« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1869, tome 6.djvu/234 » : différence entre les versions

Phe-bot (discussion | contributions)
m Typographie
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{personnage|LE ROI.|c}}
23G TOUT EST BIEN QUI FINIT BIEN.

<center>LE ROI.</center>

— Le titre qui lui manque pour être honorée par toi,
— Le titre qui lui manque pour être honorée par toi,

— je puis le créer ! Chose étrange que nos sangs divers
— je puis le créer ! Chose étrange que nos sangs divers
— qui, pour la couleur, le poids et la chaleur, une fois
versés pêle-mêle, — n’offriraient aucune différence, établissent entre nous — de si vastes distinctions ! Si elle est
tout à fait vertueuse et si tu la dédaignes par cette seule
raison — qu’elle est la fille d’un pauvre médecin, tu dédaignes
— la vertu pour un nom. Va, n’agis point ainsi. —
Quand des actes vertueux procèdent d’un rang infime, —
le rang est ennobli par la conduite de leur auteur. —
Être enflé de titres pompeux et manquer de vertu, — c’est
avoir l’honneur hydropique. Le bien — est le bien, sans
nom ; le mal de même. — C’est par la qualité qu’il faut
classer les choses, — non par l’épithète… Elle est jeune,
sage et belle : — c’est là l’héritage direct qu’elle tient
de la nature, — et il constitue l’honneur. Il n’a de l’honneur
que le rebut, — celui qui se prétend l’enfant de
l’honneur — et qui ne ressemble pas à son père. L’honneur
du meilleur aloi, — nous le dérivons de nos actes,
— et non de nos aïeux. Quant au mot ''honneur'', ce n’est
qu’un esclave — prostitué à toutes les tombes ! c’est un
trophée menteur — qu’on verra sur le moins digne sépulcre
et qui trop souvent se taira — pour laisser la poussière
et l’oubli maudit ensevelir — des ossements honorés !
Que te dirai-je ? — Si la vierge te plaît dans cette créature,
— je puis créer le reste ; sa vertu et sa personne, — voilà
la dot qu’elle apporte ; les titres et la richesse, voilà celle
que je lui donne.


{{personnage|BERTRAND.|c}}
— qui, pour la couleur, le poids et la chaleur, une fois versés pêle-mêle, — n’offriraient aucune différence, établissent entre nous — de si vastes distinctions ! Si elle est tout à fait vertueuse et si tu la dédaignes par cette seule raison — qu’elle est la fille d’un pauvre médecin, tu dédaignes — la vertu pour un nom. Va, n’agis point ainsi. — Quand des actes vertueux procèdent d’un rang infime, — le rang est ennobli par la conduite de leur auteur. Être enflé de titres pompeux et manquer de vertu, — c’est avoir l’honneur hydropique. Le bien — est le bien, sans nom ; le mal de même. — C’est par la qualité qu’il faut classer les choses, — non par i’épithète… Elle est jeune, sage et belle : — c’est là l’héritage direct qu’elle tient de la nature, — et il constitue l’honneur. Il n’a de l’honneur que le rebut, — celui qui se prétend l’enfant de l’honneur — et qui ne ressemble pas à son père. L’honneur du meilleur aloi, — nous le dérivons de nos actes,
— Je ne puis l’aimer, et je ne ferai pas d’efforts pour y

parvenir.
— et non de nos aïeux. Quant au mot honneur, ce n’est qu’un esclave — prostitué à toutes les tombes ! c’est un trophée menteur — qu’on verra sur le moins digne sépulcre et qui trop souvent se taira - pour laisser la poussière et l’oubli maudit ensevelir — des ossements honorés ! Que te dirai-je ? — Si la vierge te plaît dans cette créature,

— je puis créer le reste ; sa vertu et sa personne, — voilà la dot qu’elle apporte ; les titres et la richesse, voilà celle que je lui donne.

<center>BERTRAND.</center>

— Je ne puis l’aimer, et je ne ferai pas d’efforts pour y parvenir.

<center>LE ROI.</center>


{{personnage|LE ROI.|c}}
— Tu te ferais injure s’il te fallait un effort pour cela.
— Tu te ferais injure s’il te fallait un effort pour cela.