« Page:Anonyme - Brun de La Montaigne.djvu/130 » : différence entre les versions

→‎Page non corrigée : Page créée avec « <section begin="laisse181"/><poem> « Car un vous en donrai qui est si très faés<ref follow="CLXXXI">— 3185. paines. </ref> {{NumVers|3180}}« Conques anniaus ne fu... »
 
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<section begin="laisse181"/><poem>
<section begin="laisse181"/><poem>
« Car un vous en donrai qui est si très faés<ref follow="CLXXXI">— 3185. paines. </ref>
« Car un vous en donrai qui est si trés faés<ref follow="CLXXXI">— 3185. paines. </ref>
{{NumVers|3180}}« Conques anniaus ne fu si très bons eùrés,
{{NumVers|3180}}« C’onques anniaus ne fu si trés bons eürés,
« Et si vous aidera quant a faire en avrés ;
« Et si vous aidera quant a faire en avrés ;
« Car se vous estes trop de dame énamourés
« Car se vous estes trop de dame enamourés
« Il estaindra l’amour quant le regarderés,
« Il estaindra l’amour quant le regarderés,
« Et si vous aidera a porter vos griestés.
« Et si vous aidera a porter vos griestés.
{{NumVers|3185}}« A parfaire l’annel ai eu paine assés,
{{NumVers|3185}}« A parfaire l’annel ai paine assés,
{{NumVers|''(v°)''|35em}}« Mais je l’ai fait pour vous, si m’en sachiés bon[s] grés.
{{NumVers|''(v°)''|35em}}« Mais je l’ai fait pour vous, si m’en sachiés bon[s] grés.
« Biau filz, tenez l’anel, en vo doyt le metés,
« Biau filz, tenez l’anel, en vo doyt le metés,
« Et puis montés errant et si vous en aies.
« Et puis montés errant et si vous en alés.
</poem>
</poem>
<section end="laisse181"/>
<section end="laisse181"/>
<section begin="laisse182"/>{{Centré|CLXXXII{{nld|<ref name="CLXXXII">— 3207. Rubrique : Comment Brun de la Montaigne
<section begin="laisse182"/>{{Centré|CLXXXII{{nld|<ref name="CLXXXII">— 3207. ''Rubrique'' : Comment Brun de la Montaigne
se parti de sa mère qui l’avoit nourri, et comment il encontra
se parti de sa mére qui l’avoit nourri, et comment il encontra
.j. mesagier qui li comta des nouvelles de la court le roy
{{rom-min|.j.|1}} mesagier qui li comta des nouvelles de la court le roy
Artu.</ref>}}|lh=4em}}
Artu.</ref>}}|lh=4em}}
<poem>
<poem>
{{intervalle|1.0em}}— Dame, » ce li dit Bruns, « a vo commandement,
{{intervalle|1.0em}}— Dame, » ce li dit Bruns, « a vo commandement,
{{NumVers|3190}}« Je prend[e]rai l’anel par .j. [i]tel couvent
{{NumVers|3190}}« Je prend[e]rai l’anel par {{rom-min|.j.|1}} [i]tel couvent
« Que dès ore en avant mes cuers a vous se rent. »
« Que dès ore en avant mes cuers a vous se rent. »
Sa mère Tacola, et il li doucement,
Sa mére l’acola, et il li doucement,
Et puis si le baissa .ij. fois, voire bien cent.
Et puis si le baissa {{rom-min|.ij.|2}} fois, voire bien cent.
Donc puis si est montés sur la selle d’argent ;
Donc puis si est montés sur la selle d’argent ;
{{NumVers|3195}}Il demanda sa lance et la dame li tent ;
{{NumVers|3195}}Il demanda sa lance et la dame li tent ;
Ligne 33 : Ligne 33 :
Et li chevaus l’enporte assés plus radement
Et li chevaus l’enporte assés plus radement
Que nus oissiaus ne puet voler avec le vent.
Que nus oissiaus ne puet voler avec le vent.
{{NumVers|3205}}Mais il n’ot pas aie de terre plain arpent
{{NumVers|3205}}Mais il n’ot pas alé de terre plain arpent
Quant il a encontre .j. mesagier moult gent
Quant il a encontré {{rom-min|.j.|1}} mesagier moult gent
Qui aloit chevauchant par le bois gaiement.
Qui aloit chevauchant par le bois gaiement.
</poem><section end="laisse182"/>
</poem><section end="laisse182"/>