« La Divine Comédie (trad. Lamennais)/Le Paradis/Chant XIX » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
CandalBot (discussion | contributions)
Phe (discussion | contributions)
mAucun résumé des modifications
Ligne 1 :
[[cs:Božská komedie/Ráj/Zpěv devatenáctý]]
<div class="text">
[[en:The Divine Comedy/Paradiso/Canto XIX]]
{{ChapitreNav
[[es:La Divina Comedia: El Paraíso: Canto XIX]]
| [[Auteur:Dante Alighieri|Dante]]
[[it:Divina Commedia/Paradiso/Canto XIX]]
| <small>[[La Divine Comédie (traduction Lamennais)|La Divine Comédie]]</small><br>'''Le Paradis'''
[[pt:A Divina Comédia/Paraíso/XIX]]
| '''Chant XIX'''
[[ro:Divina Comedie/Paradisul/Cântul XIX]]
| [[La Divine Comédie (trad. Lamennais)/Le Paradis/Chant XVIII|'''Chant XVIII''']]
 
|
| ==__MATCH__:[[Page:Dante - La Divine Comédie, (trad. Lamennais)/Le, Paradis1910.djvu/Chant XX|'''Chant XX'''335]]==
}}
 
 
{{t3|CHANT DIX-NEUVIÈME}}
 
 
Ligne 101 :
{{Refa|32}}Denis, surnommé le Laboureur. On ignore qui Dante veut désigner sous le nom de roi de Norvège.
 
{{Refa|3433}} Partie de l’Esclavonie ou de la Dalmatie. Au temps de Dante, le roi de cette contrée falsifia les ducats de Venise.
 
{{Refa|3534}} Si elle se faisait, des montagnes qui la bordent, une arme pour chasser Philippe le Bel, sous la domination duquel elle était alors.
 
{{Refa|3635}} Les deux villes principales de l’île de Chypre.
 
{{Refa|3736}} Ces vers sont obscurs. Dante paraît vouloir dire que, dans l’irritation des habitants de l’île de Chypre contre leur bête, leur bestial roi, on doit voir comme des arrhes, comme une annonce certaine du soulèvement de la Navarre contre son oppresseur.
 
{{Refa|3837}}Qui suit l’exemple des autres rois qui viennent d’être nommés.
 
[[cs:Božská komedie/Ráj/Zpěv devatenáctý]]
[[en:The Divine Comedy/Paradiso/Canto XIX]]
[[es:La Divina Comedia: El Paraíso: Canto XIX]]
[[it:Divina Commedia/Paradiso/Canto XIX]]
[[pt:A Divina Comédia/Paraíso/XIX]]
[[ro:Divina Comedie/Paradisul/Cântul XIX]]