« Page:Annales du Musée Guimet, tome 21.djvu/71 » : différence entre les versions

Typo
Aucun résumé des modifications
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :

{{A|ou quatre siècles plus tard, la distinction moderne des deux termes, ''Hêrbad'' et ''Maubad'', semble établie : le colophon du ''Gὸshti Fryân'', de l’an 1397, distingue soigneusement les qualités de ''Magûpat'' et d’''Hèrpat''<ref>1. « Peshyὸtan, fils de Ràm, fils de Kàm-dìn, fils de Shahryàr, fils de Néryosang, fils de Gàyômart, fils de Shahryâr, fils de Bahrâm, fils du ''Magûpat'' Ormazdyâr, fils de l’''hérpat'' Ràmyâr ». Peshyôtan lui-même prend le titre de ''din bôndak hèrpat zâtak ôstât'' «<maître Peshyôtan, fils d’Hèrbad, serviteur de la loi ». Autrement dit, il n’est pas Hèrbad lui-même ; ''ôstât'' « maître » est donc probablement un simple titre d’honneur donné à l’ecclésiastique, dérivé du ''ôst'' de la note précédente et parallèle au moderne ''ôstâ'' (p. {{sc|li}}, n.1) ; ''dìn bôndak'' est le synonyme ecclésiastique de ''Beh-dìn''.</ref>.|0|0}}
{{A|ou quatre siècles plus tard, la distinction moderne des deux termes, ''Hêrbad'' et ''Maubad'', semble établie : le colophon du ''Gὸshti Fryân'', de l’an 1397, distingue soigneusement les qualités de ''Magûpat'' et d’''Hèrpat''<ref>1. « Peshyὸtan, fils de Ràm, fils de Kàm-dìn, fils de Shahryàr, fils de Néryosang, fils de Gàyômart, fils de Shahryâr, fils de Bahrâm, fils du ''Magûpat'' Ormazdyâr, fils de l’''hérpat'' Ràmyâr ». Peshyôtan lui-même prend le titre de ''din bôndak hèrpat zâtak ôstât'' «<maître Peshyôtan, fils d’Hèrbad, serviteur de la loi ». Autrement dit, il n’est pas Hèrbad lui-même ; ''ôstât'' « maître » est donc probablement un simple titre d’honneur donné à l’ecclésiastique, dérivé du ''ôst'' de la note précédente et parallèle au moderne ''ôstâ'' (p. {{sc|li}}, n.1) ; ''dìn bôndak'' est le synonyme ecclésiastique de ''Beh-dìn''.</ref>.|0|0}}