« Page:Ruskin - Sésame et les lys.djvu/224 » : différence entre les versions

YannBot (discussion | contributions)
m Yann : ocr
 
YannBot (discussion | contributions)
m Yann : ocr
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
azz sésame ur Les ws 4
{{OCR en cours}}
Viens dans le jardin, Maud,
Car cette noire chauve-souris, la nuit, s’est envolée
Et les parfums du chèvrefeuille flottent au loin
Etle muse des roses s’exhale (x).
V, Ne descendrez-vous pas parmi elles? parmi ceg
Ouces c oses vivan es on e `eune collra e
( d ll t , d t l _] g ,
jailli de la terre avec, sur lui, la couleur profonde du
§ ciel, s’élance, dans la vigueur des épis joyeux (2),
et dont la pureté, lavée de la poussière, va s’0u·
vrant, bouton par bouton, en la fleur de promesse;
E —— et encore elles se tournent vers vous, et pour _
vous « lepied d’alouette chuchote: J’entends, j’en-
tends! — et le lys soupire : J’attends (3) ». -
g5. Avez—vous remarqué que j’ai passé deux lignes
quand je vous ai lu la première stance et pensez- `
vous que je les aie oubliées? Ecoutez-les mainte- '
nant : ·
Viens dans le jardin, Maud, I
Car cette noire chauve·souris, la nuit, s’est envolée,. _ .
Viens dans le jardin, Maud, ` '
Je suis sur la porte, tout seul.
Qui est-ce; pensez-vous, qui se tient ainsi sur la [ »,—‘.
porte de ce S1 doux jardin, seul, et vous attendant?
Avez-vous jamais entendu parler non d’une Maud» I
ma1s d’une Madeleine, qui, descendant à son jar-
dm, à l’aurore, trouva quelqu’un qui attendait sur ·t~” _},
(1) Tennyson, Maud. · V i ,
_(a) L’Unio_n'pour Faction morale dit « avec l’essor d'un clocher ï"ï
hem », ce qui est très acceptable; j’invoque en faveur du sens que` ""¢Èr·
j’a1 adopté, non d’ailIeurs sans hésitation,l'autorité de M.de la Size-·
ranne;(Cf. La Religion de la Beauté, p. 148.) (Note du traducteur) ai
(3) (des vers de Maud sont cités par Huskiu comme exempleÉ`·':¤Q.îQ·
. « exquis ¤• de « mensonge pathétique » dans le chapitre 'de Modèrn:"`·?=î`
Painters qui porte ce titre (volume HI). (Note du traducteur.) j` 'i_