« Page:Anatole Leroy-Beaulieu - Empire des Tsars, tome 3, Hachette, 1889.djvu/492 » : différence entre les versions
Wuyouyuan: split |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
⚫ | |||
LKS SKOPTSY OU MUTILKS. 481 |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
colombes. Dans leur aversion pour « Tœuvre de chair » |
|||
n’est pas impossible de trouver plus d’un trait de ressemblance et, jusqu’en des aberrations divergentes, des tendances analogues. C’est d’abord le caractère russe qui, |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
n'est pas impossible de trouver plus d'un trait de ressem- |
|||
blance et, jusqu'en des aberrations divergentes, des ten- |
|||
dances analogues. C'est d'abord le caractère russe qui, |
|||
⚫ | |||
montre enclin à pousser les idées jusqu'au bout, ne re- |
|||
⚫ | |||
ces mystiques qui en semblent le plus éloignés, le vieux |
ces mystiques qui en semblent le plus éloignés, le vieux |
||
réalisme moscovite, qui |
réalisme moscovite, qui s’insinue dans l’illuminisme |
||
même, matérialisant |
même, matérialisant l’ascétisme, attachant le salut à une |
||
opération de chirurgie. |
opération de chirurgie. C’est encore le culte de la lettre, |
||
l’amour du sens littéral, c’est-à-dire la chose qui, d’habitude, répugne le plus au mystique. Les ''skoptsy'' invoquent dans l’Évangile un texte plus facile à citer en latin |
|||
qu’en français<ref> « Sunt enim eunuchi qui de matris utero sic nati sunt et sunt eunuchi qui facti sunt ab hominibus, et sunt eunuchi qui seipsos castraverunt propter regnum cœlorum : qui potest capere capiat. » (''Vulgate'', Matth., {{sc|xix}}, 12.)</ref>. Le Christ a dit : « Si ton œil droit te |
|||
tude, répugne le plus au mystique. Les skoptsy invo- |
|||
quent dans l'Évangile un texte plus Tacile à citer en latin |
|||
qu'en français*. Le Christ a dit : « Si ton œil droit te |
|||
scandalise, arrache-le et jette-le, et si ta main droite te |
scandalise, arrache-le et jette-le, et si ta main droite te |
||
scandalise, coupe ta main et jette- |
scandalise, coupe ta main et jette-la ». Ce conseil, les |
||
nouveaux origénistes |
nouveaux origénistes l’érigent en précepte, avec le même |
||
aveuglement que les |
aveuglement que les ''raskolniks'', d’autres textes non moins |
||
malaisés à entendre à la lettre. Ces versets, par lesquels |
malaisés à entendre à la lettre. Ces versets, par lesquels |
||
ils justifient la plus bizarre de leurs coutumes, ne sont |
ils justifient la plus bizarre de leurs coutumes, ne sont |
||
pas les seuls que les skoptsy prennent au sens littéral; ils |
pas les seuls que les ''skoptsy'' prennent au sens littéral ; ils |
||
en font autant des prophètes et de |
en font autant des prophètes et de l’Apocalypse, de Daniel |
||
et de saint Jean. |
et de saint Jean. |
||
Ce |
Ce n’est point d’ordinaire sur les jeunes enfants que les |
||
skoptsy pratiquent leur rite fondamental; |
''skoptsy'' pratiquent leur rite fondamental ; c’est le plus |
||
souvent sur des hommes faits, alors que le sacrifice est |
souvent sur des hommes faits, alors que le sacrifice est |
||
le plus dur et |
le plus dur et l’opération le plus dangereuse. Cette {{tiret|san|glante}} |
||
1. « Sunt enim eunuchi qui de iiialris utero sic nali sunt et sunt eunuchiqui |
|||
facti Bunt ab bominibus, et sunt eunuchi qui seipsos castraverunt propter |
|||
regnum cœlorum : qui potest capere capiat. d {Vulgate, Matth.; xix, 12.) |
|||
III. 31 |