« Page:Sévigné - Lettres, éd. Monmerqué, 1862, tome 7.djvu/168 » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
1681 |
1681 |
||
La belle Fontanges est morte<ref><ref> |
La belle Fontanges est morte<ref>8. « Le 28 du mois dernier, dit la Gazette du 5 juillet, Marie-Angélique de Scorrailles, duchesse de Fontanges, mourut à Port-Royal, au faubourg Saint-Jacques, après une longue maladie, âgée de vingt-deux ans. Son corps a été enterré dans l’église de ce monastère, et son cœur a été porté en l’abbaye royale de Chelles, dont sa sœur est abbesse. ».</ref> ''sic transit gloria mundi''<ref>9 « Ainsi passe la gloire du monde ».</ref> : |
||
885. DU COMTE DE BUSSY RABUTIN |
885. DU COMTE DE BUSSY RABUTIN |
||
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
A Lanty, ce 4 juillet 1681. |
A Lanty, ce 4 juillet 1681. |
||
FEUQUIÈRES et Pianès n’ont jamais servi de lieutenants généraux d’armée, Madame, et je doute que l’ambassade de Danemark, qu’a eue Feuquières, le doive dispenser de traiter de monseigneur les nouveaux maréchaux de France, quand il leur écrit. |
FEUQUIÈRES et Pianès n’ont jamais servi de lieutenants généraux d’armée, Madame, et je doute que l’ambassade de Danemark, qu’a eue Feuquières<ref>1. Lettre 885 —--I. Dans nos deux manuscrts, il y a ''eu'' sans accent. Dans le Manuscrit de la Bibliothèque impériale, au lieu de Feuquières, Bussy avait écrit ''ce dernier'' qu’il a biffé pour mettre ce ''premier'' Voyez la note 4 de la lettre précédente</ref>. le doive dispenser de traiter de ''monseigneur'' les nouveaux maréchaux de France, quand il leur écrit. |
||
Je n’entre point dans l’examen de toutes les charges qui n’étant point offices de la couronne, laissent à ceux qui les possèdent le privilége ou la chimère |
Je n’entre point dans l’examen de toutes les charges qui n’étant point offices de la couronne, laissent à ceux qui les possèdent le privilége ou la chimère<ref>2. Les mots : « ou la chimère » et cinq lignes plus loin « devenus maréchaux », manquent dans le Manuscrit de la Bibliothèque impériale.</ref> de ne pas écrire ''monseigneur'' aux maréchaux de Franc3. " Aux nouveaux maréchaux. » (Manuscrit de la Bibliothèque impériale.) ; mais je décide nettement que les anciens lieutenants généraux d’armée que le caprice de la fortune a laissés pour élever |
||
x |
|||
z. Les mots « ou la chimère, » et cinq lignes plus loin « devenus maréchaux, » manquent dans le manuscrit de la Bibliothèque impériale. |
|||
3. c Aux nouveaux maréchaux. » (Manuscrit de la Bibliothèque impériale.) |