« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1864, tome 1.djvu/158 » : différence entre les versions
→Page non corrigée : Page créée avec « <nowiki /> HAMLET.—Armé, dites-vous ? Tous.-Armé, mon seigneur. HAMLET.-De la tête aux pieds ? Tous.-Mon seigneur, de pied en cap. HAMLET.—Alors, vous n’avez... » |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<nowiki /> |
<nowiki /> |
||
{{sc|hamlet}}.—Armé, dites-vous ? |
|||
{{sc|tous}}.—Armé, mon seigneur. |
|||
{{sc|hamlet}}.—De la tête aux pieds ? |
|||
{{sc|tous}}.—Mon seigneur, de pied en cap. |
|||
{{sc|hamlet}}.—Alors, vous n’avez-pas vu son visage. |
|||
{{sc|horatio}}.—Oh si, mon seigneur ; sa visière était levée. |
|||
{{sc|hamlet}}.—Eh bien ! avait-il un aspect irrité ? |
|||
{{sc|horatio}}.—Un air de tristesse plutôt que de colère. |
|||
{{sc|hamlet}}.—Pâle ou rouge ? |
|||
{{sc|horatio}}.—Non, très-pâle. |
|||
{{sc|hamlet}}.—Et il fixait les yeux sur vous ? |
|||
{{sc|horatio}}.—Constamment. |
|||
HORATio.-Constamment. |
|||
{{sc|hamlet}}.—Je voudrais avoir été là. |
|||
{{sc|horatio}}.—Cela vous aurait fortement frappé. |
|||
{{sc|hamlet}}.—Sans doute, sans doute. A-t-il demeuré longtemps ? |
|||
{{sc|horatio}}.—Le temps de compter jusqu’à cent, sans |
|||
trop se presser ? |
trop se presser ? |
||
{{sc|marcellus}} et {{sc|bernardo}}.—Plus longtemps ! plus longtemps ! |
|||
1 |
|||
{{sc|horatio}}.—Non pas quand je l’ai vu. |
|||
{{sc|hamlet}}.—Sa barbe était grisonnante, n’est-ce pas ? |
|||
{{sc|horatio}}.—Comme lorsque je l’ai vu durant sa vie ; |
|||
comme un blason de sable semé d’argent |
comme un blason de sable semé d’argent <ref>Dans le langage du blason, le sable est la couleur noire.</ref>. |
||
{{sc|hamlet}}.—Je veillerai cette nuit, peut-être paraîtra-t-il |
|||
encore. |
encore. |
||
{{sc|horatio}}.—Je le garantis, il paraîtra. |
|||
{{sc|hamlet}}.—S’il revêt encore la forme de mon noble |
|||
père, je lui parlerai, dût l’enfer béant m’ordonner de me |
père, je lui parlerai, dût l’enfer béant m’ordonner de me |
||
tenir en paix. Je vous prie tous, si vous avez caché cette |
tenir en paix. Je vous prie tous, si vous avez caché cette |
||
Ligne 58 : | Ligne 57 : | ||
onze heures et minuit, j’irai vous trouver. |
onze heures et minuit, j’irai vous trouver. |
||
{{sc|tous}}.—Nos respects à votre seigneurie. |
|||
{{sc|hamlet}}.—Non, votre affection, comme la mienne est |