la voicture, Præter vecturam.

Sans faire bruit, Per silentium.

Sans ordre, Passim, Nullo ordine.

Sans passer vn iour, In singulos dies.

Escouter sans dire mot, Per silentium adesse æquo animo.

Tu me l'as fait sans que i'eusse commis aucun mal, Mihi fecisti ob nullam noxiam.

Sans que ie parle de, &c. Vt publicos gentium furores transeam.

Sans que ie die d'auant age que, &c. Vt ne addam, quòd, &c.

Sans plus dire, Ne multa.

Sans qu'il soit besoing de dire, &c. Vt ne addam, quòd fine sumpta ingenuam ac liberalem nactus es.

Sans que ce pendant on ouist aucun gemissement, Quum interea nullus gemitus.

Se monstrer sans qu'on s'en donnast de garde, ou qu'on s'en doutast, Neque opinato se ostendere.

Vne Sansue, Hirudo, Sanguisuga.

Santé, Salus, Sanitas, Salubritas, Bona valetudo.

Santé ou maladie, Valetudo.

Bonne santé, Bona vel Prospera valetudo.

Santé entiere, Incolumitas.

Meilleure santé, Firmior valetudo.

Pleine santé, Integra valetudo.

Auoir esgard à sa santé, Parcere valetudini, Valetudini seruire, vel inseruire.

Contregarder sa santé, Præstare se incolumem, Sustentare valetudinem.

Il faut prendre garde, ou auoir esgard à sa santé, Habenda ratio valetudinis.

Entendre à la santé & gouuernement de sa personne, Corpori vacare.

Nous auons sceu de la santé de Marcel premier que toy, De Marcelli salute paulo antè, quàm tu, cognouimus.

Penser de sa santé, Consulere saluti.

Remettre en santé, Ad salutem reducere, Sanitatem restituere.

Recouurer santé, Conualere, Conualescere, Reualescere, Emergere ex incommoda valetudine.

Songner & entendre à sa santé, Dare operam valetudini.

Ne trauaille point ceste tienne santé debile, Valetudinem istam tuam infirmam noli vexare.

Pourueu que ce soit sa santé, Quod cum salute eius fiat.

Dieu te garde en santé, Vale.

Corps qui est en santé, Corpus salubre.

Qui est en bonne santé, Valetudine affectus optima.

Cestuy n'a point de santé, Est perdita valetudine, Budæus ex Cic.

Qui donne santé, Saluber, hæc salubris & hoc salubre, vel hic & hæc Salubris & hoc salubre.

Faulte de santé, Insanitas.

Auec santé, Salubriter.

En santé, Salubriter.

Pour la santé, Propter salubritatem.

Sanues blanches, Lapsana.

Saouler, Saturare, Exaturare, Satiare, Explere, Farcire, Satietatem afferre.

Saouler totalement, Obsaturare.

Se saouler, Explere se, Satietatem capere.

Qu'on ne peut saouler, Insaturabilis, Insatiabilis, Inexplebilis.

Ie ne me puis saouler de raconter, &c. Non possum satis narrare quos ludos mihi præbueris intus.

Ie ne me puis saouler de parler de cestuy la, Prouehor amore eius, B. ex Cic.

Sans se saouler, Insaturabiliter.

Qui ne se peut saouler de lire liures, Heluo librorum.

Saoul, Satur, Il vient de Satullus diminutif de Satur, en ostant ceste lettre t.

Bien saoul, Cibo confectus.

Saoul de dormir, Somno satiatus.

Luy estant saoul, il parle de moy & de ma partie, Satur nunc loquitur de me, & de parte mea.

Il est saoul de sa femme, Satias eum cepit amoris in vxore.

Tu seras bien tost saoul de ceste cy, & ennuyé, Tu propediem istius obsaturabere.

Prendre son saoul de voluptez, Haurire libidines, B.

Non point son saoul, Citra satietatem.

Saouleté, Saturitas.

Sapin, Abies.

De sapin, Abiegnus, Sapineus.

Sapins haults, Prolixæ abietes.

La partie du sapin qui est sans neud, & est vers la tete, Sapinus.

Sapper, actiu. acut. Vient de ce mot Italien Zappa, Qui est l'instrument dequoy l'on fouyt en terre, ainsi sapper c'est fouyr par le pied & fondement dans terre, & par metaphore on dit sapper vne muraille, vne tour, quand on luy fait euaser le fondement, soit fouyssant la terre soubs iceluy fondement, pour puis apres, le soustenir sur des pieux, & y mettre le feu pour la faire renuerser sans danger de ceux qui l'ont sappée  : ou bien en esbreschant le fondement pour y mettre de la pouldre pour la faire culbuter, la demolir par le pied, Murum suffodere, Le contraire est Resapper.

Sapphir, vne pierre pretieuse ainsi nommée, Sapphirus.

Saquer, actiu. acut. N'est pas naïf François, ains vient de Sacar Espagnol, qui signifie tirer de quelque lieu aucune chose, dont vient ce surnom à aucunes familles en France, Saquespée, comme si vous disiez Tirespée, mot composé de Saquer & espée, Euaginator. Aucuns neantmoins disent Saquer la main à l'espée, pour mettre la main à l'espée, mais improprement.

saragosse, ville de Castille en Espagne, Cæsaraugusta, nunc corruptè Saragosa, Saragosa de Sicilia, Sic enim proferunt Syracusæ.

Vne Sarbataine.

Sarcelle, espece d'oiseau assez cogneu, voyez Cercelle.

Sarcler, Sarculare.

Sarcler les bleds, ou biner les vignes, Sarrire, Consarrire.

Sarcler en remuant la terre, Runcare.

Sarclement, Runcatio, Sarculatio, Sarritura, Sarritio.


Vn sarclet, Sarculum.

Vne sorte de sarclet, Mateola.

Sarcleur ou bineur, Sartor, vel Sarcitor, Runcator.

Sarcueil, ou biere, Feretrum, Capulum.

Sarcueil, ou coffre en quoy on garde les corps morts, Loculus, Sarcophagus.

sardaigne, Sardinia nomen est insulæ.

Sarde, voyez Sardiue.

Vne sorte de poisson qu'on appelle, Sardelle, ou Sardine, Sardinia, Sardina, Sarda. Nos vulgò Sardines, Anchois, & Sardes appellamus.

Sardine, Espece de poisson de mer, Trichia, trichiæ, & Trichis trichidis, Sarde vocatur, si maior  : Sardine, si minor.

Sarfouir, Fouir par dessus, Subarare.

sarlat, ville episcopale, Inde Sarlatensis Episcopatus.

Sarmates, com. pluriel. Iehan le Maire, Galathas Roy auec grande armée estendit ses conquestes iusques aux Sarmates qui maintenant sont les royaumes de Polonie & Russie.

Sarment, Sarmentum.

Sarment portant fueilles seulement sans fruict, Pampinarius palmes.

Cendre de sarment, Cinis sarmentitius, Columel.

Le sarment qu'on laisse en la vigne tous les ans quand on la taille, Palmes.

Le sarment sortant de la tige & tronc de la vigne qui seulement porte fueilles, Pampinarium.

Quand de plusieurs sarmens on coupe les vns, & les autres on laisse croistre pour porter fruict, Sarmentorum, aliorum amputatio, aliorum immissio.

Nettoyer & esmonder le sarment, Detergere sarmenta de arboribus putatis & vineis.

Qui a force sarment, Sarmentosus.

Le plus long sarment qu'on laisse en la vigne en la taillant, Sagitta.

Sarpe, ou Sarpette, ou Sarpillon, cerchez Serpe.

Sarpette à vigneron, Vinitoria falx.

Sarpilliere, Segestre, Inuolucrum.

Sarrazine, herbe ainsi appelée, Aristolochia.

Sarrer, cerchez Serrer.

Sarriette, Cunila, Satureia, Thymbra.

Sartre, vsez des formules de Cousturier.

Vn Sas, Cribrum farinarium, vel pollinarium, Incerniculum, apud Galen. lib. 1. Sim.

Vn sas ou sasset, Reticulum iunceum, vel lineum. Col.

Sas à sasser la grosse farine, Cribrum excussorium.

Passer par vn sas, Colare.

Sasser, Cernere, Excernere, Incernere.

Sathines, voyez Athenes.

Satin, espece de drap de soye.

Satisfaire, & payer, Satisfacere.

Satisfaire par quelque peine à vne faute qu'on a faite, Pœnas depéndere.

Satisfaire & fournir à la cupidité de quelque peu de gens, Paucorum cupiditati sufficere.

Satisfaire à l'acheteur, & le rembourser des dommages & interests qu'il a souffert, Emptori damnum præstare.

Payer ou satisfaire au iour nommé, Respondere ad tempus, vel ad diem.

Satisfaire à aucun à escrire, Aliquem scribendo explere.

Satisfaire & obeir à la sentence, Iudicatum facete.

Satisfaire à la peine, Expendere scelus.

Comment satisferas tu à cela  ? Quomodo hæc lues  ?

Ne satisfaire point à la volonté de son ami, Deesse voluntati amici.

Ie t'ay satisfait à ta demande, Habeo tibi res solutas.

Ceste parole que tu dis ne me satisfait point, Pœnitet me verbi tui, Non probatur mihi hoc verbum.

Satisfaction, Satisfactio, Cic.

satvrne, le pere de lupiter. C'est auβi l'vne des sept planettes, Saturnus, Les Alcumistes appellent le plomb Saturne.

Saturnales, estoyent les festes & solennitez que les anciens infideles celebroyent en Decembre en l'honneur de Saturne, Saturnalia, Saturnaliorum.

Saturnin, Saturninus.

Vn Satyre, Satyrus.

Vne Satyre, ou poësie reprenant aigrement les vices, Satyra.

Poëte satyrique, Satyrographus.

Satyriquement, Satyricè.

Satyrium, Orchis, Cynosorchis, vulgo Testiculus canis.

Satirium à trois couillons, Triorchis, Serapias.

Satyrium royal, Satyrium regium.

Sauate, f. penac. Est vn vieux soulier vsé & rompu, Calceus vsu attritus ac deformatus.

Sauaterie, f. penac. Est l'art & manufacture des sauetiers, Sutoria veteramentaria, Il se prend auβi pour ce recoing de rue ou grand nombre de sauetiers tiennent leurs ouuroirs pres du palais à Paris, Veteramentariorum sutorum parœcia, atque accolatus, Et en ceste signification il est de la forme de pourpoincterie, tanerie, parcheminerie, c'est la ruë où les pourpoinctiers, les taneurs, les parcheminiers, tiennent leurs ouuroirs & boutiques, & semblables.

Sauetier, m. acut. Veteramentarius sutor, Cerdo, Suppactor.

Saueur, Sapor.

Chaque vin a sa saueur, Sua cuique vino saliua.

Saueur medicinale, Sapor medicatus.

Saueur doulce comme miel, Mulseus sapor.

Auoir saueur de viande & nourrissement, Saporem cibarium habere.

Il a la saueur & goust de la mer, Sapit mare.

Il a la saueur du poyure, Piperis saporem reddit.

Elles ont mesme saueur, Sapore sorores sunt.

Bailler saueur à quelque chose, Condire.

Iuger vne chose estre de bonne saueur, Saporem alicui rei adiudicare.

Se tourner & conuertir en la saueur du moust, In saporem musti redire.

Il a fort bonne saueur, Iucundissimè sapit.

La saueur se perd, Deperit sapor.

Sans saueur, Insipidus, Fatuus.

Sans sel ne saueur, Insulsus.

Sauourer, Sapere.

Ne sauourer point vne oraison, Deuorare orationem Bud. ex Cic.

Chose sauoureuse, Grati saporis res.

Sauf, Il vient de Saluus.

Dire, Sauf vostre honneur, Præfari honorem.

Sauf le droit d'amitié, Saluo iure amicitiæ.

Sauf mon droit & l'autruy, Quod sine fraude mea aliorúmque fiat.

Le sauf du congé, Dies indicendi commeatus, B.

Le sauf des congez & defaux, Donatiua eremodiciorum, B.

Sauf au defendeur son recours contre qui il appartiendra, Cautum tamen vt reus condemnatus lege agere ea de re in eum posset ad quem res pertineret, B.

Saufconduict, Quasi dicas Saluus conductus, Fides publica interposita, Interpositio fidei publicæ.

Saufconduict que donne le capitaine à vn gendarme, Commeatus, huius commeatus.

Auec saufconduict, Fide publica interposita.

Lettre de saufconduict, Diploma tuti & liberi ac pacati commeatus, B. Idem ex Aristotele vocat Symbolum.

S'en aller soubs saufconduict, Abire domum regia vel publica fide accepta, B.

Enfraindre le saufconduict, Non præstare fidem publicam, B.

Venir soubs le saufconduict de quelqu'vn, Fide alicuius venire, B.

Donner saufconduict, Recipere aliquem in fidem publicam, B.

Saufconduict de la Cour, Commeatus tutus & liber, fide Curiæ datus, Bud.

Demander ou requerir estre mis au saufconduict de la Cour, Implorare fidem Curiæ aut iudicialem, vt ire & commeare publica fide & regia liceat, B.

Mettre au saufconduict, Saluos fore recipere, In fidem suam recipere, Tutum commeatum esse iubere pro imperio, B.

Mis au saufconduict du Roy ou de la Cour, In fidem regiam aut Curiæ receptus, vasa comitésque eius contra minas aduersarij, Budæus.

Signifier vn saufconduict de la Cour, A vi & iniuria hominem prohibere, verbis Curiæ, B.

Vne herbe qu'on appelle du Sauinier, Sabina, ou Sauina, Brathys.

Saulcisse, Farcimen, Lucanica, Botulus siue Botellus, Allas, huius allantis.

Vendeur de saulcisses & andouilles, Allantopola, B.

De la Saulge, Elelisphacos, Saluia, Transposez l & u, & muez i vocal en i consonant, de Saluia trisyllabe vous ferez Saui ia disyllabe, comme de Simia, Sim ia : de Tenuis, Ten uis, nous disons Tenve, De Ianuarius, Ian uarius, Ianuier.

Il n'y a ne sel ne saulge, Omnia insulsitatis plena, B.

Vin saulgé, Vinum saluiatum.

Vn saulgé, c'est vne saulse qu'on fait à vn chapon, Intinctus saluiatus.

Salmon, Salmo, salmonis.

Saulmure, f. pen. Est l'eau ou ius qui est fait d'vne chair ou poisson salez en cacque, mot composé de ce vocable Sal selon la prononciation du Languedoc & Prouençal, qui le prononcent Sau, & de cet autre mot Muria, lesquels deux peuuent venir aisément de ce mot Grec, αλμύριζ, qui signifie cela mesme. Selon laquelle prononciation sont escrits & prononcez en François ces mots auβi, Saulnier, Saulpiquer, Saulpoudrer, & Saulse, combien que ce dernier ait quelque raison à part. Car le François dit Salpetre, plus approchant le Latin, & non Saulpetre.

La saulmure auec sa bouë ou lie, Alex, alecis.

Qui a esté long temps en la saulmure, Muriaticus.

Saulnerie, f. penac. Est le lieu ou le sel est tenu, debité & vendu, Salinaria, aut certè Salaria apotheca.

Saulnier, m. acut. Est celuy qui vend, ou autrement manie le traffique du


sel, Salinator, Salarius, Salinarius.

Faulx saulniers, Salis improfessi venditores vel negotiatores, Bud.

Saulpicquet, Intinctus, Embamma.

Saulpouldrer, quasi Sale puluerare.

Saulpouldrer la chair, Aspergere carnes sale, Salire, vel Sallere.

Vne Saulsaye, Salicetum, vel Salictum.

Faire vne saulsaye, Instituere salictum, Bud. ex Vlp.

Ou il y a force saulsaye, & bien espesse, Crebro salicto oppletus locus.

Saulse, Conditio, Condimentum, Intinctum, Intinctus huius intinctus.

Toute sorte de saulse, Embamma, embammatis.

Saulse faite auec du sel, Salitura.

Saulse bien assaisonnée, Condimentum sapidissimum, vel scitissimum.

Toutes saulses de vinaigre, Oxyporum.

Saulse faite de poissons sallez, Garum gari.

Vne maniere de saulse que les anciens faisoyent de la destrempe & saulmure de certains poissons, mesmement du thon, Muria.

Qui sçait faire saulse & assaisonner, Conditor.

Saulser, Intingere.

Vn Sault, Saltus, huius saltus.

Par saults, En saultant, Saltuatim.

Dire quelque chose par saults, & non point au long, Carptim dicere.

Donner vn mauuais sault, Mactare infortunio, B. ex Terent.

Saulter, Saltare Salire.

Saulter de grande ioye qu'on a, Persultare, Gestire, Exultare, Exilire gaudio.

Saulter oultre, Exultare, Transilire.

Saulter au col d'aucun, Inuadere in collum alicuius.

Saulter hastiuement de l'vn à l'autre, Insilire.

Saulter d'vne question en vne autre, Aliud ex alio quærere.

En saultant, Saltuatim.

Saulteler, Subsilire, Exilire, Subsultare.

Saulteler sur la terre, Solo insultare.

En saultelant, Assultim, Subsultim.

Saultelle, f. pen. Est vn brin de sarment tenant à la souche, lequel en taillant la vigne est laissé debout par le tailleur de la vigne, ce qui est pour tirer au vin, & est l'interest de la souche, qui en demeure d'autant plus chargée au porter. Et par ce que la saultelle demeure sans estre taillée, & debout, elle est auβi appelée Bois debout, Sarmentum non putatum. Sarmentum stans atque erectum, Qui est vn indice d'vn mauuais pere de famille és vignes où elles sont en grand nombre.

Saultement de l'vn à l'autre, Insultura.

Saulteur, m. acut. Tantost est adiectif, celuy qui saulte, Saltator, Dont est dit par ironie d'vn abuseur qui veut paistre & contenter les autres de sauls & gambades, c'est vn beau saulteur, Illusor, Et tantost est substantif en fait d'armoirie, & se prend pour la croix Sainct André ou Bourguignone, & est de la façon de ceste lettre Grecque χ, telle qu'on la void en l'escu de messire Raoul Connestable de France, & de maints autres és Catalogues de Feron.

Boules de plomb que les saulteurs tiennent en leurs mains pour le contrepois, pour mieux saulter, Alter, altêris.

Vne petite beste appelée Saultereau, Attelabus, Locusta.

Sauterelle, ou Danseresse, Saltatrix.

Saulx, Salix.

Qui est de saulx, Salignus, Saligneus.

Saulx dequoy on fait des perches, Perticalis salix.

Sauon, Sapo, saponis.

Sauon muscat, Sapo moschatus.

Sauonner, Sapone sordes eluere.

Sauourer, Sauoureux, voyez Saueur.

Sauoureusement.

Saure, & par apocope Saur, qui est prononcé Sore est couleur de flame de feu brune ainsi on dit vn cheual estre de couleur ou de poil Saure, duquel le manteau est de couleur viue tirant à celle du feu, l'italien dit Sauro, & le rend en Espagnol par Alesan, comme auβi Saure est appelé le cheual qui est de laditte couleur, le hareng est auβi appelé Saur, & selon la prononciation Françoise, Sor, qui a prins couleur de feu ax roussable, qui est vne forme de hale close appropriée à faire saurir & roussir le hareng, voyez Roussable, De la couleur Saure en cas de poil de cheuaux y a deux especes, Saure obscur ou bruslé, que l'Espagnol appele Alezan tostado, & l'Italien Sauro brusciato & metallino, Et saure doré, que l'Italien dit Sauro dorato, & indorato, Qui est le saure clair.

Saurir, acut. C'est faire deuenir de couleur saure, qui est dorée obscure Ainsi dit on saurir les harencs, que par apres on appelle saurs & sors, ce qui se fait les estendant sur des clayes en vne hale close appelée Roussable & leur donnant le feu & fumée de feueilles seiches d'arbres d'orme ou de chesne, ou bien du tan, lesquels feu & fumée leur donnent telle couleur, Haleces flammeo colore reddere, inficere. Flammeos facere, voyez Roussable.

Saurisseur, m. acut. Est celuy qui fait les harencs deuenir de couleur saure qui est couleur de flamme de feu, voyez Saurir, Qui haleces flammeo colore inficit.

Sauuage, m. penac. quasi in syluis agens, Syluester, Syluicola.

Demi sauuage, Semiferus.

Gent sauuage, Deuia & syluestris gens.

Herbe sauuage, Herba erratica.

Deuenir sauuage, Degenerare in feritatem.

Faire & rendre tout sauuage, Efferare.

Cruauté sauuage, Inhumana crudelitas, Liu. lib. 23.

Sauuagement, Ferino more.

Sauuageaulx & plantes, Semina.

Planter des sauuageaulx, Semina deponere.

Sauuageté, Feritas.

Sauuagine, Ferina.

Sauuegarde, C'est la tuition & deffence en laquelle aulcun est tenu par aultruy, Tutela, Clientela, Protectio, Salui habitio. Ainsi on dict le roy auoir mis aucun, ses famille & biens en sa sauuegarde  ; Se tuitorem alicuius & familiæ rerúmque ipsius professum esse, Sauuegarde auβi est prins pour le pannonceau, c'est à dire, l'escusson aux armes de celuy qui nous a prins en sa sauuegarde, lequel est esleué & affiché aux portes de celuy qui est receu & mis en ladicte sauuegarde, ou en posteaux fichez aux quarrefours & places publiques, si c'est vn village ou communauté qui est receu en sauuegarde, en signe & pour marque d'icelle. On appelle auβi de ce nom les lettres sur ce octroyées par le prenant en sa sauuegarde, quon appelle plus proprement lettres de sauuegarde, Diploma clientelæ.

La sauuegarde d'vn Empereur, Roy, ou autre prince, officier & sergeant, Satelles, satellitis.

Mettre aucun en sa sauuegarde, In fidem suam accipere Bud. ex Liu.

Se mettre en la sauuegarde d'aucun, Dare se alicui, Dare se in alicuius clientelam, Commendare se alteri in clientelam, In custodiam alterius se tradere, Conferre se in fidem & clientelam alicuius.

Mis en la sauuegarde du Roy, auec inhibition & deffense de ne meffaire ne mesdire, sur peine d'amende, ou de punition corporelle, In præsidium fidei Regiæ receptus, imperio inhibito, & interminatione mulctæ aut fraudis capitalis. B.

Signifier vne sauuegarde du Roy, Hominem sartum ac tectum cum familia sua ab inimico minaci, regio imperio tueri, vel diplomate regio. B.

Prendre en sa sauuegarde, In tutelam recipere.

Receuoir en sa sauuegarde, Recipere aliquem in fidem suam, & eum commendatum habere.

Receuoir vne cité en sa sauuegarde, Recipere ciuitatem in fidem.

Sauuer, c'est franchir de mal, peril & danger, Saluum facere, Seruare, Incolumem, Indemnem habere, Comme l'ay faict cela pour sauuer mon honneur, Id feci ne nomen labefactaretur meum. Sauuer auβi est se garentir en lieu de sauueté, In tutum locum euadere, comme il s'est sauué dedans l'Eglise, In ædem sacram euasit, confugit.

Sauuez moy & mes biens, me résque meas incolumia seruato liu. lib. 23. Sarta tectáque habeto.

Ils s'en sont partis les vie & bague sauues, Vita, Impedimentísque incolumibus excesserunt, Liu. lib. 23.

Penser de sauuer les siens, Consulere de salute suorum.

Qui a sauué aucun, Soter soteris, Qui salutem dedit, Cic.

Se sauuer de quelque chose, Deuitare.

Se sauuer & garantir sa vie, Salutem expedire.

Sauuer la vie, Seruare lucis vsuram, B.

Sauuer la vie à vn homme par authorité, Eripere legibus reum, Bud. ex Suet.

Ce les sauua, Hoc saluti fuit illis, B. ex Curt.

Sauuer le corps & les biens, Capiti ac fortunis consulere, B. ex Cic.

Il ne se sçauroit sauuer, Iugulatus reus, B.

Se sauuer par fuir, Fuga salutem petere, Fuga sibi consulere.

Euiter & se sauuer de quelque crime, Crimen sustinere.

Se sauuer à course de pieds, Parere perfugium pedibus.

Prouuoir à se sauuer, Consulere saluti suæ.

Tu ne te sauueras point en disant, Qu'en ay-ie à faire  ? Neque tu scilicet eo nunc confugies, Quid mea  ?

Pour sauuer l'amende, Ad deprecandam prouocationis mulctam, B.

Sauuer l'amende & les despens, dommages & interests, Naufragij fragmentum arripere, Accessiones seruare, Bud.

Sauuer les tesmoins, Bailler saluation de tesmoings, Commendare restes, exornare, Testes & testimonia confirmare, Bud.

Sauuer d'vn proces perdu ce que l'on peut, E forensi naufragio tabula abrepta emergere, Re perdita defungi quàm leuissimè fieri potest, B.

Il y a des gens que l'on ne sçauroit sauuer, si on vouloit, Ipsa si cupiat Salus, quosdam seruare non potest, B.

Sauuer l'honneur du condamné, par ceste clause commune, Sans encourir note


d'infamie, Notæ stigmaticæ eximere, vel notæ ab ignominiosa actione inurendæ, Gratiam facere ignominiæ asseclæ indicij infamantis, B.

Les moyens de se sauuer en vn proces, Subsidia causæ, B.

Sauué & eschappé, Seruatus, Saluus.

Tu t'es sauué, Conseruasti te.

Par lesquels i'ay esté sauué, Per quos steti.

Sauue sa bonne grace, il est ainsi, Cum pace illius loquar, ita factu est.

Sauuement, Salus.

Saluation, Salus.

Sauueur, qui sauue & deliure, Seruator.

Sauueté, Incolumitas.

Ie suis à sauueté, In portu sum.

Ie ne fay point de doute de ta sauueté, Mihi tua salus dubia non est.

La chose est en sauueté & hors du danger, Res est in portu.

Estre mis en sauueté, In tutum recipi.

saxe, Saxonia.

Les Saxons, Saxones.

Saxifrage, ou Rompierre, Saxifragum, ou Saxifraga.

Vn Saye, ou Sayon, Tunica, Sagum.

Vn saye noir, Tunica pulla.

Des sayes qui ont des coqueluchons par derriere, Saga cuculla.

Qui a vn saye vestu, Sagatus, Tunicatus.

Qui vend des sayes & hoquetons, Sagarius.

Sayon rayé de pourpre, Sagulum virgatum.

Scabelle, ou Scabeau, ou petit banc, Scabile, Scamnum, Scabellum.

Scabieuse, nom d'herbe, Scabiosa. Sic enim vocant Ruellius & Fuchsius, alio nomine seu Græco seu Latino destituti, Negant Stœben esse, Suspicatur Ruellius Psoram posse dici.

Scabreux, Rude & aspre à manier, Scaber.

Vne herbe dite, Scammonie, ou Scammonée, Scammonia, vel Scammonium.

Scandale,

Scandaleux.

Scādalizer, Offendere. Hoc Cicero significare videtur in Verrem, quum inquit, Ac per eos dies quum iste cum pallio purpureo talaríque tunica versaretur, non offendebantur homines in eo, εύκ έσκανδαλίζοντο, Horatius in Poëtica, Offenduntur enim quibus est equus & pater & res, B.

Scandalizer, Vulgus vocat interdum, quod Exprobrare culpam alicui, & Culpæ damnare, Periti dicunt, Bud. voyez les formules de Diffamer & Mesdire.

Scarifier, Scarificare, Plin.

Scarification, Scarificatio, Columel.

Scariole, nom d'herbe, Intubus satiuus.

Sçauoir, Aucuns sont d'aduis qu'il faut escrire Sauoir, & que de cet infinitif Sapere, en muant penu, on a premierement fait Sauer, & depuis Sauoir, Scire, noscere. l'Italien dit Sapere, & l'Espagnol Saber, & esdites trois langues ores est verbe neutre, & ores nom substantif, & vaut autant que science, Scientia.

Faire sçauoir à quelqu'vn & entendre, Certiorem facere aliquem.

Faire sçauoir, Notum facere, Indicare.

Sçauoir faisons à tous presens & à venir, Edicimus etate æqualibus & posteris, B.

Sçauoir pour certain, Compertum habere, Pro certo habere.

Ils voulurent sçauoir que c'estoit, Rem in medium vocare cœperunt, B. ex Cic.

Ie sçauroy volontiers de toy, Scire ex te peruelim, Bud. ex Cic. Ex te quærerem lubens. Cic. 1. de legib.

On n'en pouuoit rien sçauoir au vray, Certum inueniri non poterat.

Sçauoir bien ce qu'on fait & qu'on dit, Nihil temerè ac imprudenter facere aut dicere, aut inconsultè.

Sçauoir fort bien l'vsage de quelque chose, Percallere vsum rei.

Il en sçait assez pour estre conseiller ou iuge, Sat equidem probè ea callet quæ ad personam & consularem dignitatem tuendam pertinent, Bud. ex Cic.

Sçauoir moult d'escriture, est estre sçauant & versé és liures, Litteratus, l'Espagnol, Letrado, l'Italien dit Letterato, Le tout de ce mot Grec γράμμα, qui signifie lettre, venant de γράφω, qui signifie escrire. Nicole Gilles en Charles le simple  : Eldret Roy d'Angleterre sceut moult d'escriture, translata en sa langue le liure d'Orose, le Pastoral de Sainct Gregoire, les Chroniques de Bede & Bœce de consolation, & auoit en sa chambre vne chandele ardente diuisée en XXIV. parties, dont il employoit les IIX. à lire & escrire, autres IIX. en repos, & les autres IIX. à besongner és affaires de son royaume.

Sçauoir bon gré, Habere gratiam.

Sçauoir quelque chose pour l'auoir veuë, Rem oculis, non coniectura neque auditu tenere.

Sçauoir quelque chose d'aucun, Exculpere, Expiscari, Discere ab aliquo, vel ex aliquo.

Vrayement le peuple s'en soucie bien, Id populus curat scilicet.

Ne sçauoir rien en Latin, Nescire Latinè.

Ils ne se peuuent entendre sans sçauoir en Grec, Sine eruditione Græca intelligi non possunt.

C’est à sçauoir, Hoc est, Id est, Scilicet, Quippe, Nimirum, Videlicet.

A sçauoir mon, Vtrum, an.

A sçauoir mon si cela est de croire ? Hoccine credibile est ?

A sçauoir mon des deux, si c’est vostre faulte ou la nostre ? Vtráne vestra ea, an nostra culpa est ?

Il y a beaucoup de gens qui ne sçauent pas que, &c. Latet plerósque supernorum trium syderum ignes esse.

Voila ce que ie sçauoy d’amitié pour vous dire, Hæc habui de amicitia quæ dicerem.

Tu sçauras de Pollio ce qui se fait, Quæ gerentur, accipies ex Pollione.

Ie sçauray de luy où il est, Hinc scibo vbi siet.

Il sçaura, ou, il cognoistra quel homme ie suis, Sentiet qui vir siem.

A la charge que personne n’en sçaura rien, Ignoratione omnium proposita.

Vn homme qui n’eut iamais procez, qui ne sçait que c’est de plaider, Homo litium insolens, B.

Sçauoir entierement bien le stile & la maniere de proceder, Numeros omnes formularum vt vngues digitósque tenere, B.

Sçauoir toutes les surprinses & finesses qui se font en proces, Omnes articulos temporum forensium tenere, Bud.

Il ne sçait maintenant où il en est, De certo statu exercendæ litis dimotus, De statu experiundi iuris deiectus, De gradu pristino defendendæ causæ depulsus est, B.

Ie ne sçauroy dire combien, &c. Quanta & qualia sint verbis consequi non possum.

On ne me sçauroit tant faire que ie creusse, Non adducar vt rear.

Ie le sçay bien, Memini, Haud mihi sum falsus, Non ædepol clam me est, Non sum nescius.

Cela sçay-ie bien, Hoc ego scio vnum.

Ie sçay bien que ie doy faire, Quid ego agam habeo.

Ie sçay bien que, &c. Non me præterit, &c.

Tu sçais bien, Non te fugit.

Sçachez de vray, Sic habeto, Sic habetote, B.

Ie n’en sçay rien, Incertus sum.

Ie ne sçay pas des autres femmes, Nescio alias.

Ie ne sçay qui m’est venu soufler en l’oreille, Mihi nescio quis in aurem insusurrauit.

Ie ne sçay que ie doy faire, Incertum est quid agam.

Ie ne sçay que dire, Iacent rationes, Quid dicam non habeo.

Ie ne sçay que tu veux dire par cela, Hoc quid sit, nescio.

Ie ne sçay que ie doy faire des enfans, De pueris quid agam non habeo.

Ie ne sçay si ie l’ay, ou non, Num habeam nécne, incertum est.

Ie n’en sçay rien, Clam me est, Haud scio.

Ie ne sçay que ce peut estre, Metuo quid sit.

Ie ne sçay quoy, Nescio quid.

Tu as ie ne sçay quoy, Habes nescio quid.

Ie ne sçay qui tu es, Albus an ater sis, nescio.

Tu ne sçais que ie sçay faire, Ignoras me.

Trois ie ne sçay qui, Tres aliqui.

Tu ne sçais pas si tu auras cy apres le pouuoir de ce faire, ou iamais, Nescias eius sit potestas posthac, an nunquam tibi.

On ne sçait qui en est le pere, Ignoratur parens.

On ne sçait où est ledit homme, Homo ipse nusquam est.

Dequoy on ne sçait rien au vray, Incompertus.

Qui sçait, Sciens.

Qui sçait bien quelque chose, Callens.

Qui de long vsage sçait quelque chose, Callidus.

Qui sçait ce qu’il doit faire, Compos animi.

Qui ne sçait point quelque chose, Nescius alicuius rei.

Qui ne sçait rien, Rudis, Imperitus.

Qui ne sçait que c’est de quelque chose, Insciens, Inscius. Qui ne sçait qu’il doit faire, Hæsitator, Incertus animi.

Il ne sçait où il en est, In æstu atque in tenebris versatur, B.

Qui ne sçait rien en quelque chose, Alienus in re aliqua, Imperitus rei alicuius.

Quand il n’y a nul qui sçache ce que nous faisons, Hominum conscientia remota.

De peur que mon pere ne le sçache, Ne ad patrem hoc permanet.

Il n’y a celuy de vous qui ne sçache bien cela, Illud neminem vestrum fugit.

Fay que personne ne sçache rien de ceci, Hæc cura clanculum vt sint dicta.

Il n’estoit pas venu, que ie sçache, Non venerat, quod sciam, vel, quod equidem sciam.

Ie crain qu’il ne sçache ou cognoisse tous les maux que i’ay fait le temps passé, Timeo ne mea malefacta antiqua nunc senex inueniat omnia.

Ie n’en feray rien, à fin que tu le sçaches, Non faciam, vt sis sciens.

Incontinent qu’il le sceut, Vbi primùm resciuit, vel intellexit.

Si ie l’eusse sceu, Hoc mihi serò notum fuit, Hoc serò resciui.


Sceu, Scitus, Cognitus.

Scachant ou cognoissant, Prudens, Sciens.

Tous voyans & sçachans, Omnibus scientibus.

L’vne ne sçachant rien de l’autre, Altera alterius ignara.

Sçauant, Literatus, Præditus doctrina, Doctus, Eruditus, vel Eruditus literis.

Sçauant & cognoissant, Prudens.

Sçauant & expert, Gnarus, vel narus.

Sçauant & expert par experience & vsage, Peritus vsu.

Sçauant de nature, Consultus natura.

Homme sçauant & cognoissant, à qui on peut demander conseil, Consultus.

Homme sçauant en perfection, Absolutè doctus.

Fort sçauant, Perdoctus, Pereruditus.

Le plus sçauant de nostre temps, In nostro æuo peritissimus.

Oultre le grand renom de son pere, il estoit encore plus sçauant, Doctrina vberior accesserat ad paternam magnitudinem.

A demi sçauant, Semidoctus.

Non sçauant, Illiteratus, Indoctus, Imperitus.

Qui n’est point sçauant, & n’a point esté enseigné, Ineruditus.

Estre sçauant en quelque art, In arte aliqua valere, Disciplinam tenere, Scientiam in arte aliqua habere.

Estre plus sçauant qu’vn autre, Doctrina aliquem superare.

Estre sçauant en Latin, Latinè scire, Eruditum esse Latinis literis.

Il a esté fort sçauant en cela, Magnus in ea re fuit. Qui est ce qui est plus sçauant que cestuy ? Quis hoc homine scientior ?

En homme sçauant, Doctè.

Homme tressçauant au gouuernement de la republique, Vir regendæ reip. scientissimus.

Sçauamment, Doctè, Literatè, Prudenter, Scienter.

Fort sçauamment, Perdoctè, Perscienter.

Personne n’a versé en cela plus sçauamment qu’Isocrates, Nemo in co genere scientius versatus Isocrate.

Tressçauamment, Scientissimè.

Sçauoir & experience, Gnaritas, Eruditio, Peritia.

Le sçauoir des sciences qu’on a, Literatura.

Le sçauoir & cognoissance de tout droit, tant diuin que humain, Prudentia iuris.

Le sçauoir de bien parler, Eloquentia.

Grand sçauoir & experience, Peritia.

Vn grand sçauoir caché en quelqu’vn, que tous n’apperçoyuent pas, & que tous n’ont pas, Literæ interiores siue reconditæ.

Auec vn grand sçauoir, Perscienter, Peritè.

Qui a du sçauoir, Compos scientiæ.

Abondant en sçauoir, Doctus & copiosus homo.

Quand il n’y a point de sçauoir, Citra scientiam.

Sans aucun sçauoir, Ineruditè, Indoctè.

Science, Scientia, Doctrina.

Science qui traicte du gouuernement des prouinces, Prouincialis scientia.

La science du droict, Iuris prudentia.

Science qu’on apprenoit seulement aux gens libres, Artes ingenuæ.

La science de Pythagoras est paruenue iusques en ceste ville, Permanauit in hanc ciuitatem doctrina Pythagoræ.

Ceste science s’estend à beaucoup de choses, Latè patet & ad multos pertinet hæc ars.

Qui entend entierement toutes les parties d’vne science, Consultus vniuersæ disciplinæ.

Les sciences & estudes contenues par lettres & liures, Literæ.

Communiquer sa science, Copiam scientiæ suæ facere.

Au veu & sceu de tous, Palàm, In ore atque oculis omnium, B.

En mon absence & sans mon sceu, Me absente atque insciente.

Homme scientifique,

Sciemment, Sciens feci.

Scedule, Il vient de Schedula, voyez Cedule.

Scedule & obligation soit d’argent receu ou non receu, Syngrapha, Syngraphus, Syngraphum, Perscriptio.

Bailler sa scedule, Cauere chirographo, B.

Vne cause appelée par placet, ou par scedule hors le roole, Inscripta causa è libello extra ordinem in Curia inclamata, B.

Sceptre, vient du Grec σκήπτρον, comme fait auβi le Latin, Sceptrum, & signifie proprement vne iaueline ou pertuisane dont les Roys vsoyet anciennement & peu auant le regne de Romulus pour diademe & marque de leur royauté, comme recite Iustin au 43. liur. de son abregé : & ce d’autant que dés la plus grande ancienneté les premiers hommes Payens adoroyent & tenoyent à dieux immortels telles armes, dont audit temps elles estoyent apposées tout ioignant des idoles, qu’ils tenoyent à dieux. Auβi eut pour ce ledit Romulus le nom de Quirinus mot Sabin, qui signifie hastalis ou hastatus despuis sa canonization entre les dieux, cōme dit Ciceron au 1. li. de legib. & de là vient le mot de Subhastatio extraict du Latin Subhastatio, pour l’expositiō en vente des biens d’aucū au plus offrāt & dernier encherisseur faite par authorité & cōmission du Prince ou officier d’iceluy, d’autāt qu’en tels inuentaires la iaueline ou pertuisane estoit esleuée pour marque de ladite authorité & commission, par laquelle ladite vente se faisoit. Mais auiourd'huy les sceptres des Rois ne sont ainsi faits, ains sont plus courts & semez de diuers fleurons, celuy de France d'vne fleur de Lys, & autres d'autres choses. Quoy que soit les archers des gardes des Rois, Princes, Vicerois & lieutenans de Roy, Seneschaux, Preuosts de l'hostel & autres qui ont droict de les auoir, portans deuant eux la hallebarde, ou pertuisane, comme en Espagne, ne furent anciennement introduicts que pour indice & marque de la maiesté, ou authorité publique de ceux deuant lesquels ils les portoyent, combien que apres ils ayent esté appelez, comme sont encor, Gardes.

Sceu, voyez Sçauoir.

Scholastique, ou Escholastre, Scholasticus.

Sciatique, voyez Goutte.

Scie, Scier, voyez Sie.

Sciemment, Science, voyez Sçauoir.

Scintille, ou estincelle, Scintilla.

Petite scintille, Scintillula.

Scintiller, ou Estinceler, Scintillare.

Scintillation, Estincellement, Scintillatio.

Scipoulle, ou Oignon marin, Scilla.

Scisme, m. penac. Est diuision de ce qui est vn en deux ou plusieurs differentes parties & sectes. Quintilian parlant de la separation faite de la philosophie auec l'art oratoire, qui auparauant n'estoient qu'vn, Scidit deinde se studium. Il vient du Grec χίζω, dont part χίσμα. Toutefois le François ne prononce pas Schisme. L'Espagnol dit Cisma, & est ce mot approprié aux romptures, diuisions & mespartemens qui aduiennent au fait de l'Eglise & des Ecclesiastiques, Schismata.

Scismatique, com. gener. penac. Celuy & celle qui fait le scisme, Schismatis patrator. Auctor. L'Espagnol dit auβi Cismatico, & Cismatica.

Scismatiser, act. acut. Est faire & introduire scisme & diuision en l'Eglise, Schisma perpetrare, Schismate abscedere.

sclavonie, Illyrium, Illyris, vulgò Sclauonia. Inde Esclauons, voyez Croace.

Scolopendre vulgaire, ou Langue de Cerf, Splenium, Hemionitis. Les herbiers la nomment Scolopendria, & Lingua ceruina.

Scorpion, Scorpio, Scorpius.

Scourgeon, ou Secourgeon, genus est hordei. Ruellius interpretatur quasi sit Succursus getium, quand il y a faute de blé. Halicastrum.

Scrofulaire, ou herbe aux chats, ou ortie puante, Galeopsis, Vrtica, Labeo. Les Apoticaires, Scrophularia maior, pource qu'elle guerit des escrouelles. Ie di maior, pource que Scrofularia minor, est Chelidonium minus, La petite esclere.

La grand Scrofularia est auβi d'aucuns appelée Ficaria, Millemorbia, Castrangula.

Scrupule, Scrupulus.

Scrupule de conscience, Religio.

Scrupule de conscience remordant les mal-faicteurs, & leur ostant le repos d'esprit, Furiæ, furiarum.

Il leur vient vn scrupule, Subit religio animos.

Esprit sans scrupule, Animus religione liber. B.

Dy moy, dont t'est maintenant venu ce scrupule de conscience  ? Noua nunc religio vnde te isthæc incessit, cedo  ?

Faire scrupule, In religionem trahere aut vertere.

Les gens commencent à faire scrupule de cela, Venit in religionem ea res.

Il fait scrupule de cecy, In religionem venit illi hæc res. Liuius. lib. 22.

Qui fait scrupule où il ne faut pas, Qui a vne crainte de Dieu mal reiglée & à rebours, Superstitiosus.

Mettre quelqu'vn en scrupule & crainte de conscience, Afferre religionem alteri, Religionem incutere, vel iniicere, vel obiicere, vel afferre, Inducere in religionem, Obstringere religione, Perfundere animum religione.

Mettre hors de scrupule, Eximere religionem alicui, Exoluere religione aliquem.

Scrupuleux, Scrupulosus, Religiosus.

Homme simple & scrupuleux, Simplex ac religiosus. Liu. lib. 23.

Scrupuleusement, Scrupulosè, Religiosè.

Scrutine, Scrutinum, Rogatio sententiarum.

Qui font le scrutine, Rogatores sententiarum. B. ex Cic.

Scvtari, Ville anciennement nommée, Scodra. nonnulli Scutarum nunc vocant, alij Scutaram. Vrbs est Dalmatiæ, in ea parte quæ nouo nomine Albania dicitur.

SE


Se, & Si, Si vous n'y remediez, Si non prouideris.

Seant, voyez Sied.

Seant, Habilis, Decens, Decorus.

Il est bien seant, Decet.

Cet habit t'est bien seant, Sedet tibi hæc vestis. Quintilianus.


Seance, Decentia, Condecentia, Habilitas.

Seamment, Decenter, Condecenter, Aptè.

Vn Seau, ou seille à porter eauë, Situla, Craterra, Modiolus, Acrotophoron.

Vn seau ou seel dequoy on seelle, Sigillum, voyez Seel.

Le seau est il entier  ? Saluum signum est  ?

Seau contrefait, Signum adulterinum.

Vne herbe dite le seau nostre Dame, Cyclaminum.

Le Seau de Salomon, Polygonatum, Sigillum Salomonis.

Vne Sebile de pressoir.

Sec, voyez Seicher.

Seche, Sepia.

Secher, voyez Seicher.

Seclus de vostre grace, Seclusus, Priuatus.

Second, Secundus, Secundarius.

Vn second moy-mesme, Alter ego.

C'est vne seconde vie, Instar vitæ.

Le second apres le Roy, Secundus à Rege.

Consul pour la seconde fois, Secundum consul, vel Iterum consul.

Secondement, Secundò, Secundo loco, Dehinc, Iterum.

Secōder à autruy & luy aider en quelque propos, Orationi alterius subseruire, Subsidiario adesse.

Seconder, c'est proprement estre tout au plus pres de celuy qui est le premier. Et partant, Seconder aucun en aage entre mesmes freres, c'est luy estre plus proche d'ans que les autres freres. Des Essars en Iosephe au 1. liure. Or auoit Aristobolus de tous ses freres, Antigonus qui le secondoit en aage. par l'energie du mot, il est assez cogneu que seconder ne signifie aucunement estre pareil à celuy qu'on seconde, ains luy estre le plus proche & ioingnant deuant tous autres en quelque chose que ce soit qu'on le seconde. Ainsi seconder vn autre en preud'hommie, foy, loyauté & parole, c'est estre le plus approchant la preud'hommie, foy, loyauté & parole, de celuy qui tient le premier reng en cela. Et quand on dit d'vne femme qui en beauté n'a point de seconde, c'est autant à dire, comme qu'elle excelle tant en beauté toutes autres, que de nulle en est approchée de pres, & ainsi les Latins disent, In secundis aut tertiis consistere. Seconder auβi est prins pour aider à aucun, d'autant que qui est second à autre, il releue ce que son premier laisse, & ne peut embrasser, & voila comme plus esloignéement de ladite proprieté du mot, on dit, Seconder l'vn l'autre en vn combat, pour s'entre-secourir, qui est quand deux ou plusieurs se combatans à autres, sont si pareils en forces & experienses des armes, qu'on ne peut dire qui en cela est le premier.

Secouer, Agitare, Peragitare, Quatere, Succutere.

Secouer souuent, Succussare, Quassare.

Secouer à terre, Excutere.

Se secouer d'vn costé & d'autre, Iactare se.

Corbeaux se secouans & faisans trembler leur pennage, Concucientes se corui.

Secouer la bride, Excutere vel concutere habenam vel frænos. Budæus.

Vn cheual qui secoue son homme, Succussor equus, vel Succussarius, vel Succussator.

Secousse, Succussus, huius succussus.

Donner secousse, Succutere.

Bailler vne mauuaise secousse, Mactare infortunio. Bud. ex Terent.

Secouement, Concussus, huius concussus, Quassus, huius quassus.

Secourgeon, voyez Scourgeon.

Secourir, & aider aucun, Aliquem aspicere siue respicere, Auxiliari, Dextram tendere, Esse præsidio, siue præsidium alicui, Occurrere alicui, Opem vel aliquid opis ferre, Opitulari, Subuenire, Succurrere.

Aider & secourir à la Republique, Medicinam adhibere Reipublicæ.

Promettre de secourir & aider à aucun, Operam suam profiteri.

Demander à estre secouru au danger de sa vie, & de ses biens, Auxilium petere capiti & fortunis suis.

Secours, Auxilium, Subsidium, Suppetiæ.

Le secours d'Espagne, Serum auxilium. B.

Secours estranger, Auxiliares copiæ.

Appeler à son secours, Inuocare.

Requerir aucun à son secours, Quiritare, vel Quiritari, Subsidium inuocare.

Demander secours, Fidem alicuius implorare.

Les plus anciens tendoyent les mains à Cesar, & luy demandoyent secours, ou se rendoyent à luy, Omnes maiores natu manus ad Cæsarem tendere.

Aller au secours, Ire in subsidium.

Courir au secours, Currere subsidio.

Courir au deuant au secours des siens qui s'enfuyent, Occurrere suppetias fugientibus suis.

Enuoyer querir du secours, Auxilia ex aliquo loco accersere.

Enuoyer secours, Mittere subsidium, & subsidio exercitum Augere auxilia.

Venir au secours, Venire subsidio.

Ie luy suis venu au secours tout à temps, Suppetias tempore adueni modo.

Ils semerent vn bruit entre leurs gens, qu'il leur venoit du secours des Romains, Suos modò fama Romani auxilij aduentantis impleuerunt.

Donner secours, Adiuuare auxilio, Auxilium ferre, vel dare, vel præbere, Ferre opem, vel præsidium, aut subsidium, Afferre suppetias, Manum porrigere. Prenez ce qui est cy deuant au mot Secourir.

Donner secours à aucun, & le defendre, Subleuare.

Qui donne secours, Auxiliarius, Auxiliator, Opifex, Opifer.

I'ay secours de mon pere, Auxilium mihi est à patre.

Ils n'on point en eux d'aide ou secours pour bien & heureusement viure, Nihil opis est in ipsis ad bene beatéque viuendum.

Priué de tout secours, Orbus auxilij.

Bandes de gensdarmes qui viennent au secours, Subsidiariæ cohortes.

Vser de son dernier secours, Descendere ad extremum auxilium.

Ami secourable, Amicus auxiliaris.

Secret, m. acut. Secretum, Arcanum.

Lieu secret, Abditum, Secessus, Locus secretus.

Vn lieu secret, où il est loisible à peu de gens d'entrer, Adytum adyti.

Homme secret, Homo cui turò arcanum committas.

Estre secret, Clausa habere sua consilia.

Chose secrete, Arcanum.

Chose secrete en matieres diuines, Mysterium, Arcanum.

Communiquer son secret, Participem consilij sui facere, Consiliorum societate sibi aliquem coniungere, Consilij socium ac consortem facere. Cic. in Bruto.

A qui i'ay communiqué mes secrets, Meorum particeps consiliorum.

Descouurir son secret à quelqu'vn, Conscium facere aliquem.

Ie ne tiens rien secret, Hac atque illac perfluo.

Ne pouuoir tenir secret ce qu'on sçait, Effutire.

Vn homme qui ne peut tenir secret ce qu'on luy a dit, Futilis homo.

Dire son secret à aucun, Credere aliquid alicui.

Redire vn secret, Renuntiare.

Fay que ces choses soyent dites en secret, Hæc cura clanculum vt sint dicta.

Diuulguer & reueler le secret, Dogma prodere.

Reueler le secret qu'aucun nous a dit, Enuntiare commissa.

Il a reuelé se secret de la Cour, Arcanum sanctumque ac silendum Curiæ prodidit, patefecit Liu. lib. 23.

Celer à quelqu'vn son secret, Expertem consiliorum habere aliquem.

A fin que nul des siens ne sceust son secret, Ne quem conscium suorum haberet.

Qui sçait tous mes secrets, Meorum omnium consiliorum conscius.

C'est le secret de la science, ou du mestier, Acroama est. B.

Reueler le secret de la science, ou du mestier, ou de la compagnie, Prodere mysterium. B.

Le secret d'vn proces, Instrumentum causæ acroamaticum. B.

Ceux qui oreillent & s'efforcent de sçauoir les secrets de la Cour, Expiscatores arcanorum Curiæ. B.

Ceux qui reuelent les secrets de la Cour, Proditores arcanorum Curiæ perfidiosi. B.

Vn escoute qui a reuelé le secret de la Cour, Corycæus arcana effatus tamquam Areopagitica. B.

Sentir ou flairer le secret d'vn proces, Subodorari arcana causæ. Budæus.

Celer ce qui doibt estre secret, Bien tenir vn secret, Colere numen Angeronæ. Bud.

En secret, Arcanò, Secretò, Ex occulto, Clam.

Il ne fait pas en secret, Neque id occultè fert.

Secretement, Abditè, Celatim, Clàm, Clanculum, Latenter, Secretò, In priuato, Furtim.

Faire quelque chose secretement, Occultè aliquid facere.

Traicté secret, Occultum pactum. Liu. lib. 23.

Secretain, Æditimus, Ad limina custos.

Secretaire, m. penacut. Proprement prins est celuy qui reçoit le secret d'autruy, mais le François en vse en plus large signification, pour celuy à qui est dit tout bas & comme en l'oreille, par le Roy, Prince, ou autre grand Seigneur, ce qu'il vent estre par luy mis par escrit, soit en lettres missiues ou autres despesches, dont aucuns le rendent en Latin, Qui principi ab aure est. Et pour autre raison Amanuensis, & ab Epistolis. Librarius principis. Bud.

Secretaires des commandemens, qu'on nomme à present Secretaires d'Estat, à la façon Espagnole, sont ceux ausquels les commandemens du Roy, publiques & particuliers sont addressans, pour les rediger par escrit en lettres patentes, ou closes, ou breuets. Car comandemens, en telles matieres, signifioit, lettres patentes du Roy, comme se peut comprendre, par Aimoin escrit au liure 3. chap. 2. Et en autres lieux d'iceluy autheur. Et


sont quatre.

Secretaires du Roy, & Notaires & Secretaires du Roy  ; car l'adionction du mot Notaire (dont procede cestuy, Protonotaire, qui est attribué au Greffier Ciuil de la Cour de Parlement de Paris) est de signification plus generale que de Secretaire, Qui notis Regia mandata excipiunt, quique secretiora Regis iussa diplomatibus populo ac iudicibus exequenda exponunt.

Vne Secte & opinion suyuie par beaucoup de gens, Secta.

Vne secte & bande, Factio.

Seculier, Habit seculier, id est, non religieux.

Vn Prestre seculier.

Secularité.

Seculierement.

Seder, & appaiser vne douleur, Sedare dolorem.

Sedition, Seditio.

Faire sedition en vne cité, Seditionem in ciuitatem inducere.

Esmouuoir sedition, Seditionem facere, conflare, concitare, commouere.

Tascher à esmouuoir quelque sedition, Quærere locum seditionis.

S'addonner à faire seditions, Seditiones colere.

Seditieux, Seditiosus, Factiosus.

Seditieusement Seditiosè.

Seduire, Seducere, Decipere. Cerchez les mots, Deceuoir, & Abuser.

S'efforcer de seduire vne fille, Attentare pudicitiam puellæ.

Garde toy d'estre seduict par le conseil d'autruy, Ne te auferant aliorum consilia.

Seducteur.

Seduction.

Sedulité, & diligence, Sedulitas.

Seel, ou Seau à sceller, Sigillum, voyez Seau.

Sceller toutes choses que ce soit, Obsignare, Consignare.

Sceller en la maison d'vn trespassé, Obsignare conclauia domus defuncti, Obsignare signo Regio. Bud.

Seellé, Signatus.

Scelleurs, & proprement de testament selon les anciens, Signatores. Budæus.

sees, Ville Episcopale en Normandie, Sagium, Inde Sagiensis Episcopatus.

Segle, voyez Seigle.

Segreger, & mettre à part, Segregare.

Segue, Cicuta.

Seiche, ou boufron, vne sorte de poisson ainsi appelé, Sepia.

Seicher, ou Secher, Siccare, Desiccare, Exiccare, Torrere, Torrefacere, Vaporare, Arefacere.

Faire seicher diligemment, Assicare.

Seicher à la fumée, Infumare.

Se seicher, Assiccessere, Exarere, Exarefieri, Arescere, Inarescere, Serescere, Siccescere.

Seicher d'ennuy, Tabescere, Extabescere, Intabescere, Contabescere.

Seichement, Siccatio, Desiccatio, Exiccatio, Vaporatio.

Seichement au soleil, Insolatio.

Seichement leger & en lieu sec, Siccè stubulare.

Sec. Siccus, Torridus, Aridus.

Sec de nature, Siccaneus.

Deuenir sec, & se seicher, Arescere, Inarescere, Adarere, Exarescere.

Estre sec, ou deuenir sec, Arere, Exarere.

Tirer à sec vn nauire, c'est le tirer à terre, & le mettre sur le sec, pour le poisser, ou calfutrer, ou refaire, Subducere nauem. Liu. lib. 23.

Seicheur, ou Seicheresse, Ariditas, Aritudo, Siccitas.

Seicheresse & brusleure és herbes, arbres & autres plantes, Vredo vredinis.

Il fit grandes seicheresses cette année là, Siccitate eo anno plurimum laboratum est.

Du Seigle, Secale secalis.

Pain de seigle, Panis secalinus.

Seigneur, Vient du Latin, Senior, & est vn mot dont tant le François que l'italien & l'Espagnol vsent, pour en parlant faire honneur à celuy qu'on ne veut nommer par son seul nom. Il est vray que l'Espagnol & l'Italien y adioustent le plus souuent le nom du personnage, Sennor Gonrales, Signor Antonio, ce que le Francois ne fait si ce n'est par imitation d'eux. Seigneur auβi signifie le maistre d'vn lieu feodal, comme le Seigneur de tel lieu, dont vient ce mot Seigneurie, pour ledit lieu feodal, car on ne peut proprement appeler aucun Seigneur d'vn lieu, si le lieu n'est tenu en fief, combien que à present le flatart parler des hommes ayt abbastardi ce mot l'attribuant pesle mesle à tous tenans roture, Dominus.

Seigneur commis sur quelque affaire, Satrapa.

Tout grand & puissant seigneur, Dynastes dynastæ.

Seigneurs qui ont puissance & authorité sur le peuple, Potestates, Optimates.

Les grands Seigneurs d'vn païs, Royaume, ou armée, Principes. Cæsar. Proceres. T. Liuius. lib. 1.

Ils auront diuers Seigneurs, Alium atque alium dominum sortientur.

Se faire seigneur sur vne nation, Potiri rerum.

Estre seigneur ou dame de soy & vsant de ses droits, Esse sui iuris, iuris ac mancipij. Cic. Esse suæ titulæ. B.

Seigneur Censier, est celuy qui a droict de Censiue sur vn heritage.

Le seigneur feodal, c'est le seigneur du fief dominant, ou suzerain, auquel autres fiefs sont mouuans, Patronus & beneficus dominus, Prædij patrocinantis dominus, Benefici prædij dominus. B. voyez Feodal.

Le seigneur feodal qui reclame son fief par saisie, ou autrement, Vindex clientelæ. B.

Le seigneur du fief, Patronus possessionis clientelaris. B.

Seigneur foncier.

Seigneur proprietaire, Mancipio & nexu dominus B.

Tant que le vassal dort, le seigneur veille  : & au contraire, Tant que le seigneur dort, le vassal veille, Quandiu patronus per conniuentiam somniculosam obdormisse visus est, tantisper cliens peruigilasse censetur  : vicéque versa, Si manu iniecta beneficiarius nouus incuriæ veterno consopitus, iusta facere clientelaria cunctatus sit, tantisper patronus excubias egisse dicitur, conditionémque suam commodiorem fecisse. B.

Seigneurial, m. C'est ce qui appartient au seigneur. Selon ce on dit droicts & deuoirs seigneuriaux, Les puissances, faculté & perception d'emolumens qui competent au seigneur sur les heritages tenus de luy & tenanciers d'iceux heritages, Patrocinij iura, Iura caducaria. B.

Seigneurie, f. penac. Est dition, droict d'ordonner & commander sur aucune chose. Ainsi Nicole Gilles dit au commencement de ses Annales  : Dieu donna à Adam seigneurie & puissance sur toutes choses, Ditio, Imperium, Dominatus. Ainsi on dit, Procureur de la seigneurie, ou de seigneurie, pour celuy qui pourchasse les droicts de celuy qui a puissance en vn lieu. Seigneurie auβi est la compagnie & college de ceux qui commandent és villes libres & franches. & y adiouste on l'article, comme, La seigneurie de Venise, de Luques, Potentatus, Optimatus, Venetus, Lucensis. Seigneurie auβi est l'assemblée, trouppe & compagnie de plusieurs grands Seigneurs & Dames, qui est à la difference non des gens du tiers estat seulement, comme si on disoit, la Noblesse sans plus, ains des nobles mesmes qui sont de bas tiltre. Iean le Maire liure 1. chap. 40. Apres que le Roy eut disné, La Seigneurie commença à partir en grande flote de la Cité. Puis va nommant Rois & Reynes, Princes & Princesses, Cheualiers & Dames.

Mettre soubs sa seigneurie, In ditionem suam ac potestatem redigere.

Auoir la seigneurie sur vn autre, Dominari.

Allier & conioindre la seigneurie des vns auec les autres, Imperium consociare.

La directe seigneurie, Proprium ac iustum mancipium, Auctoritas rei plenior. B.

Droict de directe seigneurie, Ius imperij mancipiique maioris. Budæus.

Seigneurie feodale, c'est le fief suzerain & dominant, dont autres fiefs sont mouuans, Patrocinium. Bud. voyez Feodal.

La seigneurie & proprieté. Mancipatus. B.

Vne seigneurie dont il meut beaucoup de beaux fiefs, ou dont plusieurs beaux fiefs sont tenus & mouuans, Prædium multis & magnis clientelis latè patens. B.

La seigneurie vtile, Mancipium secundarium. B.

Seigneurier, Imperare, Dominari.

Vne Seille, ou Seau, Situla, Craterra, Modiolus.

Seillon, Terre esleuée en vn champ entre les rayons, sur laquelle la semence croist, Lira liræ, Regestum, vel Regesta terra, Scamnum, Porca, Merges.

Vn seillon ou rayon pour esgoutter l'eauë, Hydraulax, Sulcus aquarius, Incile.

Faire des seillons en vne terre, Imporcare terram, Ducere sulcos, Lirare.

Par seillons, Liratim.

Seillonner vne terre, Imporcare Sulcare.

Seillonner vne presse de gens, Id est, Fendre en long.

Vne Seime, Sagena, Euerriculum. C'est vn grand filé à pescher poisson.

Le Sein, Sinus, huius sinus.

Cette femme a du sein, Mammas gerit hæc mulier.

Mettre au sein, Insinuare.

Mettre en son sein, Sinu recipere.

Porter en son sein, Sinu ferre vel gestare.

seine, Riuiere passant par Paris. Sequana.

Seing, voyez Sing.

Seiourner en quelque lieu. Immorari, Considere apud aliquem locum. Commorari, Consistere & commorari.

Il a seiourné trois iours à Rome, Triduum Romæ constitit, Commoratus est.

Seiour, m. C'est tardation, Mora, comme, Vous faites trop long seiour,


Moram ducis. Item demeure & residence en vn lieu, Commoratio, comme, Il fait seiour au chasteau, In castro commoratur. Item le lieu où on demeure. Au 3. liure d'Amad. Sire, voyez le plaisant seiour que voicy pour nous reposer, s'il vous plaist, & peut estre y trouuerons nous auβi quelque aduanture.

Le seiour de plaisir & volupté, Sedes luxuriæ.

Long seiour, Diutina commoratio.

Sel, Sal.

Sel commun, Du gros sel, Sal popularis.

Sel blanc, Sal candidus Cato.

Vn gros grain de sel, Grumus salis. Plin.

Sel aisé à fondre, Sal fusile.

Se conuertir en sel, In salem abire.

Montagne ou le sel s'engendre, Montes natiui salis.

Sel qu'on prend en vne montagne, Montanus sal.

Se conuertir en sel, Senescere in salem.

Vne liqueur de sel, Salsilago, vel Salsugo.

Qui vend du sel, ou chair & poisson salez, Salarius.

Il est salé de sel menu, Aspersum est tritis salibus.

Sans sel ne saueur, Insulsus, Insipidus.

Il n'y a ne sel ne saulge, Omnia insulsitatis plena. B.

selande, ou Zelande, Codanonia, Scandia, nunc Selandia, id est, insularis seu maritima terra, quòd Occeano apposita sit. Sehe enim Germanis mare & lacum significat, Land terram.

Vne Selle, ou banc, Sella.

Vne selle persée, pour aller à la selle, Familiaris sella, Sella pertusa.

Aller a la selle, Exonerare ventrem, Aluum euacuare, exinanire, inanire, purgare.

Le vin fait aller à la selle, Vinum mouet aluum, aut deiicit aluum.

Faire aller à la selle, Ciere aluum, Ducere aluum, Aluum elicere, Aluum soluere, subducere, trahere.

Pour faire aller à la selle, Alui causa dare aliquid.

Selle ou autre couuerture de cheual, Ephippium.

Seller les cheuaux, Sternere equos. B. ex Liuio.

Sellier, m. acut. Est l'ouurier qui fait des selles, brides, & autre equippage à cheuaux, mules & mulets, Ephippiarius. On dit sellier lormier, parce que le sellier peut estaller & debiter l'ouurage de l'artisan lormier, qui est l'esperonnier, comme au reciproque, ledit lormier se dit & intitule lormier sellier, ou sellier lormier par mesme raison.

Selon, acut. Aduerbe, qui a qualité de comparaison imitatiue ou directiue à la chose qui est signifié par la diction à laquelle il est preposé, Secundum. Duquel il est fait par syncope & mutation coustumiere de la lettre n, en l, selon S. Augustin, Iuxta sententiam Augustini.

Selon ce que ie puis penser, Quanta mea sapientia est.

Selon ce que ie puis veoir, Vt ego oculis rationem capio.

Selon ce qu'il entend, Quatenus intelligit.

Selon la force, Ad portionem virium.

Selon la fortune. Ére nata.

Iuger aucun selon la nature des autres, Iudicare aliquem ex aliorum ingeniis.

Dire beaucoup selon la verité, Dicere multa ad veritatem.

Selon le dit de plusieurs, Plurimorum prædicatione.

Selon le lieu & le temps, Ad rationem loci & temporis.

Selon le naturel des Gaulois auquel le premier conseil est le meilleur, Vt sunt Gallorum, repentina, eáque potiora consilia.

Enfanter selon nature, & non point vn monstre, Rectè parere. Terent.

Ie prendray conseil selon le temps, Ad tempus vel pro tempore consilium capiam.

Il fit vne harangue selon le temps, ou eu regard au temps, Orationem salutarem, vt in tali tempore, habuit.

Selon mon iugement & opinion, Meo iudicio.

Selon que le vent est, ou du costé qu'estle vent, &c. Vtcumque est ventus, exin, &c.

Selon que bon me semblera, & de profit, Quod erit mihi bonum atque commodum.

Selon que ie puis entendre à le veoir, Quantum è vultu eius intelligo.

Selon que ie pense, Ex animi sententia.

Selon que ie puis penser, Quantum existimare possum.

Selon que ie souspeçonne, Quantum suspicor.

Selon que tu dis, Ex verbis tuis.

Selon que les choses s'addonnent, nous &c. Vt res dant sese, ita magni atque humiles sumus.

Selon que les affaires se portent pour le present, ou selon qu'on en peut iuger pour le present, elles, &c. Vt nunc est, mansuræ videntur.

Il est assez sçauant selon qu'en ce temps là les gens estoyent sçauans, ou pour ce temps là, Vt temporibus illis, satis eruditus.

Ie controuueray toutes ces choses, selon qu'il me sera bon & à propos, Omnia hæc confingam, quod erit mihi bonum atque commodum.

Selon ou ainsi qu'il me semble, Ad meum sensum.

Selon qu'il est possible, Vt potest. Selon qu'il m'en peut souuenir, Vt memoria est.

Selon qu'il suruiendroit, ou à mesure, &c. Quibus singulis, vt quidque accidisset, dares literas.

Semaille, voyez Semer.

Sembler, Il me semble que i'ay ouy sa voix maintenant deuant la maison, Audire vocem visa sum ante ædes modò.

Il me semble que ie voy ia ce iour là, Videre videor iam diem illum.

Il me semble que i'ay memoire qu'il a esté fait, Meminisse videor fieri.

Il me semble que ce n'est il point, Non agnosco. B. ex Valer. Max.

Certes il ne me semble point vray semblable, Mihi quidem herclè non fit verisimile.

Il me semble à veoir que tu feras vn grand bien à tes citoyens, Bene meriturus mihi videris de tuis ciuibus.

Elle me semble assez belle, Mihi pulchra satis est.

Ie dy ce qu'il m'en semble, Dico quod videtur.

Que te semble il  ? d'oy-ie aller vers luy  ? Quid tibi videtur  ? adeón'ad eum  ?

Que te semble il  ? si ie fay ainsi, feray-ie bien  ? Quid si sic  ?

Vous semble il que nous soyons gens de qui il se faille ainsi mocquer  ? Adeóne videmur vobis idonei in quibus sic illudatis  ?

Il te semble ainsi, Tibi ita videtur.

S'il te semble bon & necessaire, Si tibi videtur.

Il te semble que tout chascun te resemble, Vt tute es, item censes omnes esse.

Belle se semble à veoir, Præclara in speciem.

Il semble à veoir que cestuy soit seruiteur d'vn poure homme, Apparet seruum hunc esse domini pauperis.

Il semble à veoir que tu dis la verité, Vidêre verum dicere.

Il semble à veoir que tous le sachent, Omnes videntur scire.

Il ne semble point vray semblable, Iam fides abiit.

Certes il ne me semble point vray semblable, Mihi quidem herclè non fit verisimile.

Qui ne semble pas estre grande chose, Opinatu paruum.

Ce que dessus, semble à veoir à Ciceron que sont les plus grands maulx qui puissent aduenir, Hæc videntur Ciceroni vltima esse in malis.

Il t'a ainsi semblé du commencement, A primo ita tibi visum.

Il me sembloit que ie me pourmenoye auec Galba, Visus sum mihi cum Galba ambulare.

Il me sembloit à veoir que tu estois mort, pourtant que ie ne t'ay point visité, Mihi eras mortuus, quia te non visitaui.

Te sembloit il aduis que ce n'estoit pas assez de, &c. An pœnitebat flagitij, te authore quod fecisset, &c.

Selon que bon me semblera, Quod erit mihi bonum.

I'en feray comme bon te semblera, Agam vt commodum erit. Bud. ex Cicer.

Ie feray le serment ainsi que bon te semblera, Arbitratu tuo iusiurandum dabo.

Tu en feras ce qu'il t'en semblera bon de faire, Facies quod tibi visum fuerit.

Il rauit où bon luy semble, Rapit vbicumque visum.

Quand bon luy semble, Quando commodum est.

Il escrit comme bon luy semble, Ad arbitrium suum scribit.

Il a semblé bon de vous aduertir, Visum est faciendum certiores vos facere.

A ceux qu'il te semblera qu'il faille bailler, Quibus tibi videbitur dandum.

Semblant couuert, Beau semblant, Simulatio, Assimulatio.

Faux semblant, Hypocrisis.

Par beau ou faux semblant, In speciem.

Donner ou faire semblant, Speciem præbere, Simulare, Insimulare.

On n'en doibt pas faire semblant, Nequaquam hoc præ se ferendum est, Bud ex Cicer.

Faire semblant d'aller en quelque lieu, Simulatione itineris vti.

Estre marry sans en faire semblant, Sine teste dolere.

Faire semblant de n'estre point triste ou ioyeux, Fingere vultum.

Faire semblant de s'enfuir, Fingere fugam.

Faire semblant de ne veoir ou apperceuoir point quelque chose, Conniuere in re aliqua.

Ie fay semblant de ne le sentir point, Simulo non sentire.

Fay semblant d'estre malade, Assimula te quasi ægrotus sis.

Qui ne faisoyent point semblant d'auoir estudié, Qui dissimulatores studiorum erant.

Sans faire semblant de rien, Dissimulanter.

S'il y a homme qui face semblant de rien, Si quis se commouerit. Bud. ex Cicer.

Ne faire pas semblant de quelque chose, Dissimulare.

Semblable, & pareil, Similis, Æqualis, Parilis, Confinis, Eiusdemmodi.

Conseil semblable & reuenant, Compar consilium.

Fort semblable, Assimilis, Persimilis, Vicinus illi.

Tout semblable aux Stoiques, Germanissimus Stoicis.

Semblable figure, Concors figura.

Chose semblable & voisine à vn autre, Cognata res alteri.

Semblable à soy, ne se contrariant point en disputant, Suus in disputado.


Vn semblable à moy, Alter ego.

Trouue ie te prie quelque chose semblable à cette cy, Huiusmodi obsecro aliquid reperi.

Beste semblable à celles de la mer, Æmula marinis bestia.

Autres semblables, Alia eiusdem generis.

Ie cerche vn homme semblable à cestuy, Ad istam faciem virum quæro.

Qui n'a point son semblable, Incomparabilis.

Estre semblable, Similare, Esse similem.

Estre fort semblable à quelque chose, Accedere quammaximè ad rem aliquam.

Il est semblable & pareil, Par est.

Estre de semblable vie que son pere, Vitam patris exprimere, Patrem referre, vel regenerare.

Il est semblable à cestuy, Ad hoc exemplum est.

Il est plus vray-semblable, Similius veri, aut vero est.

N'estre plus semblable à soy-mesme, Deficere à semetipso, Sui dissimilem esse.

Nul n'est semblable à l'autre, Nemo est alteri similis.

Du tout semblable, Consimilis.

De semblable genre, Eius, vel eiusdem generis.

Semblablement, Similiter, Assimiliter, Æquè, Peræquè, Iuxtà, Itidem, Pariter.

Semblablement & pareillement, Ille vicissim opinione fortasse nonnulla.

Semblance, Similitudo, Simulachrum, Effigies, Species.

Semblance d'aucun, Imago. Semblance & representation de quelque chose, Idolum idoli.

La semblance des choses que nostre pensée à conceuës, Spectrum.

Quelque semblance & approche de diuerses choses, Diuersarum rerum vicinia.

Quelques semblances de vertus, Simulachra virtutum.

Quelque semblance de verité, Veritatis vmbra.

Les statues & images sont la semblance du corps, Statuæ & imagines simulachra sunt corporum.

Faire à la semblance d'vn autre, Effingere.

Monstrer la semblance d'aucune vertu, Representer, Exemplum ac effigiem virtutis alicuius reddere.

Porter la semblance d'vn autre, Formam alterius gerere.

Prendre la semblance d'estre vieil, Ætatem accipere.

Porter la semblance du pere, Paternam speciem gerere.

Prendre en sa pensée la semblance d'aucune chose, Imaginari.

Le miroir rend la semblance d'vne personne, Speculum imaginat, imaginem exprimit, aut reddit.

A la semblance, ou à la façon & maniere de, &c. Ad effigiem Macedoniæ chlamydis.

Semelle de soulier, Solea, Suppagmentum etiam Budæo dicitur.

Semeler, Suppingere soleas. B. ex Plauto.

Semer, Serere, Spargere semen in solo, Sementem facere, Seminare.

Semer çà & là, Disserere, Disseminare.

Semer ou planter incontinent apres, Subserere.

Semer deuant, Præserere.

Semer ou planter tout entour, Circumserere.

Semer entre deux, Interserere.

Semer entre les arbres, Inserere fruméntum arboribus.

Semer par tout, Disseminare.

Semer quelque chose parmi le peuple, Peruulgare, Vulgare, Diuulgare, Ferre palàm.

Semé, m. C'est ce proprement qui est couuert de semence, Seminatus, Ainsi on dit vn champ, vn quarreau ou planche de iardin semé, & par metaphore ce qui est couuert menu de quelque autre chose. Selon ce ou dit en fait d'armoiries, Il porte d'azur semé de fleurs de Lys d'or, quand tout le champ de l'Escu est couuert menu de fleurs de Lys sans nombre. Et le visage d'vne femme estre semé de tasches de rousseur, quand il en est couuert.

Estre semé & diuulgué parmi le peuple, Emanare in vulgus.

Laquelle opinion estoit semée & publiée parmi le peuple, Quæ opinio erat ædita in vulgus.

Ils ont ia semé & dit par tout que, &c. Nonnullorum iam sermo increbuit se, &c.

Qui a semé ces paroles  ? Vnde hoc natum  ? B. ex Cic.

Semer guerre, Bella serere.

Qu'on a semé ou planté, Satiuus.

Tout ce qui se peut semer, Sementicus. Plin.

Qu'on ne seme point, Insatiuus.

Pour semer, Seminalis.

Ces herbes croissent sans semer, Iniussa virescunt gramina.

Le fait de semer, Seminatio.

Semé ou semencé, Satus.

Semé, ou enté, Insitus.

Semé de diuerses plantes, Consemineus.

Clersemé, Rarè consitum. Chose cler semée, & qui ne se trouue guere, Rarum.

Semence, f. penac. C'est proprement le grain qu'on seme, pour germer, leuer & porter comme bleds legumes, & graines, Semen. Et par abusion du mot toute chose menue. Selon ce on appelle semece de perles, celles qui sont petites & menues. Et disons, ce n'est que semence, d'vne chose qui pour sa petitesse n'est en pris & estime.

Les semences & plantes qui se sement & plantent par ordre, Ordinaria semina.

Semence des arbres, Germen germinis.

Semence broyée ou pilée en vn mortier, Pulsatum in pila semen.

Semences dont s'engendrent quelques choses, Semina genitalia.

Semences que nature a mises en vne chascune chose, Primigenia semina.

Semence d'homme ou de beste, Vrina genitalis, Semen.

La semence que les bestes donnent à leurs femelles, Virus.

Vne maladie és semences faite par l'affluence & grande abondance de la playe, Vrica vricæ.

Iecter & produire semence, Sementare.

Semaille on Semoison, Satio, Sementis, Satus, huius satus.

Faire semailles, Sementes facere. Cæsar.

Receuoir la semaille, ou semence, Satus accipere.

Semestre, Qui est de six mois, Semestris  : vt Consulatus semestris.

Semeur, Sator, Seminator

Semillant, m. acut. Est dit celuy qui se remue par follastrie sans cesse, Inquietus. Qu'on dit auβi fretillant.

Semonce, f. penac. Tantost signifie conuy, Inuitatio, ou Vocatus, comme dit Bude, le prenant de Suetone. Selon ce on dit, faire la semonce, pour la nopce, ou pour les funerailles d'aucun, Conuocatio nuptialis aut funeralis. Semonce auβi signifie adiournement ou mandement. Selon ce est escrit és coustumes de Normandie  : Que nul sergent ne prenne don ou courtoisie pour laisser vn homme qu'il ne vienne aux veuës, enquestes, ou autres semonces.

Semondre, Semble qu'il vient de Summonere, voyez Conuier, & Inuiter.

Semondre quelqu'vn à souper, Cœnam indicere alicui, Ad cœnam vocare, Ad cœnam inuitare, Cœnam dicere alicui.

Semondre aux nopces, Ad nuptias vocare.

Semondre de l'enterrement, Indicere funus. B.

Semonneur, Vocator, Monitor.

Les semonneurs, Vocatores. B. ex Suet.

Sempiternel, Qui dure tousiours, Sempiternus.

Le Senat, C'est à sçauoir la compaignie des Senateurs & Conseilliers de Rome, Curia, Senatus, Ordo amplissimus.

Le Senat a ordonné, Senatus statuit.

Ie feray ce que le Senat vouldra, Renuntio me futurum in Senatus potestate. B. ex Liu.

Estre allié au Senat, & soustenir les faits & authorité d'iceluy, Adiungi ad authoritatem Senatus.

Assembler le Senat, Citare Senatum in forum, Cogere Senatum, Habere Senatum.

Assembler le Senat, & faire passer par la Cour, & authoriser son entreprinse, Senatusconsultum facere.

Le Senat ne fut point assemblé ce iour la, Eo die non fuit Senatus.

Priuer & mettre hors du Senat, Mouere Senatu, Ex Senatu reiicere.

Senateur, Senator.

La compaignie des Senateurs & Conseilliers de la ville de Rome, Senatus, Patres, Patres conscripti.

Conseil de Senateur, Senatorium consilium.

Estre fait Senateur, & receu en la compagnie des Senateurs, In Senatum, vel in ordinem Senatorium venire, vel cooptari.

Senateurs nouuellement adioustez de crue aux autres, Patres allecti.

Faire grande assemblée de Senateurs, Frequentem Senatum efficere.

Les Senateurs s'en retournent en leur maison, Senatus discedit, Dimissus est Senatus.

Du Sené, Sena  : C'est vne espece de Colutea, ou Baguenaudier.

Du Seneçon, Senecio senecionis, Erigeron, Pappus.

Du Senegre, Buceras, Carphos, Fœnumgrecum, Silica, Siliqua, Seratis.

Sene, m. acut. Est l'assemblée des Curez d'vn Diocese par deuant leur Diocesain Euesque faite à certain iour de l'année, pour estre exhortez par luy du deu & accomplissement de leurs charges, & corrigez des abus par eux commis le long de la precedente année, Synodus. Duquel mot Grec il vient par apocope, & est inferieur au concile prouincial, cestuy au national, & le national à l'œcumenique, Curatorum in Sede Episcopali annuus conuentus.

Senelles, ou Sinalles.

Sener, C'est chastrer vn porc, Castare suem. idem valet quod Secare, execare, diuidere.

Seneschaulx, Baillifs, Preuosts, Gouuerneurs, & autres iuges de prouinces, Præfecti prouinciarum, Diœcetæ. B.

Les Seneschaulx, Baillifs, & autres iuges Royaux ressortissans neument en la Cour, Præfecti prouinciarum iuridicíque. B.

Seneschaucée, Iudicatus, Præfectura prouinciæ. B.


Seneschaucées, Bailliages, Preuostez, Gouuernemens, ou autres prouinces, Diœceses. B.

Seneschaucées, Bailliages, & autres iurisdictions ressortissans en la Cour neument, & sans moyen, Prouinciæ à Curia, vel in Curiam prouocatione ius petentes. B.

Senesson, voyez Seneçon.

La main Senestre, Sinistra, vel Læua manus.

A senestre, ou du costé senestre, Sinistra, vel A sinistra, Læuorsum, Sinistrorsum, Læua, ablatiuus.

En tirant vers la senestre, Sinistrorsum.

Tourner à senestre, Detorquere in læuam.

L'œil senestre, Læuus oculus.

Aller à senestre, Læuam petere.

Seneué, m. acut. Est fait & a la signification du Latin Sinapi.

Sengle, com. gen. Ce qui n'est point double. Il vient de Singulus, per syncopen, comme Seclum de Seculum.

Robbe sengle, Singularia vestis. B.

Senglier, m. acut. Est vn porc sauuage, lequel si tost qu'il est de deux ans, laisse les compagnies tant qu'il n'est en rut, & erre & demeure seul, comme dit Phebus, à cause de quoy il est appelé Porcus singularis, c'est à dire, seul sans compagnie, & singulier, dont par syncope est sait ce mot, Senglier, par où est cogneu qu'il ne le faut escrire par a. Pour cette raison mesmes les Grecs l'appellent μονιόζ, comme disent Ælian. & Cæl. Rhodig. lib. 4. cap. 7. ex Aristophane grammatico. Et μονήρεζ, Solitaire, sans compagnie. Auβi le blason d'vn grand vieux Sanglier entre Veneurs est, Sanglier qui a laissé les compagnies, il y a plus de quatre ans, Fouillous chap. 48. L'Italien dit Cinghiale, bien esloignément dudit Latin Singularis. Ne l'Espagnol, ne l'Allemand, l'appellans l'vn Puerco iauali, acut. & Montes, acut. Et l'autre Wilpsch Wein, n'expriment nullement l'energie de nostre mot Senglier.

Senglout, ou hocquet, Singultus, huius singultus.

Senglouter, neutr. acut. Est auoir le senglout ou hocquet, Singultire.

senlis, Ville Episcopale en France, Syluanectum. Inde Syluanectensis Episcopatus. Re vera nectitur, id est, proxima est syluæ.

Sens, m. Vient de Sensus Latin par apocope, & a les deux mesmes significations, car nous disons, les cinq sens de nature, Quinque sensus quibus naturà præditi sumus. &, Il a perdu le sens, Mente captus est. Mais il ne retient pas la generalité dudit Latin, car nous disons Sentiment, pour le tast & le toucher, comme, Il a perdu le sentiment, Tactus omnino est expers. si eum attingas, lapidem dixeris. Et pour le fleurer & assentir auec le nez, comme, Les chiens ont sentiment de la beste, Feram olfaciunt. Et en l'autre signification nous disons Sens & entendement conioinctement, Mens. L'Espagnol dit de mesme, Sentido, ou Sentimiento, & Seso. Mais l'Italien Sentimento, & Senso, non si distinctemēt. La diuision des sens interieurs, & exterieurs poursuyuie par Cœl. Rhodig. lib. 2. c. 30. regle toutes ces differences.

Sens naturel, Sensus communis. B.

Homme de bon sens naturel, Homo cordatus. B.

Tant que mon sens se peut estendre, Selon mon petit entendement, Quânta mea sapientia est.

Le sens luy defaut, Deseritur à mente.

Cela ne chet point en nostre sens, In nostram intelligentiam non cadit ea res.

Il estoit au bout de son sens, Il ne sçauoit plus que faire, In suprema desperatione erat.

Estre en son bon sens, Apud se esse, Suæ mentis esse, Consistere mente.

Qui est de sens rassis, Compos animi, Compos mentis.

Faire comme il appartient à vn homme de bon sens, Pro sano aliquid facere.

Deuenir hors du sens, Exire è potestate, A sese discedere.

Estre hors du sens, Furere, Insanire, Mente alienari.

Estre du tout hors du sens & sans raison, Amentia flagrare.

Qui n'est pas de sens rassis, ou qui est hors de son bon sens & raison, Amens, Demens, Impos animi, Insanus, Insaniens, Præditus amentia, Socors, vel Secors, Vecors vecordis, Vesanus.

Qui est hors du sens & deuine tout plein de choses, Fanaticus.

Tu n'es pas en ton bon sens, Tu pol homo non es sobrius.

Faute de bon sens, ou quand on est hors de son sens, Vesania, Dementia, Insania, Amentia, Alienatio, vel Abalienatio mentis.

Recouurer son bon sens qui a esté aucunement esgaré, Resipiscere, Redire ad se, vel ad sanitatem.

Mettre ses cinq sens de nature, Omnes adhibere machinas, Contendere omnes neruos. B. ex Cicer.

Il y faut mettre tous ses cinq sens de nature, Omnibus neruis id tibi contendendum est & laborandum. B.

En tous les deux sens, Vtroque versus.

Le sens moral d'vne fable, Epimythium.

La sensualité de l'homme.

Sensible, Sensiblement, voyez Sentir.

Sensuit, Il vient de Insequitur.

Que s'ensuit il  ? Qu'en est il  ? Quid tum  ?

Regarde qu'il s'ensuit de cela, Ex ea re quid fiat, vide.

Vne Sente, ou Sentier, Semita, Trames tramitis. Petites sentes & chemins sortans hors le grand chemin, Diuerticula.

Faire vn sentier, Semitare.

Faire sentier & marcher par, &c. Semitam facere.

Faire sentier de cinq en cinq eschallas, Quintanis semitare.

Sentence de iuge, Iudicium.

Vne sentence & iugement de laquelle le peuple a esté mal content, Iudicium inuidiosum.

Bailler sentence, Pronuntiare.

Donner quelque sentence ou appoinctement contre aucun, Decernere aliquid contra rem alicuius.

On a donné sentence à mon profit, Secundum me iudicatum est, vel pronuntiatum.

Sentence donnée, Lex & pronuntiatio.

Sentences données à plaisir, Libidinosæ sententiæ.

Que la sentence ne vaille rien, Ne iudicatum sit.

Prononcer sentence, Pronuntiare iudicium.

Mettre vne sentence ou arrest à neant, Iudicia, siue rem iudicatam rescindere.

Sentence & opinion d'aucun, Sensus, Sententia, Opinio, Iudicium.

Dire sa sentence, Dicere, vel Dare sententiam.

Reieter la sentence & opinion d'aucun, Aspernari sententiam alicuius.

Sentence reiettée, Explosa sententia.

Sentences d'vne oraison, Sententiæ.

Esteindre la vigueur des sentences d'vne oraison, Delumbare sententias.

Sentences qui n'ont nulle vertu à esmouuoir les auditeurs, Otiosæ sententiæ.

Sentence d'aucun qui n'est pas parfaite, & laisse beaucoup de choses qu'on deuoit dire, Curta sententia.

Sentences courtes & brieues, Concisæ sententiæ.

Sentence obscure & difficile à deuiner, Ænigma.

Vne sentence tres-honorable, Ornatissima sententia.

L'autre sentence a esté receuë, Tenuit sententia altera.

Sentences vehementes & hardies, Sententiæ vibrantes.

Sentence de commissaire subrogué au lieu d'vn autre, Subrecuperatorium iudicium. Bud.

Comprins à la sentence, Ascriptus sententiæ. B.

Sentence confermée par arrest, Sententia aresto geminata. B.

Obscurement coucher vne sentence ou iugement, Formas rerum iudicatarum ambiguè & perplexè concipere. B.

N'attendre pas que l'on demande l'execution d'vne sentence, ou iugement, Rem iudicatam exigere, non sustinere. B.

Sentence diffinitiue, Sententia litis decretoria. B.

Vne sentence donnée du consentement des parties, Sententia consensu partium conflata. B.

Vne sentence donnée par collusion, Sententia conflata coitione. Budæus.

Sentence donnée par defaux & contumaces, Sententia eremodicialis. Budæus.

Sentence donnée par defaux ou forclusions, Lis per detrectationem iudicata, & ex eremodicio, Sententia eremodicialis B.

Executer vne sentence, ou iugement, Exequi rem iudicatam B.

Gaigner vn heritage par sentence, ou iugement, Vincere iudicio fundum, & auferre. B.

Vne sentence interlocutoire, Decretum iudicis interpositum, Interlocutio decretoria, Sententia disceptationis interposita. Budæus.

Sentence interlocutoire, par laquelle est dit que les aduertissemens des parties leur seront communiquez pour y respondre, Decretum mutuæ commentariorum editionis. B.

Par la lecture de la sentence il appert assez du mal iugé, Ex sententiæ recitatione, à qua prouocatum est, de iniurio iudicio iniquoque satis liquere potest. B.

Mettre vne sentence au neant, Sententiam circumscribere, inducere, antiquare, delere. B.

Mettre vne sentence donnée par defaut, au neant, & receuoir le condamné à faire ce qu'il auoit à faire au parauant, Instaurare litis ordinem cursumque eremodiciali sententia iudicatæ, Eremodicialem sententiam inducere, vel circumscribere venia codicillari, & causæ ab integro defendendæ litigatorem restituere. Budæus.

La sentence mise au neant, Iudicatum, Infectum factum. B.

Vous ne sçauriez monstrer sentence, ne iugement de cela, Auctorem cedo vnum huius sententiæ, Vnum profer exemplum. B.

Volontairement obeir à la sentence, Iudicatum vltro facere. B.

Obtenir sentence à la barre, Ad recuperatorem repagularium damnare aliquem. B.

Vne sentence qui fait la planche en semblable cas, Sententia futura præiudicio in posterum. B.

Vne sentence qui porte plus grande consequence qu'il ne semble, Sententia ad maiora pertinens. B.

Sentence, ou iugement portant condemnation du principal, ensemble des


fruits & despens, Condemnatio latè patens. Bud.

Vne sentence ou iugement preiudicial, Præiudicium. B.

Prononcer vne sentence par escrit, ou dire son opinion par escrit, Sententiam de scripto pronuntiare. B.

Auoir sentence à son profit, Sententiam auferre. B.

Il se faut tenir ou arrester à vne sentence, si elle est passée en force de chose iugée, Standum iudicis sententia, pro re iudicata semel habita. Bud.

Sentences tortionnaires & desraisonnables, Sententiæ iniquæ & iniuriæ. Bud.

Il n'y a homme sçauant en droit, ne en practique, qui trouue cette sentence bonne, Sententiæ huius ratio nemini iurisperito, & vsus forensis callenti probari potest. B.

Sententier, Pronuntiare, vel Pronuntiare sententiam.

Sententieux, Sententiosus.

Sententieusement, Sententiosè.

La Sentine d'vn nauire, Sentina.

Sentinelles ou escoutes qui font le guet en temps de guerre, quand deux armées sont pres l'vne de l'autre, Primæ excubiæ, Car le corps principal du guet c'est Vigilum, Statio.

Sentir, Sentire.

Sentir aucunement, Subsentire.

Qu'on ne peut sentir, Insensibilis.

Facile à sentir & qui sent facilement, Sensibilis, vel Sensilis.

Ie me sens bien souuent de cette maladie quand le temps se change, Admoneor sæpe hoc morbo. B. ex Plin.

Sentir & rendre odeur, Olere, Redolere.

Sentir & auoir vne odeur, Resipere.

Sentir bon, Bene olere.

Sentir fort, Perolere.

Il sent fort bon, Sapit iucundissimè.

Qui sent & flaire mauuais, & put, Olidus.

Sentir quelque peu mauuais, Subolere.

Ils ne sentoyent rien, Nihil olebant.

Sentir mauuais, Malè olere, Fœtere.

Faire sentir mauuais, Inodorare.

Qui sent fort mal, Graueolens.

Il sent la myrrhe, Myrrham olet.

Sentir & flairer, Olfacere, Odorari.

Sentir & flairer premier, Præsentire.

On les sent plustost au nez, Celerius talia ad nasum veniunt.

I'ay desir de sentir, entendre & cognoistre plus auant, Cupio odorari diligentius quid futurum sit.

Sentir & gouster vn peu que c'est de quelqu'vn, Odorari & degustare aliquem.

Se sentir de, &c. Senium parentis referre.

Ce qu'vne personne sent en son cœur, Sententia.

Sentant, Odorans.

Sentement, Sensus, Odoratus, Odoratio, Olfactus.

Auec grand sentement, & flairement, Sagaciter.

Qui n'a point de sentement, Insensile.

Mes sentiments. Pasquier. Sensus mei.

Senteur, Odor.

La senteur que rendent les fleurs, Odor qui efflatur è floribus, Suauitas odorum qui afflatur è floribus.

Mauuaise senteur, Ater odor. Virus.

Qui n'a pas grande senteur, Parui odoris amomum.

Cette senteur me fait mal, Lædor odore isto.

Conseruer & entretenir longuement la senteur, Odorem continere.

Toutes manieres de senteurs composées par plaisir & delectation, Odores, Aromata.

Sensible, Sensibilis.

Sensiblement.

Se Seoir, Sedere, Assidere.

Mener seoir, Sessum deducere.

Seoir en la Cour, Assidere in Senatu. B.

Seoir en iugement, Palàm de loco superiore pro imperio & potestate decernere, Sedere pro tribunali, vt aiunt. Budæus Pro tribunali pronuntiare, Iudicem sedere.

Seoir en haut pour tenir la plaidoirie, E superiore loco audire & disceptare. B.

Ne point seoir l'apresdinée, Vaquer l'apresdinée, Iustitium pomeridianum obseruare. B.

seon, Sedunum, oppidum est in superiore Vallesia.

Vn Sep de vigne, Vitis.

Sep de vigne de la grosseur d'vn doigt, Dactilis dactilidis.

Les Seps, Numellæ, voyez Cep.

Estre mis aux seps, Nexum inire. B. ex Liu.

Separer, Separare, Abstrahere, Diducere, Disparare, Discernere, Segregare, Dissociare, Abiungere, Seiungere, Seiugare, Secernere, Succernere, Discludere, Discriminare, Diuidere, Dirimere.

Separer l'vn d'auec l'autre, Aliquid ab altero distrahere.

Separer du troupeau, Abgregare, Segregare. Separer par lettres ou marquer, Per literas vel formas distinguere.

Ils separent cette ville là d'auec l'Italie, Submouent eam vrbem ab Italia.

Aisé à separer, Separabilis.

Se separer promptement de la compaignie d'aucun, Abrumpere se ab aliquo.

Separé, Separatus, Abscissus, Diremptus, Seiunctus.

Quand on se separe l'vn d'auec l'autre, Discessio.

Separé & diuisé d'auec vn autre, Discretus, Secretus.

Fort separez & reculez l'vn de l'autre, Maximè diuersi inter se.

Estre separé & departi d'aucun, Abalienari ab aliquo.

Qui n'est point separé, Indistinctus.

Separation, Abstractio, Diductio, Separatio, Secretio, Dissociatio, Discretio, Discrimen, Dissidium, Disiunctio, Seiunctio, Distractio, Diremptio, Diremptus, huius diremptus.

Separation entre le mari & la femme, Diuortium.

Separation entre les peres & les enfans, Facere parentes & liberos extraneos.

Fort petite separation, Pertenue discrimen.

Sans separation, Indistinctè.

Separément, Separatè, Separatim, Seiunctè, Disiunctè, Dispersè, Distinctè, Discretè.

Sept, Septem.

Sept epistres, Epistolæ septenæ.

Sept fois, Septies.

Septiéme, Septimus.

Le septiéme nombre, Septenarius numerus.

Le septiéme iour de Iuing, Nonis Iunij. Ex ante diem Non. Iuniarum.

Consul pour la septiéme fois, Septimùm Consul.

Septiémement, Septimò.

Septante, ou soixante & dix, Septuaginta.

Septante fois, Septuagies.

L'an septantiéme, Septuagesimus annus.

Septembre, September.

Septentrion, Septentrio, Boreas. Italis vocatur Tramontana, Germanis Norden, ou Nord.

Lieu septentrional, Boreus, Septentrionalis locus.

Septier, voyez Sextier.

Sepulchre, Sepulchrum, Bustum, Monumentum, Tumulus, Tymbus.

Vn sepulchre ou vne sorte de pierre qui consume le corps qu'on met dedans, Sarcophagus.

Sepulchres pour soy & pour sa famille, Familiaria sepulchra.

Faire vn sepulchre esleué, Sepulchrum è lapide excitare.

Sepulchral, Adiect. Ronsard.

Sepulture, Sepultura.

Sequestre, hic Sequester, hæc sequestris, & hoc sequestre  : vel hic & hæc Sequestris & hoc sequestre, vel Sequester sequestra sequestrum.

Proces en cas de saisine & de nouuelleté, auquel le demandeur a ia obtenu le sequestre & la recreance, Causa retinendæ possessionis, vno & altero membro iam capta. B.

Sequestrer, Rem controuersam deponere apud aliquem.

Sequestrer, Fournir la complaincte, De fundo possessorem moribus deducere, Rem dare sequestro. B.

Sequestration.

Sera, Cerchez Estre.

Qui sera, Futurus.

C'est assez s'il sera ainsi que tu dis, Satis si futurum est.

Ce sera à faire à vostre humanité de, &c. Erit humanitatis vestræ, magnum eorum ciuium numerum calamitate prohibere.

Vn Seran à serancer lin, Pecten.

Serancer du lin, Pectere linum.

Sercueil, voyez Cercueil.

Serein, Beau temps, Serenitas. Il vient de Serenus.

Temps serein, Apertum cælum.

Temps cler & serein, sans nuées & pluyes, Serenum tempus.

Sereiner, Serenare.

Sereiner ses yeux, id est, sa veuë.

Sereiner la tempeste, id est, appaiser. Ronsard. Tempestatésque serenat. Virg.

Serenité, Serenitas.

Serene, ou Sereine, Siren.

Les trois Serenes, Tres Sirenes.

Vn Serf, Seruus.

Vn serf né en nostre maison de nostre serue & esclaue, Verna vernæ.

Serf fugitif, Fugitiuus seruus.

Le lieu où on enserroit & enchainoit on anciennement les serfs & les y faisoit on besongner, Ergastulum. Le mot signifie auβi les serfs ainsi enchainez.

Serfs tous nouueaux qu'on mettoit en vente, Venales.

Marchant de serfs & esclaues, Venalitiarius, Venalitius.

Qui auoit la charge des serfs emprisonnez & attachez, Ergastularius.


Qui faisoit mestier de cercher les serfs fugitifs, & les ramenoit à leurs maistre, Fugitiuarius.

Le lieu où l'on vendoit les serfs, Venalitium.

L'assemblée des serfs, Familia.

La quantité du grain qui se bailloit anciennement à chasque serf pour sa prouision d'vn mois, Demensum.

Vne guerre concitée par les gens de serue condition, & par les serfs, Bellum seruile.

Appartenant à serfs, Seruilis.

Affranchir vn serf & luy donner liberté, Manumittere seruum.

De serf fait franc, E seruo libertus.

Celuy qui achetoit anciennement les serfs, & les accoustroit proprement & façonnoit, pour les mieux reuendre, comme font auiourd'huy les maquignons en cheuaux, & frippiers en habillemens, Mango mangonis.

Quand le maistre anciennement liuroit ses serfs, & consentoit qu'on leur baillast la torture, pour enquerir la verité de quelque fait concernant l'interest d'autruy, Dare in quæstionem seruos.

Offrir de bailler ses serfs pour estre mis à la question, pour sçauoir la verité de quelque cas, Polliceri in quæstionem seruos.

Presenter & exhiber son serf pour estre mis à la torture, pour sçauoir de luy verité d'aucun cas, In quæstionem seruum ferre.

Prendre les serfs d'aucun pour ce faire, Quæstioni accipere seruos.

Il a accusé le serf de Habitus de larrecin, Furti egit cum seruo Habiti.

Seruilement, à la façon de serf, Seruiliter.

Seruilement, & auec crainte, Obnoxiè.

Seruage, seruitude, ou subiection de ceux qui sont serfs à quelque seigneur, Seruitus.

Qui detient en seruage vn homme libre, ou qui preste aide & confort à ce faire, Plagiarius.

Emmener en seruage, In seruitutem abducere.

Imposer seruage & condition seruile, Seruitutem iniungere.

Mettre les villes en seruage, Mittere in seruitutem vrbes.

Retraire quelqu'vn en seruage qui se disoit estre de franche condition, Asserere in seruitutem.

Deliurer de seruage, Eximere seruitio.

Qui de seruage a esté mis en liberté, Libertinus.

La fortune du seruage de deux, Conseruitium.

Liuré en seruage pour debtes, Nexus ob æs alienum.

Seruitude ou subiection de ceux qui sont serfs à quelque seigneur, Seruitus, vel Seruitudo.

Champs ou maisons qui doibuent seruitude, & sont chargez comme de receuoir les esgous, ou autres choses semblables, Serua domus, Serua prædia.

Deliurer de seruitude, Seruitutem à ciuibus repellere, Eximere seruitute.

Se deliurer de seruitude, Iugum seruitutis à se repellere, Exuere se iugo, Exuere seruitutem.

Sergeant, Satelles, Accensus. Semble qu'il vienne de Seruiens seruientis  : Car il est comme seruiteur ou seruant du iuge. Si de Seruient trissyllabe, par mutation de i vocal en i consonant nous faisons vn mot dissyllabe, nous dirons Seru ient, que depuis l'on a escrit Sergent, & puis par corruption de langage, & ignorance de l'origine, Sergeant. Semblable mutation se fait en Simia, Sim ia, Singe.

Sergeant de forests, Saltuarius.

Vn sergeant, huissier, & autre officier seruant à vn iuge, Apparitor, Viator.

Sergeans portās iauelines dont la hauteur auoit cinq pieds & demi de long, & le fer fait à trois quarres, pesant trois quarterons de liure, Spiculatores.

Sergeans ne sont que simples executeurs, & n'ont point cognoissance de cause, Viatores administri sunt tantummodo, & iudicati transactores, non etiam disceptatores. B.

Sergeans à cheual, Viatores peregrini & sequestres. Bud.

Sergeans à verge, Apparitores vrbani & pedestres Bud.

Le rapport d'vn sergeant, Renuntiatio apparitoris B.

La Cour dit qu'il a esté mal executé ou exploicté par le sergeant, Curia quod lege actum est à viatore, infectum fore pronuntiauit. Budæus.

Sergeant de tonnelier. Instrument de fer, auec lequel les tonneliers tirent à force le cerceau pour y faire entrer le tonneau qu'ils relient, Harpago vietorius.

Sergeantise, c'est l'office d'vn sergeant.

Seri, Serenus. Temps doux & seri.

La mer tranquille & serie.

Il se tient coy & seri.

Serie, Vigilia, Peruigilium. Il vient de Serum.

Temps Serin, voyez Serein.

Serin, Petit oisillon bien chantant, Acanthis, Acantilis, Spinus, Ligurinus, Nomen habere putatur à Sirenibus, à cause de son chant. Communément on dit, Il chante comme vne sereine.

Seringue, voyez Syringue.

Serment, m. acut. Est le iuron qui se fait pour affirmer quelque propos qu'on tient, & en estre creu, Sacramentum. Dont il est fait par syncope, tout ainsi que iuron, ou iurum, de Iusiurandum. Lequel estant deferé & exigé par iustice, retient ce nom, mais vsurpé illegitimement, mesme s'il regarde l'honneur & le respect de Dieu, perd cette appellation, & s'appelle Blaspheme.

Fay le mesme serment que i'ay fait, In eadem verba in quæ iuraui, iura. Liu. lib. 22.

Le serment & iurement qu'on fait pour quelque chose, Iusiurandum, Iurandum, Iuramentum, Deiurium.

Le serment que les souldars font, Sacramentum militare.

Astraindre par serment, Sacramento aliquem rogare.

Bastir & controuuer certaine forme de proces, Concipere iusiurandum.

Confirmer par serment, Iusiurandum vel iureiurando sancire.

Faire serment, Deierare, Iusiurandum interponere.

Iurer & faire serment de garder & entretenir les loix, In leges iurare.

Faire serment solennel, Præstare iusiurandum.

Faire vn serment solennel à l'appetit & deuis de celuy qui nous assermente, Conceptis verbis iurare.

Iuges qui ont fait le serment de iurer selon les loix, Iurati iudices.

Faire faire le serment, Iusiurandum accipere, Iureiurando adigere.

Faire faire serment à aucun, & luy faire pareillement, Iusiurandum exigere & reddere.

A qui on a fait faire le serment, Iuratus.

Iurer & promettre par serment de garder quelque chose, Iureiurando polliceri, cauere.

Prendre le serment d'autruy, Accipere iusiurandum.

Prester serment en tesmoignage, Iusiurandum ad alicuius rei testimonium accommodare.

Tenir son serment, Iusiurandum conseruare.

Quand le iuge se rapportoit au serment d'vne partie, de dommages & interests par luy receus, Iurare in litem.

Vendre son serment & sa foy pour argent, Fidem pecunia commutare.

Gendarmes de qui on a reçeu le serment accoustumé de bien & loyaument seruir, Authorati milites.

Qui a faulsé son serment, Periurus.

Acquicté de son serment, Solutus iureiurando.

Par serment, Affirmatè.

Il a iuré selon la forme du serment deferé, In iurisiurandi verba concepta iurauit. Ex Liu. lib. 22.

Faire serment à la Cour, In Curia sacramento dicere. B.

Les Aduocats & Procureurs font tous les ans le serment à la Cour le lendemain de la S. Martin, Causidici in acta Curiæ consultáque quotannis adiguntur, & in eius obseruantiam, Postridie Martinalium causidici & cognitores in verba Curiæ quotannis adiguntur, quorum quidem nomina recitata sunt. B.

Le serment que l'on fait à la reception de quelque estat, Sacramentum tyrocinij. Bud.

Faire faire le serment, Sacramento rogare. B.

Promettre par serment, Cauere iureiurando. B.

Se purger par serment que l'on n'a point de ce dont l'exhibition est demandée, Eiurare quod exhibendum petitur. B.

Se rapporter au serment, Deferre iusiurandum, offerre, exigere. Budæus.

Refuser vn serment deferé, Oblatum iusiuradum recusare & respuere. Bud.

Faire le serment à quelqu'vn, Iurare in nomen alicuius. Bud. ex Sueton.

Faire le serment de fidelité, Agnoscere supplicem fidem possessionibus ascriptam. B.

Qui sont du serment de l'espée, Symmystæ, Sacris initiati, Sacramento rogari. B.

Par mon serment, Mediusfidius. B.

Sermon, Sermo, Concio, Oratio ad populum.

Hommes de sermons, Qui suyuent les sermons, Homines concionarij. Budæus.

Sermonner, Concionari, Concionem habere, Orare ad populum, Orationem habere ad populum. Il vient de Sermocinari, en ostant cette syllabe ci.

Sermonneur, Concionator, Ecclesiastes.

Serourge, m. penac. Estle mary de nostre sœur, Sororius. Duquel mot Latin le François a tiré le sien susdit. On appelle auβi Serourge le mary de la sœur de nostre femme Mais auec cette addition, de par ma femme Nicole Gilles en la vie de Hlotaire fils Hlouis  : Ledit Gondemar auoit vn Serourge de par sa femme nommé Amaulry. Et quelque fois sans ladite addition. Luy mesmes en la vie de Loys troisiesme. Et outre ce ledit Hue le grand, Comte de Paris, Serourge dudit Roy Loys. Or auoit le Roy espouse Engeberge, & Hue le grand Haygonde, sœurs, filles de l'Empereur Otton, premier.

Serpe, seruant à esmonder les arbres, Arborea falx.

Vne serpette ou Serpillon, Scirpicula.

Serpette qui sert à enter, Securicula insitiua, Falcula.

Vne ser ette ou autre instrument à couper les raisins en vendange, Vngues ferrei.

Vn Serpent, Serpens, Anguis.

Vne sorte de serpent qui monte sur les arbres, & de la se darde dedans les


bestes qu'il rencontre, Iaculus.

Vne sorte de serpent lequel s'il mord aucun, tout le sang sort de la personne & ne se peut estancher, Hæmorrhois.

Serpent d'eauë, Boa boæ.

Le serpent deuient neuf, Serpens vernat, Senectutem exuit, aut vernationem.

Le serpent se dresse en menaceant, Attollit minas serpens.

La vieille peau du serpent qu'il desuest au Printemps, Vernatio, Anguinæ vernationis membrana, Senectus, Senecta.

Serpentin, Anguineus, Anguinus.

Serpentaire, ou Serpentine, Vne herbe appelée ainsi, Dracuntium, Dracunculus. vulgò Serpentaria.

Serpentine, Piece d'artillerie.

Serpentine à distiller l'eau de vie.

Fleuue serpentant, id est, gyros faciens quales faciunt serpentes, Flexuosus.

Du Serpolet, Serpyllus, vel Serpyllum. nomen habet à serpendo.

Serrer, Arcere, Arctare, Premere, Apprimere, Comprimere, Pressare, Astringere, Constringere, Extringere, Interstringere, Obstringere, Præstringere, Stringere, {{grec}}, id est, firmare & constringere.

Serrer quelque lien, Lorum adducere.

Fort serrer & lier, Deuincire.

Serrer par dessoubs, Substringere.

Serrer en fermant, Interpremere.

Serrer pres, ou se tenir de pres, Instare.

Serrer à l'estroict, Cogere in angustum.

Serrer aucun en prison, Aliquem in carcerem compingere.

Serrer à force quelques lien, Vincula contendere.

Serrer les pieds à quelqu'vn en des ceps, Compedes alicui impingere.

Serrer contre quelque chose, Corpus imprimere.

Serrer contre les espaules, Collum contrahere.

Cestuy m'a serré le cœur, Hic mihi animum strinxit.

Estre serré de douleurs, Premi doloribus.

Se serrer, Confercire se. Bud.

Serrer & mettre en quelque lieu pour garder, Condere, Recondere, Reponere. à verbo Seruo, seruas, seruare.

Serrer les bleds pour les vendre plus cher, comme font les blatiers & monopoleurs, Frumenta comprimere. B. ex Cic.

Tout lieu où on serre quelque chose, Repositorium, Apothecarium.

Serré, Strictus, Districtus, Astrictus, Arctatus, Compressus.

Vn fleuue serré d'isles, Impactus insulis fluuius.

Fort serré, Perstrictus.

Labourage serré, Pressus cultus.

Oreilles serrées contre la teste, Aures applicatæ.

Qui n'est point serré, ne massif, Rarus.

Serré & estroict, Contractum.

Estroictement & bien serré, Astrictè.

Que les charbons soyent fort serrez aux pieds, Spissè calcati sint carbones.

Fort estroictement & serré, Perangustè.

Serrement, Compressus, huius compressus, Strictio, Astrictio, Constrictio, Compressio.

Serrement de bleds en quelque lieu, Conditio frugum.

Serré.ment & à l'estroict, Angustè, Arctè.

Estreindre serréement, Arctè stringere.

Cette armée chemine serréement.

Serres, En fait de Faulconnerie, sont les onglons & griffes d'vn oiseau de proye, Vngues. Et en fait de nauires, ce sont certaines tables espesses, par lesquelles les varangues sont retenuës & serrées par dedans  : car celles qui serrent lesdites varangues par dehors, s'appellent bords. Le tout vient du verbe Serrer voyez Varangues.

Serreteste, m. penacut. Composé de deux entiers, voyez Fermailler.

Serriette, voyez Sarriette.

Serrure, Sera.

Serrurier, Faber ferrarius.

Seruage, Seruitude, voyez en Serf.

servie, Seruia, Anciennement, Mysia inferior, nonnullis etiam Rascia vocatur.

Vne Seruiette, Mantelum, siue Mantile mantilis.

Seruir, Seruire, Asseruire, Deseruire, Inseruire, Subseruire, Ministrare, Famulari.

Seruir chez aucun, Colere seruitutem apud aliquem.

Seruir bien Dieu, Religionem colere.

Apres Dieu serui, Sacris muneribus perfunctis, ad vitæ munera obeunda transeundum. B.

Qui sert de tout son pouuoir à Dieu qui craint Dieu, & a peur de l'offenser, Religiosus.

Seruir au profit d'autruy, Merere alicui.

Seruir autruy à ses despens, Curare rebus alienis suo vestimento & cibo. Plaut. Seruir de corps & d'ame, Et corpore & anima morigerari. B. ex Sueton.

Seruir en lieu d'vn autre, Pensare vicem.

Apres auoir serui leur temps, qui estoit de vingt ans, Confectis stipendiis.

Seruir son vieil maistre, Operam dare veteri domino.

Qui sert le mesme maistre qu'vn autre, Conseruus.

Si ie te puis en rien seruin, appelle moy, Siquid adiuuare potero, me accersito.

Apres qu'il luy aura serui, qu'il ne, &c. Vbi ei dederit operas, ne, &c.

Qui sert, Famulus, Minister, Administer.

Seruir à quelqu'vn à table, Alicui apponere, Subaudi cibum.

Seruir en vaisselle de terre, In vasis fictilibus apponere.

Faire seruir vne table à deux mets, Duobus iustis ferculis cœnam apponere, Ainsi on dict du fournissement des viandes à vne table, les inuitez ont esté opulemment seruis, & le seruice a esté bel & grand, c'est le fournissement des viandes a esté somptueux, Auβi dict-on, on a desia serui les entrées de table, Fercula primarum mensarum iam sunt apposita.

Seruir beaucoup à faire quelque chose, Plurimum in re aliqua pollere.

Tu ne sers ici de rien, Tu planè superes.

Aider & seruir à aucun, Prodesse, Adiumento esse alicui, aliquem iuuare.

Seruir & aider secrettement de quelque chose à aucun, Subministrare.

Ie n'ay rien serui au temps, Nihil est à me inseruitum temporis causa.

Se seruir de quelque chose, Vti, Vsum ex aliqua re habere.

Se seruir de choses consacrées, Profanare.

Se seruir d'aucun, Aliquem in vsu habere.

Se seruir d'aucun en ses larrecins, Ad furta aliquo homine vti.

Se seruir de quelqu'vn en quelque meschanceté, Imponere personam improbam alicui.

Se seruir de quelque tesmoing, Teste aliquo vti.

Se seruir du nom d'aucun, Nomen alicuius in re aliqua interponere.

Ne se vouloir seruir de l'aide d'aucun, Parcere auxilio alicuius.

Ie m'en seruiray comme des miens, Vtar illis vt meis, vel non secus, ac meis.

Qu'il ne se serue de ceste cy pour chambriere, Ne hanc ille habeat pro ancilla sibi.

On se sert des arbres en mille manieres, Mille sunt vsus arborum.

On s'en sert, ou on en vse seulement en medecine, Ad medicinæ tantùm vsum.

Dequoy on se sert, In vsu positum.

Toute beste dequoy on se sert à porter fardeaux, tirer chariots, & labourer les terres, Iumentum.

Seruir & aider, Vsui esse, Prodesse.

Ils pensent que le reste sert & aide à cecy, Cætera pertinere ad id putant.

Ces choses seruent aux nauires, Pertinent hæc ad vsum nauium.

Le iurement de la mere ne seruira de rien à son enfant, Matris iusiurandum partui non proficiet.

Qui seruoyent à la guerre, Quæ ad bellum vsui erant.

Toute la despense n'a de rien serui, Recidit in cassum omnis impensa.

Seruir de prouerbe, Obtinere locum prouerbij.

Seruiront aultant, Eundem effectum obtinebunt.

Si i'ay quelque chose qui te serue à cela, In eam rem siquid habebo.

Dequoy m'a-il serui ou prouffité  ? Quid retulit  ?

Il est faict pour seruir à ce, In hoc factum est.

Disputer de beaucoup de choses qui seruent ou font à nostre affaire, Secundum causam multa disputare.

Tout ce qui sert à la cause, Litis vtensilia, B.

Cela sert de beaucoup à la cause, ou sert grandement à la cause, Id in rem est existimationémque causæ, Causam subleuat, Superiorem facit, B.

Ceci ne sert de rien, Id otiosum est, B.

Cela sert à sa cause, Hoc seruit causæ suæ, Bud. ex Curtio.

Ceste oraison seruoit à mon intention pour lors, &c. Illa oratio potius temporis mei, quàm iudicij atque authoritatis fuit, Bud. ex Cic.

Ceci sert à cela, Valet in id, Confert ad id, Conducit.

Cela sert quand on ne peut pisser, Facit ad difficultatem vrinæ.

Il sert de loy, Valet vt lex.

Il sert de viande, Pro pulmentario cedit.

Cela seruoit en lieu de pain, Id similitudinem panis efficiebat.

Ils seruent de cela, Illius rei vicem efficiunt. Cela sert pour contrepoison, Illud habet vim antidoti.

Il sert beaucoup de, &c. Plurimum facit nosse, &c.

Cela sert & aide beaucoup à la rep. Permagni momenti est in rep.

Il ne sert de rien de veoir, &c. Nihil refert videre quid dicendum sit, nisi, &c.

Ceci ne sert & n'aide nullement à auoir la vie heureuse, Hæc res nul-


lum habet momentum ad beatam vitam.

Cela ne sert pas beaucoup qu'il soit ainsi faict, si, &c. Parui refert ita fieri nisi, &c.

Dequoy sert-il donques de, &c. Quid ergo interest, proferantur nécne  ?

Seruiable, Officiosus, Obsequiosus.

Seruiteur, Minister, Ministrator, Diaconus, Puer, Famulus.

Les seruiteurs d'aucun, Pædagogia.

Seruiteur franc & quitte de tout larrecin, & autrés crimes, Noxis vel noxiis solutus minister.

Seruiteur loyal, qui garde le prouffit de son maistre, Famulus bonæ frugi.

Le seruiteur qui sert au maistre valet d'vne maison, Vicarius.

Seruiteurs qui seruent en la ville, Vrbani ministri.

Seruiteurs ou valets de cuisiniers, Discipuli coquorum.

Seruiteurs qui sont entour de leur maistre à ses repas, Circumpedes.

Vn seruiteur qui porte les armes apres son maistre, Armiger.

Seruiteur qui va querir son maistre en la ville, Aduersitor, ex Plaut.

Vn seruiteur d'vne maison des champs qui sert à toutes choses viles, Mediastinus.

Ce seruiteur n'estoit nullement en la maison, Is omnino famulus in familia non erat.

Compagnie de seruiteurs, Famulitium.

Auoir pour seruiteur, In seruitiis habere.

Commander aux seruiteurs, Edicere famulis.

Prendre les seruiteurs d'aucun à la merci, pour sçauoir par leur bouche, & leur faire dire par force la verité, Quæstioni accipere seruos.

Les seruiteurs domestiques du Roy, Aulicum famulitium, Bud.

Seruante, Ministratrix, Ministra, Famula.

Seruice, Ministerium, Seruitium, Obsequium.

Seruice faict, par lequel nous voulons acquerir la bonne grace d'autruy, Venditatio.

Faire seruice, Inseruire.

Faire quelque seruice à aucun & luy aider, Præseruire, Plaut.

Ils ont faict bon seruice en ceste guerre, Bonam fortémque operam in hoc bello præstiterunt, Liu. lib. 23.

Ie me puis bien passer de toy, ou du seruice que tu me pourrois faire, Vtilitatibus tuis possum carere.

Qui fait volontiers plaisir & seruice, Plenus officij, Beneficus, Officiosus, Obsequiosus.

Presenter son seruice à aucun, Deferre studium suum & laborem ad aliquem.

Homme de seruice, Obsequiosus.

Cestuy me fait tout seruice qu'il est possible, Is omnia sua studia & officia in me confert, B.

Pensant luy faire grand seruice, Ingentis meriti loco tradidit, B.

Offrir son seruice à quelqu'vn, Venditare se alicui per omnia obsequia, B.

Fay tant que tu le gagnes par importunité de seruices, Obsequio grassare, B. ex Horat.

Pour les bons & aggreables seruices, Propter nauatam nobis operam & industriam commodam & iucundam, B.

Ne se mesler point du seruice des Princes, du fait de plaidoirie, ne de iustice, Carere aula, foro, Curia, B.

Faire le seruice diuin, Sacra conficere, Operari sacris.

Apres le seruice diuin fait, Secundum rem diuinam precationémque, Bud. ex Liu.

Le seruice des morts, ou pour les trespassez, Threnodia, Ferales precationes, B. Feralia, Liu.

On luy a bien fait son seruice, Rectè manes eius conditi sunt, B.

Vne herbe qui s'appelle Sesamoides, Sesamoides.

Seseli, nom d'herbe, Tordylon, ou Tordylion.

Seseli de Marseille, Seseli Massiliense, Les apothicaires la nomment, Siler montanum.

sethines, voyez Athenes.

Seu, nombre d'arbre, Sambucus.

Seue, Les arbres sont en leur seue, Dimittunt librum arbores.

La seue que pleure le sarment de la vigne, Stacte, B.

Chaque vin a sa seue qui ne nuit nullement, Sua cuique vino saliua innocentissima.

Vn homme Seuere, Seuerus, Austerus homo.

Seuerité, Diritas, Seueritas, Austeritas.

Vne seuerité mal affectée, venant mal à propos, Sinisteritas. Ex Plin. iun.

Seuerement, Seuerè, Austerè.

Seueronde, f. penac. Est le rang des cheurons issants de la couuerture d'vn edifice, & faisans sourcil au mur, couuerts de tuile, iettans les gouttieres loing du mur, pour le sauuer de l'eau celeste, & vient du Latin Suggrunda suggrundæ. Var. & Suggrundia suggrundiorum. Vitruuius.

Seul, m. monosyll. Est celuy qui est sans compagnie, & vient du Latin Solus, l'Espagnol & l'Italien disent, Solo, on y adiouste quelquefois ceste diction Tout, disant, Tout seul, comme au fem. Toute seule, & quelque fois Tout fin seul, &, Toute fine seule.

Tout seul, Sine arbitris, amotis arbitris, Liu. lib. 1.

Seul & pur, Merus, Meracus.

Seul fils, Vnigenitus.

Point vn seul, Nemo vnus, Ne vnus quidem.

Il n'en y auoit point vn seul par lequel, &c. Nemo vnus erat vir, quo magis innixa res Romana staret.

Nommez en vn seul, Vnum aliquem nominate.

Entre les plaisirs qu'on sçauroit auoir, c'est le seul vray & grand plaisir, Crispe Saluste, Ea demum magna voluptas est, Crispe Salusti, &c.

Choses qui appartenoyent à luy seul, & non point au commun, Res quæ ipsius erant priuatæ.

Seule entre les poissons, Sola piscium.

Seulet, m. acut. diminutif, Solitarius, Duquel mot Latin le François est fait par apocope. Le Languedoc dit Soulet, & l'Italien Soletto, Plus proche du Latin.

Seulete, f. penac. Celle qui est sans compagnie, Solitaria, Dont le François est descendu, le Languedoc dit Soulette, & l'Italien Soletta, Plus approchant du Latin. On y adiouste quelquefois ceste diction Toute, comme au masc. auβi, disant, Tout seulet, & Toute seulete, c. sans compagnie quelconque, & comme T. Liue lib. 1. dit, Sine arbitris, & amotis arbitris.

Seulement, Modò, Solùm, Duntaxat, Tantùm, Tantummodo.

Seulement il luy serra les pieds de ceps, Non vltra quàm compedibus cœrcuit.

Il y a seulement ceste difference la, que, &c. Tatum interest, quòd, &c.

Alors seulement cognoissons, &c. Tum denique omnes nostra intelligimus bona.

Pour eux seulement, Pro his vnis.

Cependant que ie suis aux champs six iours seulement, Rure dum sum ego vnos sex dies.

Il n'en y a eu que cinq seulement, qui, &c. Quinque omnino fuerunt, qui, &c.

Qui tant seulement considerent ceci mediocrement, Qui hæc mediocriter modò considerant.

Tant seulement ie te prie que, &c. Hoc modò te obsecro, &c.

Seur, f. Soror, Il semble mieux d'escrire Sœur, par œ diphthongue.

La seur de mon mari, Glos glossis. La seur de ma mere, Matertera, Matruelis.

La seur du pere de nostre bisayeul du costé du pere, Abamita. La seur de la mere grand de nostre pere ou mere grand, Abmatertera.

Qui a tué sa seur, Sororicida.

Seur, Il vient de Securus, en ostant ceste lettre c.

Qui est seur, Fidus, Fidelis.

Conseil seur, Tutum consilium.

Gens seurs, à qui on se peut fier, Certi homines.

Chiens seurs, sont dits ceux qui suyuent leur droict gardans bien le change. Fouillous parlant des chiens gris. Ils ont vne malice entre eux qu'ils cognoissent bien à la voix de leurs compagnons s'ils sont seurs ou non, car s'ils sont menteurs, ils n'iront pas volontiers à eux, Si feram institutam persequuntur.

Estre seur & asseuré de quelque chose, Sçauoir certainement, Exploratum habere aliquid.

Estre tout seur & asseuré, Persuasissimum habere, Exploratissimum habere.

Qui n'est pas seur, Intutus.

Ils n'estoyent pas bien seurs ou certains, Non satis constabat animis ipsorum.

Toutes & quantes fois que ie pourray auoir gens seurs, ie, &c. Quoties mihi certorum hominum potestas erit, quibus rectè dem, non prætermittam.

En lieu seur, In tuto loco.

Mettre les prisonniers en seure garde, Condere captiuos in custodiam.

Seur de la main, Certa manus, B. ex Quintil.

Estre à seureté, In tuto esse.

Nauiger à seureté, Nauigare in portu.

La chose est à seureté, Res est in vado, In tuto res est.

Qui est à seureté & sans danger, Tutus.

Vous pouuez estre maintenant à seureté en la maison, Tutò, vel Rectè in præsentia domi esse potestis.

Apporter à quelqu'vn seureté, L'asseurer, Habere fidem apud aliquem.

Prenez de moy telle seureté que vous voudrez, In me fidem quam vultis ipsi accipite, B. ex Liu.

Nous n'auons pas où nous nous retirions & arrestions en seureté, Vbi consistamus non habemus.

Viure en seureté, Fortunam tutam trahere.

La seureté & le gage de la republique, Pignus reip.

Seville, ou Siville, ville du royaume de Grenade en Espagne, nunc vulgò Siuilia, olim Hispalis.

Sevrer, per v consonantem, act. acut. Semble descendre du Latin Separare, Et se prend pour oster le tetin de la nourrisse à l'enfant, comme si lon disoit, le separer du tetin, Ablactare, à mamma abducere, l'I-


talien dit Seürar, ou comme abusiuement aucuns escriuent Sceürar trisyllabe pour separer l'autheur du liure de la guerre d'Atilla, au liure 3. I. Marcomani soli haueano hauuto ardimeto di Seürarsi da gli altri, & venire a hosteggiare cosi adentro fra le forze de nemici. Car l'Italien en ce mot Latin ne change point la consonante p en v consone, ains en v voyele, combien que de supra & supremus, Il die auβi, soura & souurano, & l'Espagnol sobre & soberano, & le François Souuerain.

On seure les petis agneaux, Lac subducitur agnis.

Qui est seuré, Ablactatus, Delicus, Lacte depulsus.

Sexe, Sexus, huius sexus.

Sextement, Sextò.

Sextier, m. acut. Est vne espece de mesure de choses arides, & en cas de grains contient deux mines, & fait la douziesme partie du muyd, la droite mesure duquel sextier iustifiée au poids, doit peser de bled net, rabbatu le poids du sac  ; deux cents vingt liures, Sextarius, Dont le mot François est prins, ainsi dit parce qu'il mesure le muyd par six double, & le demy muyd auβi par six, mais simple  ; & par cela est erronéement escrit sceptier, par p, voyez Muyd.

Demy sextier ancien, Hemina.

Six sextiers, Congius.

Qui tient six sextiers, Fidelia congialis.

Sezain, m. acu. Est la seziesme partie qui partit & diuise le quarterō de la liure à seze onces (qui est la commune dont on vse en toutes marchandises debitées au poids, fors qu'en l'or & argent) si que ledit quarteron se mespart en quatre onces, l'ōce en quatre sezains & le sezain en deux trezeaux. Le trezeau en deux gros, le gros en deux demy gros  ; qui est la plus basse espece de poids au regard desdites marchandises.

sezans, ville entre Brianson, & Suse, Scingomagus.

Seze, qu'aucuns escriuent seize, penac. Est nom numerel, Sexdecim, dont il est fait par syncope.

Seziesme, adiectif. Omnis generis penac. Est celuy qui obtient le reng de seze, comme Hlouis tiers du nom a esté le seziesme Roy de France, Rex decimus sextus, Il est auβi substantif & masculin, & signifie chaque partie d'un total diuisé en seze parties. Il est herititier pour vn seziesme, Ex decima sexta hæreditatis parte, Vn seziesme d'aulne, qui contient trois poulces, & est la plus petite partition de l'aulne, dont on mesure draps & semblables choses, Sextum decimum vlnæ gallicæ.

SI

Si, Est particule conditionale, prinse du Latin, dont & l'Italien & l'Espagnol pareillement l'empruntent, Si vous estes cheualier, vous estez preud'homme, hardy & de haut affaire. Elle a en maints lieux energie, renforçeant le verbe qui la suyt, comme, Si l'abandonnerez vous, Si cheminerez vous, Etiam nolens missum facies, Etsi inuitus incedes. Auquel endroict, Si, est de menace commandement & force. Elle a autre energie, quand on dit Il estoit sçauant & si estoit vaillant aux armes, Doctus erat & nihilominus strenuus. Ou & præterea strenuus. Quand elle precede ce mot, faut, elle a energie de necessité, comme, Si faut il que vous me laschez, Necesse habes me liberare, Expletiue est elle quand les deux parties sont negatiues, Comme au calendrier des bergers, Lequel n'estoit point clerc, & si n'auoit nulle cognoissance des escritures, Neque peritus, neque literarum gnarus erat. Elle se met auβi au commencemet d'vn propos, comme, Si aduint ence iour mesmes que le heraut arriua, où elle est auβi expletiue, comme en Maugist  : si voy qu'il nous faudra auoir bataille. Aucunesfois est illatiue comme audit Romant mesmes  : si vous despechez de dire ce qu'il vous en semble, Itaque quod vobis videtur proferte, Elle est auβi employée és partitions, comme la premiere raison  : Si est, & là semble estre expletiue.

Si son pere estoit retourné, Si rediisset pater.

Ie vay voir si mon frere est de retour, Si forrè redierit frater, viso.

S'il dit qu'il le veut, ren luy, Si est vt dicat velle se, redde.

Si tu le fais, Si facias.

Si tu ne te donnes garde, Profectò nisi caues tu homo.

Si ie ne m'abuse, Nisi me animus fallit.

Si de quelque lieu, Sicunde.

Si ce n'estoit que ie crain mon pere, ie, &c. Ni metuam patrem, habeo, &c.

Si d'aduenture ie ne, &c. Nisi fortè ego vobis, qui & miles, &c.

Si d'aduenture ie ne fay ceci, Nisi vnum hoc faciam.

Si ce n'est pourtant que, &c. Nisi quia necesse fuit hoc facere, &c.

Si ce n'est que ie souspeçonne, qu'ils, &c. Nisi si id est, quod suspicor, aliquid monstri alunt.

Si ie ne suis du tout abusé, Nisi me omnia fallunt.

Si d'aduenture nous ne voulons suyure, Nisi fortè volumus sequi.

Ie veux qu'on me tienne menteur, s'il n'est ainsi, Mentior, nisi factum est.

Si ne veux ie pas que tu mentes, Quin nolo mentiare.

Ie seroy content, si petites qu'elles fussent, Quanuis paruis contentus essem. Faire si finement qu’il est possible, Le plus finement du monde, Quanuis callidè facere.

Par tel si & condition, Ea conditione, Ea lege, vel His legibus.

Ie feray ta volonté, par tel si, que, &c. Obsequar voluntati tuæ, cum eo, &c.

Si comme, Sicut, Sicuti.

Si fort, Eò, Adeò.

Sinon, Nisi, Si minus, Sin autem.

Si que, id est, Tellemet que, Sic vt. Herberay au prologue de Iosephe de la guerre des Iuifs, Car les vns en ont parlé ou en haine qu’ils portoyet aux Iuifs ou en la faueur des Romains accusans les vns & excusans les autres, si que, iusques à present le faux de ceste guerre n’a esté cogneu d’auec le parfait tel qu’il est aduenu, c’est à dire de façon que, &c.

sibembovrg, voyez Dace.

Vne Sibille de pressoir.

Sibylle, Sibylla.

Sibylles se nommoyent femmes qui prophetisoyent & predisoyet les choses à venir, διοζ, Dieu : βουλή, vouloir, ou conseil.

Sibyllin, Sibyllinus.

Siboule, voyez Ciboule.

Sicambrie, Sicambria, C’est ce que nous nommons auiourd’huy Holande & Gueldres.

Les Sicambres, Sicambri.

Siccité, Siccitas.

Sidre, Sissera, Ainsi l’appellent & escriuent les Hebrieux, toutesfois communéement on escrit, Sicera.

Vne Sie, ou Scie, car semble qu’il vienne de Secare, Serra.

Vne sie à sieurs d’ais, Runcina.

Dens resemblans à vne sie, Serrati, vel Conserrati dentes.

Vne siette, ou petite sie, Serrula.

Sier, ou Scier, Serrare, Secare, Aucuns escriuent Syer, disans qu’il vient de σύειν, id est, polire, radere, vt fit in lignis & lapidibus quum serrà secantur.

Sier vne gerbe de blé, Spicarum fascem desecare.

Sié, Serratus, Sectus.

Siement de blé, Desectio.

Siement auec la sie, Serratio.

De la sieure, Lanugo.

Sieure ou limure, Sobs scobis, vel, hic Scobis.

Siecle, Seculum.

Sied, voyez Seant.

Il luy sied bien à parler, Loquitur lautè, Scitè dicit, Eleganter loquitur.

Voyez si cet accoustrement me sied bien, Vide an ornatus hic me condecet.

Cest habit te sied bien, Sedet tibi hæc vestis.

Siege, m. penac. Tantost signifie vne chaire ou autre chose à se seoir, Sedile, Sedes, Et l’Espagnol & l’Italien disent de mesmes, Vna sedia, Vn seddio, ou seggio, vna silla. Tantost, mais par metaphore, le lieu de la seance, comme le siege d’vn Baillif, ou du Seneschal, c’est à dire son auditoire où il sied pour administrer iustice, la Cour du Baillif ou Seneschal. Et les gens tenans le siege presidial, c’est à dire, tenans la Cour presidiale. Selon ce on dit, Le siege episcopal d’vn diocese, pour la ville où l’eglise cathedrale est assise, & en laquelle l’Euesque doit faire sa residence. Tantost Siege signifie le cul, par abusion du mot, pour ce qu’il semble qu’on se sée sur iceluy, Sedes pudenda, Tantost Siege signifie l’obsidion d’vne ville ou forteresse, pour la prēdre par assault ou par famine, ce que l’Espagnol par mesme mot dit, Sitio, l’Italien, Assedio, le Latin, Obsidio : en toutes lesquelles langues il vient de Sedeo, prins de ceux qui s’asséent en vn lieu, guettans & faisans estat de n’en bouger, tant que ce qu’ils attendent se presente, qui est ce qu’on disoit anciennement, & au temps des guerres des Anglois, iurer le siege, & n’est gueres esloingné de ce que les Grecs appellent έφεδρενειν, dont Demosthene vse pour exprimer l’aguet continuel que Philippe faisoit pour surprendre les Atheniens, lors qu’il les verroit plus incommodez & malaisez en leurs affaires publiques. Par là cognoist on assez que le siege n’est pas la ville ou forteresse, qui est assiegée, comme aucuns estiment : ains l’armée qui sied deuant pour la prendre, estant le siege de l’assaillant & la ville ou forteresse de l’assailli. Auβi dit on mettre le siege deuant vne ville, & tenir le siege deuāt vne ville ou forteresse. Assieger, & estre au siege d’vne ville, & desassieger, & leuer le siege, le tout du costé de l’assaillant : combien que leuer le siege s’attribue auβi à celuy qui par force d’armes, inundation d’eauë, ou autre engin, contrainct l’assaillant de leuer son siege c’est à dire son armée de deuant la ville assiegée. Mais leuer le siege en ce cas, n’est pas proprement prins, ains ab effectu, d’autant qu’il est cause que l’assaillant leue son siege de deuant la place par luy assiegée. Quant au mot Grec πολιόρκησιζ, qui auβi signifie siege, il a autre raison de signification, c’est à cause du fossé & palissade, dont ceux qui mettoient anciennement le siege deuant vne ville, enuironnoyent comme d’vne closture icelle ville, à fin d’empescher les saillies des assiegez, & l’entrée du secours & des viures.

Quand le siege & le boyau chet & descend à vn homme, Sedis procidentia.


Vne maladie au siege & fondement, Condyloma.

Vn petit siege, Sedecula.

Vn lieu où il y a beaucoup de sieges, Exhedra.

Vn lieu en la maison où il y a des sieges de tous costez, Sellaria.

Vn siege ou chaire d’yuoire, dedans laquelle les grands magistrats de Rome estoyent portez, Curulis, Sella curulis.

Le siege & parquet des grands iuges, Tribunal.

Siege royal, Thronus, Solium.

Il a parlé hors le siege du iuge, De plano interlocutus est.

Quand vn magistrat parle de son siege à ceux qui sont bas, Ex superiore loco agere.

Le siege du Preteur, Puteal.

Il n’est point necessaire que le magistrat soit en son siege pour les ouyr, Custodiæ no solùm pro tribunali, sed & de plano audiri possunt.

Estre en siege, Iura pro tribunali reddere, Bud ex Plinio.

La Cour de parlement de Paris, principal siege de iustice, Curia centenaria iustitiæ ius dicentis sedes præcipua, Bud.

Les sieges principaux des Baillifs, & autres tels iuges, & leurs sieges particuliers, Præfecturæ & suppræfecturæ, Bud.

Leuer le siege de deuant vne ville ou forteresse, Absistere obsidione, Obsidione soluere, Soluere obsidionem.

Faire leuer le siege qui estoit deuant vne ville, Obsidione eximere.

Mettre le siege tout entour d’vne ville, Circuncidere, voyez Assieger.

Tenir le siege deuant vne ville, Obsidere, Obsidium facere, Circunsidere vrbem.

Sien, Suum.

Garder le sien, Suum tenere.

Chacun y a mis du sien, Ex symbolis fabula conflata, Bud. ex Macrob.

Agir, ou plaider pour la restitution du sien, ou de sa chose, Repetere rem iudicio, B.

Il couste bien cher à auoir le sien par procès, Magno stat in foro ius suum obtinere, B.

On est souuent blasmé, ou mal estimé de vouloir garder le sien, Crimini & inuidiæ sæpe est hominibus suum seruare velle, B.

Il faut quelque fois plaider, ou perdre le sien, Aut manus dandæ sunt improbo & insultati aduersario, aut pistrinum forense ineundum, B.

Elle est sienne, Sua est.

Le sien amour, Suus amor.

Des siens, Ex suo numero.

Sieu, m. Est appelé par les veneurs le suif des bestes rousses sans plus, Seuum, Tout ainsi que sain, celuy des bestes mordantes.

Siffler, Sibilare, Sifilare dicebant veteres, quod nos Sibilare, Testis est Nonius Marcellus, σιφλούν, vel σιφλώζειν Græcis est, quod nobis Exibilare, contumeliæ scilicet causa.

Siffler contre aucun, & le chasser en ce faisant, Exibilare, Sibilo consectari aliquem.

Hortensius estoit ia vieil, & si n’auoit iamais esté sifflé ne mocqué, Intactus à sibilo peruenerat Hortensius ad senectutem.

Sifflement, Sibilus.

Le sifflet du poulmon, Trachea, siue Trachia.

Le tuyau & sifflet par lequel on respond, Fistula.

Sigale, voyez Cigale.

Signal, Signum, Vn signal de feu pour aduertir.

Faire ou donner signal ou signe d’vne tour, Signum è turri edere.

Signamment, Nominatim, Disertè.

La Signature d’vn notaire, Signatura, Sueton.

Vn Signe au ciel, Astrum.

Signe manuel, Signum.

Vn signe qui nous represente & denote quelque chose, Signum.

Signes d’amours, Notæ amoris.

Signe certain & enseigne de nostre amour, Monumentum & pignus amoris.

Signes de guarison, Signa ad salutem.

Le signe qui monstre qu’on est malade souuent est le pouls de l’artere, Index morborum ferè est arteriarum pulsus.

Vn signe de quelque malencontre aduenir, Prodigium.

Le signe qu’on fait des yeux ou de la teste en demonstrant son vouloir, Nutus.

Vn signe qu’on faict de la teste en refusant quelque chose, Renutus.

Il leur baille signes & certaines marques par lesquelles, &c. Instruit secretis notis per quas, &c.

Donner vn signe de quelque chose, Præsignificare.

Donner signes ou enseignes, Indicia dare.

Faire signe, Edere signum, Significationem facere, Signum dare.

Faire signe l’vn à l’autre, Significare.

Faire signe de la teste d’estre content de ce qu’on nous demande, Annuere, Innuere.

Faire signe de la teste qu’on ne veut pas faire ce qu’on demande, Renuere, Abnuere.

Faire signe des yeux, Signum oculis dare.

Mettre vn signe ou vne marque à quelque chose, Notam alicui rei apponere.

Signer, act. acut. Faire vn seing ou marque pour cognoissance & foy de quelque chose, Signum ac notam appingere, De là dit on signer de sa main vne scedule, Apocham chirographo sancire, & Signé de la propre main du Roy, Ipsiusmet Regis chirographo subscriptum.

Signer de son sang, est asseurer de toute verité & sureté ce qui est dit ou conuenu & promis, Dicta aut pacta conuenta repromissáque sanguine subscribere, Sancire certa, vera, rata, illæsa inuiolatáque fore, Sanguine pro atramento interposito spondere, autumare, Qui est vne maniere de parler dont on vse quand on veut asseurer de tout poinct, & mettre hors de doubte & de mescreance ce qu'on a dit & promis, comme si lon disoit ne vouloir espargner l'effusion de son sang pour le maintien de ce qu'on a dit ou conuenu. On ne peut bonnement extraire ceste maniere de parler, de la façon des Romains & autres tels peuples, lesquels assuroyent leurs traictez de paix & conuentions publiques par effusion du sang des bestes qui estoyent par eux sacrifiées à cet effect, comme au traicté d'entre le Roy Latinus & Enée, Virgile recite auoir esté faict, li 12. de l'Eneide. Moins la peut on prendre par imitation de ce que les Latins appellent sanctiones, dont l'infraction estoit punie d'effusion de sang, comme Ciceron dit en l'oraison pro Corn. Balbo. D'où que ce soit que ceste maniere de parler soit née, Pompo. Mela au liur. 2 chap. 1 narre que les Axiaces Scythiens faisans traictez, pactions & conuenances entre eux se naurent & entament leur chair eux mesmes, & ayans meslé leur sang ensemble sen mettent dans la bouche, tenans ceste cerimonie pour gage certain de l'inuiolableté de leurs conuention, promesses & foy donnée, Alternu fundere sanguine ad pacta conueta sancienda (comme Seneque in. Thyeste ait Alternu dare sanguine) & Herodote li. 3. dit que les Arabes font leurs traictez d'alliance & confederation auec autres Princes & nations par extraction de sang de la paulme de la main de chacun des futurs confederez en l'endroit de la racine des plus grands doigts Ce que vn tiers estant au milieu d'eux deux fait auec vne pierre aigue, baignant par apres en ces deux sangs meslez vn houpillon qu'il tire de la frange de leurs robbes, & auec ice luy taignant de ce sang double sept pierres qui a cet effect sont placées entre les futurs alliez, quoy faisant il reclame Dionysium & Vraniam, Que les Arabes tienent à Dieux sans plus. Laquelle inuocation faite, celuy qui baille la foy pour l'alliance prend par promesse celle de l'estranger Laquelle cerimonie pouuoit signifier que Dionysius & Vrania, estoyent appelez conseruateurs de telle confederation, pour iusticier de peine de sang & capitale celuy desdits confederez qui en seroit violateur, comme en cas pareil, le Fœcial des Romains apres les articles de la confœderation recitez, frappoit roidement d'vn caillou à feu vn porc qui estoit à ses pieds à ceste fin, reclamant Diespiter à conseruateur du traicté & vengeur de l'infraction d'iceluy par peine de bris & de mort. Ainsi signer de son sang, se pourroit exposer, promettre & asseurer vne chose au perit & perte de sa vie en cas de nō accomplissement. Auβi le François dit, Ie luy donerois de mon sang s'il en auoit besoing, Pro illo obeam libens, Et i'ay merois mieux auoir espandu vne pinte de mon sang que mal luy fust aduenu, Meo sanguine illius damnum ac malum mutarem libens, mutare mallem, Quand il veut monstrer l'extreme amitié qu'il porte à celuy là.

Signer de sa main, Subscribere.

Faire & signer testamens, Obsignare testamenta.

Signer aucun, id est, Luy faire signe qu'il vienne & s'approche.

Refuser & delayer de signer vn appoinctement accordé, Prolatando detrectare subnotationem conuenti iudicialis, B.

Vne pierre à signer ou cacheter, Ectypa gemma.

Signer & seeller, Subscribere & obsignare, vel Subsignare, Budæus.

La premiere chose qu'il signa comme Empereur, Nec quicquam prius pro potestate subscripsit, quàm, &c. Bud. ex Sueton.

Vn signet, Signum.

Signifier, Significare, Notum facere, Adsignificare, Indicare.

Signifier au peuple qu'il se taille pour subuenir aux affaires publiques, Tributum populo indicere.

Signifier aux procureurs, Cognitoribus denuntiare. Bud.

Signifier à personne & domicile, Denuntiare domum, atque etiam homini. B.

Faire signifier vne requeste respondue, Libellum subscriptum aduersario denuntiandum curare. B.

Signifier que s'ils sont prins, il en est faict, Denuntiare periculum. Budæus.

Il leur signifie qu'il ne tiendra point, &c. Renuntiat Rabonius illam decisionem tutoribus. Bud. ex Cicerone.

Que signifie cecy  ? Quid sibi vult istud  ?

Signifiance, Significatus, huius significatus, Significatio.

En signifiance de ce, Ex argumento.

Silence, Silentium.

Fort grand silence, Silentium acre & intentum.

Il y eut quelque temps silence, Silentium aliquandiu tenuit.

Faire silence, Attacere, Silentium dare, Conticere, Fauere linguis, Ore fauere.

Se taire & faire silence par commun accord, Consilescere.


Apres qu'on eut fait silence, Silentio facto,

Imposer silence, Silentium alicui imponere.

Le peuple tient silence, Silentium tenet populus.

Du Siler, Siler sileris.

Siliquastre, ou Poyure d'Espagne, poyure d'Inde ou de Calechut, Siliquastrum.

Siller les yeux, ou les paupieres d'vn homme ou d'vn oiseau de proye. Quand on veut porter vn oyseau de proye, & neantmoins on n'a point de chapperon pour luy couurir la teste, on luy sille les yeux, c'est à dire on luy could les deux paupieres d'vn point d'aguille. Par ce moyen l'oiseau ne voit goutte. Par metaphore Siller les yeux à aucun, est luy fermer les yeux, luy oster la veuë, l'aueugler. Sō cōtraire est Deßiller Dessiller les yeux du peuple ia par long temps bādez du voile d'ignorance.

Vn Simier de bœuf.

Similitude, Similitudo.

Simme vaut autant comme Sommet, vsez des formules de Sommet.

Simonie, Scelesta & sacrilega nundinatio, Incesta licitatio, Nefarius ambitus, Collatio nummaria sacerdotij, aut cessio, nundinariúmque commercium, B.

Simoniaque, vulgò Simoniacus, Sacriuendus, Sacrilegus nundinator, Institor rerum quæ commercium respuunt, B.

Simple, Simplex, Homme simple & scrupuleux, Simplex ac religiosus, Liu lib. 23.

Les simples gens, Imperita multitudo.

Simpler,

Simplement, Simpliciter.

Simplement & sans tromperie, Syncerè.

Moyennement ou simplement habillé, Modicus cultu, vel in cultu.

Ie pense que simplement & de tout en tout ils se deportoyent de se mesler de ces affaires, Tantum opinor ad hanc causam non accedebat.

Simplesse, ou simplicité, Simplicitas.

Il ne demande qu'amour & simplesse, Huic quietis consiliis opus est, Budæus.

Vne grande simplicité, Tyrocinium animi.

Vne simplette bergere.

Simulachre, Simulachrum.

Simulation, Simulatio, Hypocrisis.

Par simulation, Simulatè, Cic.

Simulateur, Simulator. Cic.

Sincere, Sincerité, voyez Syncere.

Sinelles, ou Senelles.

Sing manuel, Chirographus, vel Chirographum, On l'escrit auβi Seing.

Contrefaire vn sing manuel, Chirographum imitari.

Recognoistre son sing, Chirographum cognoscere, B.

Sing qu'on apporte de nature & du ventre de sa mere, Nota genitiua.

Sing aucunesfois signifie cloche ou bien le son de la cloche, d'où vient ce composé Toquesing, On dit en prouerbe de celuy qui celéement a fait vn affaire, Tu n'en as pas fait les sings sonner, Tu n'en as pas fait de bruit, Tu ne i'en es pas vanté.

Vn Singe, Si vous muez le second i vocal de Simia en i consonant, vous aurez Sim ia, Simia, Simius.

Les singes ont les pieds d'vne sorte que les autres n'ont point, Simiæ pedes sui generis habent, B.

Le singe d'vn autre qui tasche à faire comme luy, Æmulator, Simia.

Singeot, ou petit singe, Simiolus Cic.

Singler, neutr. acut. Est dit par onomatopœe, pour nauiguer à plein vent parce que le voile poulsé de la violence d'iceluy, & les aubans qui le contretiennent, chifflent, ou bien est rendu ce chifflet par le vent mesmes forçant lesdits voile & aubans, Sibilum edere, Selon laquelle onomatopœe on dit auβi Singler de verges, pour battre de verges, par ce que les verges ou fouët, en battant quelqu'vn, rendent vn chifflet. Il singla en haulte mer, In profundo altóque mari nauigauit, Il l'a singlé de verges, Virgis eum cæcidit.

Singler en haulte mer, Virgil. 12. Æneid. penitúsque profundo vela dare.

Sing sont les voiles, Berinus.

Singulier, Singularis.

Homme qui n'a rien que de singulier en toutes choses, Elegans homo.

Philosophe d'vn singulier sçauoir, Exquisita doctrina philosophus.

Beauté singuliere, Eximia forma, vel egregia.

Singuliere bonté, Præcipua bonitas.

Singulier en ses opinions Opiniastre, Pertinax opinionis, Budæus.

Singulierement, Præcipuè, Vnicè, Singulariter, Cic.

Singulierement, sur tout mettez, &c. Maximè autem date operam vt &c.

Singularité,

Par grande singularité.

Sinon, conionction, acut. Qui signifie tantost ce que, Nisi, horsmis en Latin dont elle est la contexture à rebours, & respond de droite façon à ceste Grecque σί μή, Illorum neminem noui nisi Cæsarem, Ie ne cognois nul d'eux sinon Cesar, Et tantost ce que Sin autem, comme, vous boirez, sinon, vous mourrez, Bibes  : sin autem morière. Personne ne me l'ostera sinon la mort, Hanc nisi mors, mihi adimet nemo.

Personne ne l'a dit sinon Cicero, Nemo id dixit præterquam Cicero.

Sinon à cette heure, Nisi nunc.

sinopi, Ville & chef de Paphlagonie, & estant sur la mer maiour, Sinope, huius sinopes.

Sinople, est vn mot que les herauts ont particularisé & approprié à leur profession de deuiser, & blasonner les couleurs & metaux des armoiries, par lequel ils entendent la couleur verde, Sinopis. comme, Il porte de sinople à vn lion d'or, ou d'or à vn lion de sinople. Au 3. liure d'Amad. chap. 4. Et le quart qui porte tout de sinople est Garuale du Val craintif le bon cheualier.

Sio, voyez Chio.

Vn Sion, & iecton d'arbre long d'vn pied, ou d'vne coudée, qu'on plante en terre, Talea taleæ.

Sire, m. penac. Est vn terme d'honneur, préexcellent qu'on donne par antonomasie au Roy Tres-chrestien, sans adiection, & à autres inferieurs de l'estat de robbe courte, soient Cheualiers, Sire Cheualier, soient du commun estat, Sire Pierre, Sire Simon, Dominus. L'Italien dit Sere. (Nous disons par composition Messire, pour mon Sire, comme si l'on disoit Men Sire à la façon des Picards) & Messere pour mi Sere, ce que aucunes nations d'Italie prononcent en vn mot Misser. Le tout vient originellement de σίρωζ, vocable Grec, qui signifie vn homme signalé en vaillance prouesse & excellence de vertu. Car tels personnages estoient communéement de tous appelez Sires, Meßires, comme se voit en Amadis, & és anciens Romans, pour estre recognus pour leur grande vaillance à Seigneurs & maistres par le peuple bas. Et ainsi viendroit du mot Latin Heres, qui est prouenu dudit mot Grec σίριοζ, & signifioit au premier, maistre & seigneur, comme dit Festus, disant encore auiourd'huy l'Alemand Her, par apocope, pour seigneur. Le Latin Herus en depend, combien qu'il n'ait signification si hautaine que ledit Grec, pour ne s'estendre, si n'est du seruiteur au maistre. Le Sire François, & le Sere des Italiens qui plus tient & du Grec & du Latin, en viennent auβi estant presques ordinaire le changement de l'aspiration Grecque en la lettre S. quand le mot Grec passe en autre lāgage, come de ύπνοζ Sonus. sommeil, ύπό, Sub, sous. Aucuns veulent que ce mot Sire vienne de Grec auβi, ce que ne veux aduoüer, ne debatre. Quoy que soit le François en commun vsage, donne ce tiltre Sire, aux marchans, auec adionction de leur nom ou surnom, & par antonomasie, sans adionction, au Roy seulement. Vray est qu'il y a aucuns fiefs en France, aux seigneurs desquels est attribué le tiltre de Sire, auec adionction du nom de leurdit fief Comme, le sire de Ponts en Guyenne, qui est vn tiltre signalé & octroyé à bien fort peu de fiefs en ce Royaume. On trouue aux anciens Romans François ce mot Sire auoir esté iadis plus commun, pour quelconque seigneur de place. Comme le Sire du païs, c'est à dire le Seigneur du païs. Quant à ce mot Messire, les François luy ont donné vne grande prerogatiue, pour ne pouuoir estre vsurpé entre gens laics, que par les seuls cheualiers de cheualerie Françoise, car le François n'vsera de ce mot enuers tous ceux que l'Espagnol & l'Italien appellent Cauallero, & Cauagliere, ains enuers ceux sans plus, qui sont faits cheualiers par l'ordre, ou accollée, & autre cerimonie y appartenant, ou qui ont dignité de cheualerie en consequence de leurs degrez & estats, comme le Chancelier & autres & entre gens ecclesiastiques aux prestres  : de sorte que le Messere ou Misser des Italiens est grandement inferieur en rang au Messire des François, voyez en outre Syre.

Vne Siringue, Siphon siphonis, Voyez Syringue.

Du Sisame, ou iugioline, Sesama.

sisteron, ville episcopale en Prouence, Sistaricum. Inde Sistaricensis Episcopatus.

Situer, Ponere, Collocare.

Situé, Positus, Situs.

Vn theatre aßis ou situé aupres de la montagne, Theatrum monti accubans.

Il y a vn champ assis ou situé au milieu. Iacet campus in medio.

Ils sont situez & assis au pied de la montagne, Monti subiacent.

La ville est située sur vne montagne, Assurgit vrbs monte.

La situation de quelque chose que ce soit, Situs, huius situs, Positus, huius positus, Positura, Positio.

La situation & assiete de la prouince, Natura & regio prouinciæ.

siva ou sivas ville sur la mer maiour, quæ olim Sebaste & Sebastia dicebatur.

Du Siué, Suillum ius conditum, Ius è suillis intestinis.

Du siué ou oistres, Sorbitio, vel ius ex ostreorum decocto.

Siue, Siuette, Siuot, voyez Ciue, &c.

Siuette, voyez Ciuette.

siville, ville d'Espagne, Hispalis, nunc vulgò Sibilia.

Six, nom numeral, omn. gen. Contenant six vnitez, Sex. Dont il est fait.

Six ans, Seni anni.

Six fois, Sexies.

Six cens fois, Sexcenties.

L'an six cens, Anno vrbis sexcentesimo.

Qui contient six, Senarius.

Sixain, m. acut. Est la sixieme partie d'vn total. Sexta pars totius.


Qu'on dit vn sixieme plus communément. Il est de la maniere de Huitain, Dixain, Douzain, & semblables.

Le sixieme aage, Sexta ætas.

La sixieme partie d'vn demi arpent. Sextans agri.

La sixieme partie d'vne once, Sextula.

Consul pour la sixieme fois, Sextum consul.

S O

Sobre, Sobrius, Parcus & continens. Siccus.

Fort sobre, Pulchrè sobrius.

Sobrement, Sobriè.

Sobrieté, Sobrietas.

Sobriquet, voyez Sotbriquet en Sot.

Le Soc d'vne charruë, Vomer, vel Vomis vomeris.

Societé, Societas, Consortium, Contubernium.

La societé d'apprentissage, Condiscipulatus.

Societé entre gens d'vn mesme pais, & entre citoyens, Societas interior & propior.

Ils ne hantoient ou communiquoient, ou n'auoient societé auec aucunes gens du monde, Omni generi humano insociabiles erant.

Faire societé auec aucun. Conflare societatem cum aliquo.

Entretenir la societé par loyauté, Societatem fide colere.

Soëf, ou Souëf. m. acut. dissyll. Vient du Latin Suauis, & signifie doux, debonnaire, humain, traictable, aisé à manier.

Soëfuement, ou Souëfuement, aduerb. acut. C'est doucement, tout-beau, en repos, Suauiter, Modestè.

Soëfueté, Suauitas.

Soëf, ou Souef, Suauis.

Sœil du sanglier, voyez Seur.

Sœur, voyez Seur.

Soie, de porc ou Sée, Seta, Voyez Soye.

Soier, vient de ce mot Latin Secare. Et l'vsurpe-on pour cet autre Latin Metere. Ainsi dit-on Soier les bleds, Metere segetes. Dont il est fait propre. On dit auβi Sejer par j consonante.

Soieur m. acut. Messor. On dit auβi Sejeur.

Soiage, m. penac. L'acte & la besoigne de soier, Messio.

Soif, Sitis.

Grand soif, Auida sitis.

Auoir soif, Sitire.

Faire quelque chose pour auoir soif, Quærere sitim.

Ie suis perdu de soif, Consumor siti.

Endurer la soif, Sitim ferre, differre tolerare.

Estancher la soif par boire, Depellere, vel restinguere sitim potione.

Soil du sanglier, voyez Sueil.

Soilure, & escorchure faicte en la peau, Intertrigo, vt femina atteri aduríque equitatu notum est. Plin. lib. 28. cap. 15. ad finem.

Soimesme, ou Soymesme. Il s'est tué soimesme, Semet occidit.

Vn autre soimesme, Alter idem.

Estre à soimesme, Sui mancipij esse.

Faire quelque chose de soimesme, A se, vel Ex se aliquid facere.

Controuuer quelque chose de soimesme, De sua sententia comminisci, vel Suopte ingenio.

Pouuoir quelque chose de soimesme, Per se aliquid posse.

De soimesme & de son bon gré faire quelque chose, Vltrò aliquid facere.

Faire tout de soimesme sans aide d'aucun, Omnia per se obire.

Soing, Cura, Accuratio, Diligentia, Negotium.

Soing & diligence de faire quelque chose, Attentio, Intentio.

Soing & grande diligence, Sedulitas.

Soing trop affeté, Sedulitas arguta.

Le soing qu'on a tous les iours, Cura quotidiana vel insidens.

Le soing solicitude & empeschement dont on le voit empesché enuers son parent, & qu'il monstre sans parler, esmeut chacun à pitié, Tacito ipso officio & studio quod habet erga propinquum, quemuis commouet.

Le soing & la cure qu'on a d'obeir à Dieu, Religio.

Le soing qu'on met à faire son deuoir, Religio officij.

Le soing & administration de la rep. Reip. non solùm cura, sed quædam etiam procuratio.

Le soing d'auoir argent, Cura argentaria.

Tout le soing du pere est en Ascanius, Omnis in Ascanio stat cura parentis.

Soing qui nous met en chagrin, Anxia cura.

Auec grand soing, Exquisitè, Cum cura, accuratissimè.

Obtenir quelque chose par le soing & diligence d'aucun, Studio alicuius aliquid habere.

Qui est sans soing, Ignauus.

Mettre soing à quelque chose, Curam & diligentiam adhibere.

Mettre tout son soing & solicitude à &c. Totam curam in belli apparatum intendere.

Prendre soing de quelque chose, Accurare, Curam sumere, aut suscipere.

  1. çandal
  2. ahâlôt