« Numa Roumestan/IV » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Nouvelle page : <div class="text"> {{ChapitreNav | Alphonse Daudet | Numa Roumestan | | III - L'Envers d'un Grand Homme (Suite) | IV - UNE TANTE DU MIDI - SOUVENIRS ... |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 69 :
Ces conversations fastidieuses et vides avaient pour les pimenter, le français le plus amusant, le plus bizarre, dans lequel des poncifs, des fleurs sèches de vieilles rhétoriques se mêlaient à d’étranges provençalismes, madame Portal détestant la langue du cru, ce patois admirable de couleur et de sonorité qui vibre comme un écho latin par-dessus la mer bleue et que parlent seuls là-bas le peuple et les paysans. Elle était de cette bourgeoisie provençale qui traduit « Pécaïré » par « Péchère » et s’imagine parler plus correctement. Quand le cocher Ménicle (Dominique) venait dire, à la bonne franquette : « Voù baia de civado au chivaou…
Ligne 246 :
– Si nous montions, Numa… Nous causerions aussi bien en route…
'''Notes :'''<br> <references />
|