« Page:Sévigné - Lettres, éd. Monmerqué, 1862, tome 7.djvu/207 » : différence entre les versions

Sophanne2 (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Sophanne2 (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 2 : Ligne 2 :
<ref>Roi, etc" ; deux lignes après : et sa place chez la Reine à une autre ; ainsi le mieux assorti des trois mariages est le moins heureux".</ref>
<ref>Roi, etc" ; deux lignes après : et sa place chez la Reine à une autre ; ainsi le mieux assorti des trois mariages est le moins heureux".</ref>


Sévigné, qui avoit écrit au bas de cette espèce d’opéra.<ref>18. Nous avons déjà vu un emploi semblable de ce mot dans une lettre de Bussy : voyez tome IV, p. 317, et la note 2.</ref> Il manque à la nouvelle qu’elle vient de vous mander du mariage de M. de Marsan, que le Roi lui fit savoir le soir de ses noces qu’il avoit destiné l’appartement de Madame sa femme, et sa place de dame du palais à une autre.
Sévigné, qui avoit écrit au bas de cette espèce d’opéra.<ref>18. Nous avons déjà vu un emploi semblable de ce mot dans une lettre de Bussy : voyez tome IV, p. 317, et la note 2.</ref> Il manque à la nouvelle qu’elle vient de vous mander du mariage de M. de Marsan, que le Roi lui fit savoir le soir de ses noces
qu’il avoit destiné l’appartement de Madame sa femme, et sa place de dame du palais à une autre.

Si vous revenez bientôt, nous recommencerons nos poursuites, et je serai toujours, moi, mon esprit, mon zèle, ma chicane et ma pratique, à votre service et à celui de Mme de Coligny, que j’honore parfaitement.
Si vous revenez bientôt, nous recommencerons nos poursuites, et je serai toujours, moi, mon esprit, mon zèle, ma chicane et ma pratique, à votre service et à celui de Mme de Coligny, que j’honore parfaitement.