« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1864, tome 2.djvu/187 » : différence entre les versions
Pywikibot touch edit |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
En-tête (noinclude) : | En-tête (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{Numérotation|ACTE IV, SCÈNE IX.||185|}} |
|||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<nowiki /> |
<nowiki /> |
||
{{ |
{{sc|antoine.—}}Mon rossignol, nous les avons repoussés |
||
lits. Eh bien ! ma fille, malgré ces cheveux |
jusque dans leurs lits. Eh bien ! ma fille, malgré ces cheveux |
||
gris, qui viennent se mêler à ma brune chevelure, |
|||
nous avons un cerveau qui nourrit nos nerfs, et peut |
|||
arriver au but aussi bien que la jeunesse.—Regarde ce |
|||
soldat, présente à ses lèvres ta gracieuse main ; baise-la, |
|||
a combattu aujourd’hui, comme si |
mon guerrier.—Il a combattu aujourd’hui, comme si |
||
un dieu, ennemi de l’espèce humaine, avait emprunté sa |
|||
forme pour la détruire. |
|||
{{ |
{{sc|cléopâtre.—}}Ami, je veux te faire présent d’une armure |
||
l’armure d’un roi. |
d’or ; c’était l’armure d’un roi. |
||
{{ |
{{sc|antoine.—}}Il l’a méritée, fût-elle tout étincelante de rubis |
||
char sacré d’Apollon. — Donne-moi ta main ; |
comme le char sacré d’Apollon. — Donne-moi ta main ; |
||
traversons Alexandrie dans une marche triomphante ; |
|||
portons devant nous nos boucliers, hachés comme leurs |
|||
maîtres. Si notre grand palais était assez vaste pour contenir |
|||
toute cette armée, nous souperions tous ensemble, |
toute cette armée, nous souperions tous ensemble, |
||
ronde au succès de demain, qui |
et nous boirions à la ronde au succès de demain, qui |
||
nous promet des dangers dignes des rois. Trompettes, |
|||
assourdissez la ville avec le bruit de vos instruments |
|||
d’airain, mêlé aux roulements de nos tambourins ; que le |
d’airain, mêlé aux roulements de nos tambourins ; que le |
||
confondent leurs sons pour applaudir à |
ciel et la terre confondent leurs sons pour applaudir à |
||
notre retour. |
|||
{{T2|SCÈNE IX|mt=2em|fs=125%}} |
|||
{{c|Le camp de César.|m=1em|fs=90%}} |
|||
{{c|{{t|''Sentinelles à leur poste ; entre''|90}} ÉNOBARBUS.|m=1em}} |
|||
{{Scène|IX}} |
|||
⚫ | |||
Le camp de César. _Sentinelles à leur poste ; entre_ ÉNOBARBUS. |
|||
pas relevés, il nous faut retourner au corps de garde. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
pour nous. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ |