« Page:Ruskin - La Bible d’Amiens.djvu/274 » : différence entre les versions

YannBot (discussion | contributions)
m Yann : ocr
 
YannBot (discussion | contributions)
m Yann : ocr
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
274 LA menu xùtunms
{{OCR en cours}}
ture; et si vous le pouvez, priez-la ici, en vous pla-
çant sur l'endroit où Parchitecte a écrit un jour l’his-
toire du Parthénon du christianisme.
21. « Je te prie, Seigneur, père et guide de notre
fraison, fais que nous puissions nous souvenir de la
noblesse dont tu nous a ornés et que tu sois toujours
à notre main droite et à notre gauche', tandis que ..
se meuvent nos volontés; de Sorte que nous puis-
sions être purgés de l` contagion du corps et des
affections de la brute et les dominer et les gouver-
ner; et en user, comme il convient aux hommes, ainsi
que dinstruments. Et alors que tu fasses cause com-
mune avec nous pour le redressement vigilant de notre
esprit et pour sa conjonction, a la lumière de la vérité,
. avec les choses qui sont vraiment. ‘
« Et en troisième lieu, je te prie, toile Sauveur, de
dissiper entièrement les ténèbres qui emprisonnent les
yeux de nos âmes, afin que nous puissions bien con-
naître qui doit être tenu pour Dieu, et qui pour mor-
W tel. Amcnii. » 4
l. Ainsi, le commandement aux enfants c1’IsruÉl « qu’ils
marchent en avant » est adressé a leurs propres volontés. Eux
obéissent, la mer se retire mais pas avant qu’ils aient osé s'y
· avancer. Alors les eaux leur font une muraille à leur main droite
et à leur gauche. - (Note de l‘Auteur.) —
2. Uoriginal est écrit en latin seulement : << Supplico tibi,
« Domîne, Peter et Dux rationis nostrœ, ut nostrae nobiiitatis
« recordemur, qua tu nos ornastî 1 et ut tu ncbis presto sis, ut iis
« qui per sese moventur ; ut et a Gorporis contagio, Brutorumque
« etïectuum repurgemur, eosque supercmus, atque regamus; et,
« slcut decet pro msstrumentis lis utamur. Deinde, ut noble ed
« juncto sis; ad uccuratsm rutîonis nostrœ correctionem, et con-
« junctioncm, cum iis qui vere sunt, par lucem veritatis. Et tei'-
« tium, Salvatori supplex 01*0, ut ab coulis animorum nostrorum
« caligiuem prorsus abstergas; fi norîmus bene, qui Deus, eu.
« mortalishabendus., Amen. w -·- (Note de l‘Auteur·) ‘ . ·