« La Case de l’oncle Tom/Ch IV » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
François (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
 
François (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Ligne 119 :
« L'oncle Paul, ''li'' chanter si fort l'aut’fois, que ''li'' en avoir cassé les deux pieds de derrière de la vieille chaise, dit Moïse.
 
— Veux-tu te taire ! c’est bien plutôt toi qui les as arrachés, vaurien !
arrachés, vaurien !
 
— Chaise, ''li'' tenir tout de même, si campée droit contre le mur, suggéra Moïse.
 
— Oncle Paul, ''li'' pas s'asseoir dessus, reprit Pierrot. parce que ''li'' toujours se trémousser si fort en chantant ! L'autre soir, ''li'' faillir tomber tout aitau travers de la case.
 
— Si, Seigneur bon Dieu ! faut laisser ''li'' s'asseoir, reprit Moïse ; ''li'' commencer : « Accourez, saints et pécheurs ; écoutez, petits et grands ! » Et patatras ! v'la ''li'' parterre ! » Moïse imita avec une rare précision le chant nasillard du vieux, et fit une culbute pour illustrer la catastrophe.
Ligne 133 ⟶ 132 :
« Eh vieux ! dépêche donc ! va chercher les barils : roule-les par ici !
 
— Barils à mère, ''li'' jamais manquer, murmura Moïse à Pierrot : tout comme cruche d'huile à la veuve du bon livre({{refl|5)}}, tu sais, où massa Georgie lisait l'autre jour.
 
— Aie ! mais baril ''li'' défoncer la semaine dernière, répliqua Pierrot, et eux dégringoler tout au milieu de la prière ! Baril, ''li manquer'''' cette fois-là ; pas vrai ? »
répliqua Pierrot, et eux dégringoler tout au milieu de la
prière ! Baril, li manquer cette fois-là ; pas vrai ? »
36 LA CASE DE l/ONCt.E TOM.
Pendant cet aparté, deux barils vides avaient été roulés dans la case, et assujettis avec des pierres. Des planches posées dessus en travers, un assortiment de baquets et de seaux renversés, flanqués de quelques chaises boiteuses, complétèrent les préparatifs.
 
« Massa Georgie lit si bien ! dit tante Chloé ; s'il restait
« Massa Georgie lit si bien ! dit tante Chloé ; s'il restait pour faire la lecture ? c'est ça qui serait intéressant ! »
 
Massa Georgie ne demandait pas mieux. Quel est le garçon qui ne se complaise à ce qui lui donne de l'importance ?
 
La case s'emplit bientôt d'un assemblage bigarré, depuis le vieillard octogénaire jusqu'à la plus jeune fille et à l'adolescent. Il s'établit un innocent commérage sur divers sujets : « Où donc tante Sally a-t-elle gagné ce beau foulard rouge tout neuf ?
 
— Bien sûr, maîtresse donnera à Lizie sa robe de mousseline à pois, quand Lizie aura fini la robe de barège à maîtresse. — On assurait que maître Shelby songeait à faire emplette d'un nouveau cheval bai, qui ajouterait encore à la splendeur de la grande maison. »
 
Un petit nombre de disciples appartenant aux familles voisines, qui leur donnaient permission de venir à l'assemblée, y apportaient aussi leur contingent de nouvelles, et les commentaires sur les dires et faires de chacun circulaient là, tout aussi librement que la même menue monnaie dans de plus hauts cercles.
 
Enfin, à l'évidente satisfaction de tous, le chant commença. Les voix naturellement belles, les airs sauvages et accentués, produisaient un effet frappant en dépit des intonations nasales des chanteurs. C'était tantôt les paroles des hymnes adoptées dans les églises d'alentour, tantôt des bribes d'invocations bizarres et vagues, recueillies dans les campements religieux. Un des refrains se chantait surtout avec beaucoup d'énergie et d'onction :
 
:::Le combat nous conduit aux gloires éternelles,
iv. 99
:::::Ô mon âme, battez des ailes !
Le combat nous conduit aux gloires éternelles,
 
Ô mon âme, battez des ailes !
 
 
Un autre chant favori disait :
 
Oh ! Je monte là-haut ! accourez avec moi.
 
Écoutez! L’ange nous appelle ! Voyez la cité d'or et sa voûte éternelle !
 
:::Oh ! Je monte là-haut ! accourez avec moi.
::::Écoutez ! L’ange nous appelle !
Écoutez! L’ange nous appelle ! :::Voyez la cité d'or et sa voûte éternelle !
 
 
 
La plupart des hymnes célébraient « les rives du Jourdain, » les « champs de Canaan » et la « Nouvelle-Jérusalem ; » car l'ardente et sensitive imagination du noir s'attache toujours aux expressions pittoresques et animées. Tout en chantant, les uns riaient, les autres pleuraient, applaudissaient, ou échangeaient de joyeuses poignées de main, comme s'ils eussent déjà gagné l'autre bord du fleuve.
 
Des exhortations, des récits suivaient le chant ou s'y mêlaient. Une vieille à tête blanche, admise au repos depuis longtemps, et fort vénérée comme la chronique du passé, se leva, et, appuyée sur son bâton, dit :
 
« Enfants ! je suis grandement contente de vous entendre tous, de vous revoir tous encore une fois ; car je ne sais pas quand je partirai pour la cité glorieuse ; mais je me tiens prête, enfants ! comme qui dirait avec mon paquet sous le bras, mon bonnet sur la tête, n'attendant plus que la voiture qui viendra me prendre pour me ramener au pays. Souvent, la nuit, je crois entendre les roues crier, et je me relève et je regarde ! Tenez-vous prêts aussi, vous autres ; car je vous le dis à tous, enfants ! et elle frappa la terre de son bâton : Cette gloire d'en haut est une chose sans pareille, — une grande chose, enfants ! — vous n'en savez rien, vous ne vous en doutez pas… C'est la merveille des merveilles ! » Et la vieille s'assit, inondée de larmes, accablée d'émotion, tandis que tous entonnaient en chœur :
 
&
 
 
88 LA CASE D6 l'ONCLE ?0M.
:::Ô Canaan, terre promise et chère !
::::Ô Canaan, je vais à toi !
 
 
 
Massa Georgie, à la requête de l'assemblée, lut les derniers chapitres de l'Apocalypse, souvent interrompus par des exclamations : Seigneur, est-il possible ! — Écoutes seulement ! — Pensez-y ! — Bien sûr que c'est proche !
 
Georgie, garçon intelligent, initié par sa mère aux croyances religieuses, et se voyant le point de mire de l'assemblée, hasardait de temps à autre des commentaires de sa façon, avec un sérieux, une gravité qui lui valaient l'admiration des jeunes et les bénédictions des vieux. On convint d'un commun accord qu'un ministre n'aurait pu mieux dire, et que c'était un garçon prodigieux !
 
L'oncle Tom passait dans tout le voisinage pour un oracle en matières religieuses. Le sentiment moral qui prédominait fortement en lui, une plus haute portée d'esprit et plus de culture que n'en avaient ses compagnons, le faisaient respecter parmi eux comme une sorte de pasteur : et le style sévère et plein de cœur de ses exhortations aurait pu édifier un auditoire plus choisi ; mais il excellait surtout dans la prière. Rien n'égalait la simplicité touchante, l'ardeur naïve de ses appels à Dieu, entremêlés de paroles de l'Écriture, si profondément entrées dans son âme qu'elles semblaient faire partie de lui, et couler de ses lèvres à son insu. Selon l'expression d'un vieux nègre : « Il priait tout droit en haut. » Ses paroles surexcitaient tellement la piété des auditeurs, qu'elles finissaient par être étouffées sous la foule d'improvisations qu'elles provoquaient de toutes parts.
 
 
 
::::::::**********
 
 
 
Tandis que cette scène se passait dans la case de l'oncle loin, une autre, d'un genre bien différent, avait lieu dans l'habitation du maître.
IV. 39
Le marchand d'esclaves et M. Shelby étaient de nouveau assis dans la salle à manger, devant une table couverte de papiers. Le premier comptait des liasses de billets de banque, et les poussait à mesure vers le marchand, qui les recomptait à son tour.
 
« C'est juste, dit l'homme ; maintenant, signez-moi cela. »
 
M. Shelby tira les contrats de vente à lui, et les signa comme un homme qui dépêche une besogne désagréable, puis il les repoussa de l'autre côté de la table avec l'argent, Haley sortit alors de sa valise un parchemin, et, après l'avoir parcouru des yeux, il le tendit à M. Shelby, qui s'en saisit avec un empressement à demi réprimé.
 
« Eh bien, voila qui est fait et fini, dit le trafiquant en se levant.
 
Oui, fait et fini, reprit M. Shelby d'un ton pensif.
Il respira péniblement, et répéta : fini…
 
Il respira péniblement, et répéta : ''fini…''
 
— Vous n'en avez pas l'air charmé, dit le marchand.
 
— Haley, vous vous rappellerez, j'espère, que vous
— Haley, vous vous rappellerez, j'espère, que vous m'avez promis, sur l'honneur, de ne pas vendre Tom sans savoir dans quelles mains il tombera.
 
sans savoir dans quelles mains il tombera.
Vous venez bien de le vendre, vous ?
 
— Les circonstances, vous le savez trop bien, m'y
— Les circonstances, vous le savez trop bien, m'y obligeaient, dit M. Shelby avec hauteur.
 
— Et elles peuvent m'y obliger aussi, moi, reprit le
— Et elles peuvent m'y obliger aussi, ''moi'', reprit le marchand. C'est égal, je ferai de mon mieux pour trouver une bonne niche à Tom. Quant à le maltraiter, vous n'avez que faire de craindre, Dieu merci, par goût, je ne suis pas cruel. »
 
n'avez que faire de craindre, Dieu merci, par goût, je ne
suis pas cruel. »
L'exposition qu'il avait déjà faite de ses principes d'humanité n'était pas des plus rassurantes ; mais comme le cas ne comportait guère d'autre consolation, M. Shelby laissa partir le marchand en silence, et se mit à fumer solitairement son cigare.
 
Ligne 194 ⟶ 223 :
:{{refa|3}} Diminutif de monsieur, et plus familier que maître.
:{{refa|4}} ''Meeting'', réunion religieuse tenue par les noirs, partout où on leur laisse la liberté de s’assembler, et qu'ils passent en lectures, en prières et en chants.
:{{refa|5}} La Bible.