« Page:Montesquieu - Œuvres complètes, éd. Laboulaye, t5.djvu/372 » : différence entre les versions
→Page non corrigée : Page créée avec « sentir le meilleur. Quand on vit dans ses tribunaux^ quand on vit dans ceux des seigneurs S une manière de procéder plus naturelle, plus raisonnable, plus conforme à la... » |
Aucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
⚫ | |||
sentir le meilleur. Quand on vit dans ses tribunaux, quand on vit dans ceux des seigneurs |
|||
<ref> |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
Inviter, quand il ne faut pas contraindre ; conduire, quand il ne faut pas commander, c’est l’habileté suprême. |
Inviter, quand il ne faut pas contraindre ; conduire, quand il ne faut pas commander, c’est l’habileté suprême. |
||
La raison a un empire naturel ; elle a même un empire tyrannique : on lui résiste, mais cette résistance est son triomphe ; encore un peu de temps, et l’on sera forcé de revenir à elle |
La raison a un empire naturel ; elle a même un empire tyrannique : on lui résiste, mais cette résistance est son triomphe ; encore un peu de temps, et l’on sera forcé de revenir à elle |
||
<ref> |
<ref> |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
</ref>. |
</ref>. |
||
Saint Louis, pour dégoûter de la jurisprudence françoise, fit traduire les livres du droit romain, afin qu’ils fussent connus des hommes de loi de ces temps-là. Défontaines, qui est le premier |
Saint Louis, pour dégoûter de la jurisprudence françoise, fit traduire les livres du droit romain, afin qu’ils fussent connus des hommes de loi de ces temps-là. Défontaines, qui est le premier |
||
<ref> |
<ref> |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
</ref> |
</ref> |
||
auteur de pratique que nous ayons, fit un grand usage de ces lois romaines ; son ouvrage |
auteur de pratique que nous ayons, fit un grand usage de ces lois romaines ; son ouvrage |
||
Ligne 15 : | Ligne 19 : | ||
jurisprudence françoise, des lois ou Établissements de saint Louis, et de la loi romaine |
jurisprudence françoise, des lois ou Établissements de saint Louis, et de la loi romaine |
||
<ref> |
<ref> |
||
Le Conseil de Pierre De Fontaines est composé de deux parties qui n’ont aucun rapport commun : un style, ou manuel de procédure, et une traduction partielle d’une somme du Code de Justinien. |
|||
⚫ | |||
</ref>. |
</ref>. |
||
Beaumanoir fit peu d’usage de la loi romaine ; mais il concilia l’ancienne jurisprudence françoise avec les règlements de saint Louis. |
Beaumanoir fit peu d’usage de la loi romaine ; mais il concilia l’ancienne jurisprudence françoise avec les règlements de saint Louis. |
||
C’est dans l’esprit de ces deux ouvrages, et surtout de |
C’est dans l’esprit de ces deux ouvrages, et surtout de celui de Défontaines, que quelque bailli, je crois, fit l’ou- |
||
celui de Défontaines, que quelque bailli, je crois, fit l’ou- |
|||
. Le Conseil de Pierre De Fontaines est composé de deui parties qui |
|||
n’ont aucun rapport commun : un style, ou manuel de procédure, et une |
|||
traduction partielle d’une somme du Code de Justinien. |