« Page:Tolstoï - Résurrection, trad. Wyzewa, 1900.djvu/586 » : différence entre les versions
m Yann : ocr |
m Yann : ocr |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{OCR en cours}} |
|||
4 28 mâstnnncriox |
|||
— Mais enfin, — dit-il, demandez-lui comment on ' |
|||
doit se comporter aujourd’hui à l'égard des voleurs et |
|||
des assassins ! —' |
|||
·—— Tu lui repondras, — dit le vieillard a Nekhludov |
|||
qui lui avait transmis la question, — tu lui répondras . |
|||
qu’il doit commencer d‘abord par effacer lui-même de |
|||
son front la marque de l’Antéchrist, et qu`il aura assez |
|||
d'ouvrage, s’il le fait, pour n`avoir plus le temps de ' |
|||
s‘occuper des voleurs ni des assassins! Allons, répète- |
|||
lui ça dans sa langue ! · |
|||
— Il est bien amusant! — dit l’Anglais en entendant |
|||
cette réponse. Etil sourit encore, et sortit de la chambre. |
|||
Nekhludov était resté en arrière; le vieillard, s’adres— |
|||
sant a lui, poursuivit son discours : I |
|||
— Fais ton affaire à toi, et ne t‘inquiète pas des |
|||
autres. C`est Dieu seul qui sait qui punir et qui récom- |
|||
penser. Nous, nous n`en savons rien! ' |
|||
Puis, comme s’il avait renoncé à vouloir convertir |
|||
Nekhludov: |
|||
— Mais non, — lui cria-t—il, —- je n’ai rien a te dire. |
|||
Va-t'en, passe ton chemin. Tu as assez vu maintenant |
|||
comment les esclaves de l‘Antéchrist donnent des créa- |
|||
tures humaines en pâture aux poux. Va-t’en mainte- |
|||
nant t’amuser ailleurs ! _ |
|||
Ill |
|||
Lorsque Nekhludov rejoignit ses compagnons dans le q |
|||
corridor, l‘Anglais était arrêté devant la porte entr’ou- |
|||
verte d’une pièce sombre, et demandait au directeur |
|||
à quoi elle servait. Le directeur répondit que c’était |
|||
l’endroît où l`on déposait les morts. |
|||
- Oh! vraiment! — fit l`Anglais, quand Nekhludov , |
|||
lui eut traduit cette réponse. Et il dit qu’il serait bien |
|||
heureux de pouvoir entrer. |
|||
Le directeur fit apporter une lampe, et introduisit les |
|||
deux visiteurs dans la chambre des morts. C`était une |