« Page:Ruskin - Sésame et les lys.djvu/137 » : différence entre les versions

YannBot (discussion | contributions)
m Yann : ocr
 
YannBot (discussion | contributions)
m Yann : ocr
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
srîsmuu 135
{{OCR en cours}}
les « tours des vignobles (1) »,chargeant lentement
et faisant partir des pislolets d’arçon du matm au
soir (2). ll est triste de n’avo1r que d’obscures con-
ceptions de devo1r,plus tr1ste,1l me semble, d’avo1r
des conceptions pareilles de la Joie (3).
Enim.Vous méprisez la compassion. Il n’est pas
besoin de mes paroles comme preuve de CCC]. Il
me suffira de transcmre un des entrefîlets de Jour-
(x) Ruskin fait ici allusion à ce passage de S. Mathieu (xxx, 3
et suivants, ou àlsaïe, v,2, le passage est identique) : « Il y avait un
homme, maître de maison, qui planta une vigne. ll l'ent0ura d'une
haie, y creusa un pressoir et bâtit une tour on (pour qu’on pût de là
surveiller la vigne. Ruskin a fait allusion à ces versets dans « Lec-'
tures of Architecture and Painting >>. § ig, quand, énumérant tous
~ les passages de la Bible où nous sont montrées destours, il nous dit :
« Vous vous rappelez ce propriétaire qui construisit une tour dans
son vignoble. » Dans le passage de « Lectures of Architecture and
Painting » Buskin veut montrer (à propos de la valeur religieuse de
Yarohitecture gothique) que, dans la Bi le, les tours n’ont jamais un
caractère religieux et sontseulement construites par orgueil, plaisir,
ou dans un but de défense. (Note du traducteur,) ,
(zu Cf. Time and Tide, § A6,
(3 Voir plus loin « des sentiments de joie purs » et surtout com-
parez avec Arrows of the Chaee (passage cité par M. Bardoux):
« Buvons et mangeons, car nous mourrons demain », disait le fer-
mier latin et il nous a laissé d’éternels monuments de sagesse
_ humaine et de chant joyeux. « Travaillons et soyons justes, car
demain nous mourrons et après la mort viendra le jugement »,
disaient Holbein et Durer, et i s nous ont laissé d’éternels souvenirs
du travail humain et de la crainte attristée de la divinité.« Béjouis-
sons-nous et soyons heureux, car demain nous mourrons et nous
serons avec Dieu », disaient Fra Anglico et Giotto; et ils nous ont
î laissé d·’eternels monuments de la royauté des cieux, divinement
lambrissée. « Fumons des pipes, gagnons de l’argent, lisons de
5 mauvais romans, marchons dans l’air empesté, disons avec senti-
' ment que nous sommes bien las, car demain nous monrrons et
à nous serons changés en pipes ¤, voilà ce que disent les hommes
· Q d'aujourd’hui.¤—0n sait que « buvons et mangeons car nous mour-
i ,-1*ons demain » est une citation d’Isaïe, xxn, 13. Quant au assage
. A tout entier, tant d’idées essentielles à Ruskin s’y laissent deviner,
5 _quund elles ne s’y montrent pas, que pour ne pas accumuler les
2 " abstractions, je renonce à les isoler. Je me contente de renvoyer le
l` lecteur à la note de la page 211 « oui, mais quel roi» et la longue
L J notedes pages 212 et_213. (Note du traducteur.)