« Page:Sand - Œuvres illustrées de George Sand, vol 4, 1853.djvu/20 » : différence entre les versions
Sapcal22: split |
mAucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
vous fâche. Au fond, il a bon cœur, croyez-moi, et je vois bien à sa |
vous fâche. Au fond, il a bon cœur, croyez-moi, et je vois bien à sa |
||
mine qu’il se jetterait dans le feu pour vous à cette heure. |
mine qu’il se jetterait dans le feu pour vous à cette heure. |
||
[Illustration : Mais le seul aspect de Blanchemont…] |
|||
— Dans le feu, pas sûr, dit le meunier en riant ; mais dans l’eau, c’est |
— Dans le feu, pas sûr, dit le meunier en riant ; mais dans l’eau, c’est |
||
Ligne 32 : | Ligne 30 : | ||
de Blanchemont, que quelques-uns appelaient encore le seigneur de |
de Blanchemont, que quelques-uns appelaient encore le seigneur de |
||
Blanchemont. Il venait tous les ans au pays et restait deux ou trois |
Blanchemont. Il venait tous les ans au pays et restait deux ou trois |
||
jours. Il nous tutoyait. Si |
jours. Il nous tutoyait. Si ç’avait été par amitié, passe ; mais c’était |
||
par mépris ; il fallait lui parler debout et toujours chapeau bas. Moi, |
par mépris ; il fallait lui parler debout et toujours chapeau bas. Moi, |
||
cela ne m’allait guère. Un jour, il me rencontra dans le chemin et me |
cela ne m’allait guère. Un jour, il me rencontra dans le chemin et me |
||
commanda de tenir son cheval. Je fis la sourde oreille, il m’appela |
commanda de tenir son cheval. Je fis la sourde oreille, il m’appela |
||
butor, je le regardai de travers ; s’il n’avait pas été si faible, si |
butor, je le regardai de travers ; s’il n’avait pas été si faible, si |
||
mince, je lui aurais dit deux mots. Mais |
mince, je lui aurais dit deux mots. Mais ç’aurait été lâche de ma part, |
||
et je passai mon chemin en chantant. Si cet-homme-là était vivant et |
et je passai mon chemin en chantant. Si cet-homme-là était vivant et |
||
qu’il vous entendît me parler comme vous faites, il ne pourrait pas être |
qu’il vous entendît me parler comme vous faites, il ne pourrait pas être |
||
content. Tenez ! rien qu’à la figure de vos domestiques |
content. Tenez ! rien qu’à la figure de vos domestiques, j’ai |