« Page:Annales du Musée Guimet, tome 21.djvu/140 » : différence entre les versions

Correction
Correction
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 12 : Ligne 12 :
{{A|Pour le Vispéred, les secours directs sont au nombre de deux :|0|1.5}}
{{A|Pour le Vispéred, les secours directs sont au nombre de deux :|0|1.5}}


{{A|1° Traduction pehlvie. — M. Spiegel a publié la traduction pehlvie du Vispéred de Paris (ancien n° 5 du Supplément d’Anquetil ; aujourd’hui, n° 39 du Supplément persan). Ce manuscrit, copié de 1738 à 1760, est très imparfait<ref>Il semble remonter au vieux manuscrit K<su>7a</sup>de Copenhague (voir {{sc|Westergaard}}, ''Zendavesta'', préface, p. 13).</ref>. Je me suis servi surtout d’un manuscrit datant de l’an 766 de Yazdgard (1397 de notre ère), qui fait partie de la collection Haug à Munich (M<sup>6</sup>) et dont M. West a bien voulu me prêter la collation.|0|1.5}}
{{A|1° Traduction pehlvie. — M. Spiegel a publié la traduction pehlvie du Vispéred de Paris (ancien n° 5 du Supplément d’Anquetil ; aujourd’hui, n° 39 du Supplément persan). Ce manuscrit, copié de 1738 à 1760, est très imparfait<ref>Il semble remonter au vieux manuscrit K<sup>7a</sup> de Copenhague (voir {{sc|Westergaard}}, ''Zendavesta'', préface, p. 13).</ref>. Je me suis servi surtout d’un manuscrit datant de l’an 766 de Yazdgard (1397 de notre ère), qui fait partie de la collection Haug à Munich (M<sup>6</sup>) et dont M. West a bien voulu me prêter la collation.|0|1.5}}


{{A|2° Traduction gujratie. — Traduction faite sur l’original pehlvi par Frâmjì Aspandiârjì<ref>''The Vispard of the Parsis'', by the late Frâmji Aspandiârjî and other Dasturs : Bombay, 1843.</ref>.|0|1.5}}
{{A|2° Traduction gujratie. — Traduction faite sur l’original pehlvi par Frâmjì Aspandiârjì<ref>''The Vispard of the Parsis'', by the late Frâmji Aspandiârjî and other Dasturs : Bombay, 1843.</ref>.|0|1.5}}