« Page:Burnouf - La Science des religions.djvu/116 » : différence entre les versions
Pywikibot touch edit |
Aucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Jésus et les apôtres. 113 |
|||
Jesus 1a·1· ms nrornns. 413 |
|||
que tout 1’empire. De plus, l’évangile de Jean peut lui- |
|||
même être l’objet sinon d’interprétations opposées, du |
|||
moins d’explications plus ou moins approfondies qu’il |
|||
fallait mesurer a la capacite intelléctuelle des -catechu— |
|||
fallait mesurer à la capacité intellectuelle des catéchumènes. Les plus ignorants ne pouvaient guère recevoir |
|||
que l’enseignement |
que l’enseignement populaire contenu dans les récits et |
||
les paraboles |
les paraboles ; les autres recevaient, avec les symboles |
||
figurés, toute la doctrine telle que l’apôtre l’avait exposée lui-même. Cette distinction dura, tant que les réunions des chrétiens furent clandestines ou simplement |
|||
⚫ | |||
see lui-meme. Cette distinction dura, tant que les reu- |
|||
nions des ehretiens fnrent clandestines ou simplement |
|||
⚫ | |||
lorsqu'il fut devenu impossible d’exclure des églises |
lorsqu'il fut devenu impossible d’exclure des églises |
||
aucun assistant. |
aucun assistant. |
||
On |
On voit par ce court expose que le dogme chrétien |
||
existait tout fait |
existait tout fait dans la pensée de Jésus, et qu’il ne |
||
fut livré que par portions et par des publications suc- |
|||
fut livré que par portions et par des publications successives, volontaires et préméditées. Néanmoins, s’il est vrai que les livres canoniques soient sortis l’un après |
|||
⚫ | |||
vrai que les livres canoniques soient sortis 1’un apres |
|||
laquelle nous les possédons n’est pas celle que leurs auteurs leur avaient donnée. Ainsi, l’évangile de Jean |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
iaquellepnous les possédons n’est pas celle que leurs _ |
|||
⚫ | |||
auteurs leur avaient donnée. Ainsi, 1’évangile de Jean |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
point parvenu ; la traduction qui en fut livrée au public |
point parvenu ; la traduction qui en fut livrée au public |
||
vers la fin du |
vers la fin du IIe siècle, et que la critique attribue a |
||
Jean le Majeur, |
Jean le Majeur, était-elle la reproduction exacte de ce |
||
texte ? Non, car les fragments cites dans les auteurs du |
texte ? Non, car les fragments cites dans les auteurs du |
||
Ier siècle ne reproduisent pas tels que nous les avons les |
|||
textes de cet évangile. Il est donc probable que les textes |
|||
primitifs ne furent publies qu’après avoir subi les modifications exigées par les circonstances, c’est-à-dire pour servir de réponse aux opinions dissidentes A mesure |
|||
⚫ | |||
. fications exigees par les ciroonstances, c’est-Ei-dire pour |
|||
⚫ | |||
servii de reponse aux opinionsdissidentes A mesure |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
� |