« Page:Tolstoï - Résurrection, trad. Wyzewa, 1900.djvu/586 » : différence entre les versions

YannBot (discussion | contributions)
m Yann : ocr
 
YannBot (discussion | contributions)
m Yann : ocr
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{OCR en cours}}
4 28 mâstnnncriox
— Mais enfin, — dit-il, demandez-lui comment on '
doit se comporter aujourd’hui à l'égard des voleurs et
des assassins ! —'
·—— Tu lui repondras, — dit le vieillard a Nekhludov
qui lui avait transmis la question, — tu lui répondras .
qu’il doit commencer d‘abord par effacer lui-même de
son front la marque de l’Antéchrist, et qu`il aura assez
d'ouvrage, s’il le fait, pour n`avoir plus le temps de '
s‘occuper des voleurs ni des assassins! Allons, répète-
lui ça dans sa langue ! ·
— Il est bien amusant! — dit l’Anglais en entendant
cette réponse. Etil sourit encore, et sortit de la chambre.
Nekhludov était resté en arrière; le vieillard, s’adres—
sant a lui, poursuivit son discours : I
— Fais ton affaire à toi, et ne t‘inquiète pas des
autres. C`est Dieu seul qui sait qui punir et qui récom-
penser. Nous, nous n`en savons rien! '
Puis, comme s’il avait renoncé à vouloir convertir
Nekhludov:
— Mais non, — lui cria-t—il, —- je n’ai rien a te dire.
Va-t'en, passe ton chemin. Tu as assez vu maintenant
comment les esclaves de l‘Antéchrist donnent des créa-
tures humaines en pâture aux poux. Va-t’en mainte-
nant t’amuser ailleurs ! _
Ill
Lorsque Nekhludov rejoignit ses compagnons dans le q
corridor, l‘Anglais était arrêté devant la porte entr’ou-
verte d’une pièce sombre, et demandait au directeur
à quoi elle servait. Le directeur répondit que c’était
l’endroît où l`on déposait les morts.
- Oh! vraiment! — fit l`Anglais, quand Nekhludov ,
lui eut traduit cette réponse. Et il dit qu’il serait bien
heureux de pouvoir entrer.
Le directeur fit apporter une lampe, et introduisit les
deux visiteurs dans la chambre des morts. C`était une