« Page:Anonyme - Doon de la Roche.djvu/118 » : différence entre les versions

reprise nombre romains
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<section begin="section005"/><poem>
<section begin="section005"/><poem>
{{NumVers|220}}« Ce est li gentiz rois qui le lion ocist.<ref follow="V">— 222 De p. — 228 Je l’a. — 230 ch’res, ''plus bas'' (v. 243) cheres ; alumés. — 231 {{rom|XL|40}}, ms. {{rom|XIX|19}}, ''qui fausse le vers'' (dis et nuef) ''et de'' ''plus n’est pas un chiffre raisonnable''. — 233 en mi, ''ms.'' dedans ; ''cf. v. 246''. — 235 provée, ''ms.'' primes, ''en abrégé, cf. v. 237''. ''Il faudrait'' entreprise, ''mais je ne vois pas le moyen de corriger''. — 239 doi a Dieu.</ref>
{{NumVers|220}}« Ce est li gentiz rois qui le lion ocist.<ref follow="V">— 222 De p. — 228 Je l’a. — 230 ch’res, ''plus bas'' (v. 243) cheres ; alumés. — 231 {{rom|xl|40}}, ''ms.'' {{rom|xix|19}}, ''qui fausse le vers'' (dis et nuef) ''et de'' ''plus n’est pas un chiffre raisonnable''. — 233 en mi, ''ms.'' dedans ; ''cf. v. 246''. — 235 provée, ''ms.'' primes, ''en abrégé, cf. v. 237''. ''Il faudrait'' entreprise, ''mais je ne vois pas le moyen de corriger''. — 239 doi a Dieu.</ref>
« Il en penra justice trestot a son plaisir,
« Il en penra justice trestot a son plaisir,
« Du pendre ou de l’ardoir ou du metre en essil.
« Du pendre ou de l’ardoir ou du metre en essil.