« La Roussâlka » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Phe (discussion | contributions)
mAucun résumé des modifications
Phe (discussion | contributions)
mAucun résumé des modifications
Ligne 25 :
'''LE MEUNIER <small>ET</small> SA FILLE.'''</center>
 
{{Personnage|Le meunier|c}}
:Voilà comme vous êtes, vous autres jeunes filles. Vous êtes toutes des sottes. Si vous avez
==[[Page:Alexandre Pouchkine - Poèmes dramatiques, Viardot, 1862.djvu/205]]==
Ligne 32 :
oui, vous êtes toutes des folles ! Ne t'avais-je pas dit cent fois : « Eh ! fillette, prends garde ; ne bâille pas quand ton bonheur passe ; ne laisse pas échapper le ''kniaz''<ref>Cet ancien titre se traduit maintenant par celui de prince. Mais ce dernier nous a paru trop nouveau pour être employé dans une ancienne légende. Nous avons conservé le titre original.</ref>, et ne te perds pas comme une niaise. » Qu'as-tu fait de mes avis ? Maintenant, te voilà plantée là, et il ne te reste qu'à pleurer éternellement ce que tu ne peux plus ravoir.
 
{{Personnage|La fille|c}}
:À quoi donc vois-tu qu'il m'ait abandonnée ?
 
{{Personnage|Le meunier|c}}
:À quoi ? Mais, auparavant, combien de fois venait-il à notre moulin ? chaque jour de Dieu, et souvent deux fois par jour ; puis, plus rarement. Et voici le neuvième jour qu'il n'est venu. Que peux-tu dire à cela ?
 
{{Personnage|La fille|c}}
:Il est occupé. Que de soins n'a-t-il pas ? Ce n'est pas un meunier, lui ; ce n'est pas pour
==[[Page:Alexandre Pouchkine - Poèmes dramatiques, Viardot, 1862.djvu/207]]==
lui que l'eau travaille. Il m'a souvent dit que ses travaux étaient les plus lourds de tous.
 
{{Personnage|Le meunier|c}}
:Oui, crois-le. Quand les ''kniaz'' travaillent-ils ? et qu'est-ce que leur travail ? Chasser les renards et les lièvres, donner des fêtes, piller les voisins et vous séduire, vous autres pauvres filles. Voilà vraiment un homme bien à plaindre. L'eau travaille pour moi !... Mais je n'ai de repos ni jour ni nuit. Et puis, toujours à réparer : là c'est pourri, ici ça coule. Si du moins tu avais su tirer du ''kniaz'' quelque pauvre petit argent pour réparer mon moulin, ce serait toujours quelque chose.
 
{{Personnage|La fille|c}}
:Ah !...
 
{{Personnage|Le meunier|c}}
:Qu'est-ce ?
 
{{Personnage|La fille|c}}
:J'entends le bruit des pas de son cheval. C'est lui ! c'est lui !
 
{{Personnage|Le meunier|c}}
:Voyons, fille, n'oublie pas cette fois mes conseils... Souviens-toi...
 
==[[Page:Alexandre Pouchkine - Poèmes dramatiques, Viardot, 1862.djvu/208]]==
 
{{Personnage|La fille|c}}
:Le voilà !
({{Didascalie|Entre le kniaz. — Son écuyer emmène son cheval.}})
 
{{Personnage|Le kniaz|c}}
:Bonjour, ma bien-aimée. — Bonjour, meunier.
 
{{Personnage|Le meunier|c}}
:Sois le bienvenu, gracieux ''kniaz'' ; il y a longtemps que nous n'avions vu la lumière de tes yeux. Je vais te préparer un petit repas. ({{Didascalie|Il sort.}})
 
{{Personnage|La fille|c}}
:Enfin tu t'es souvenu de moi ! N'as-tu pas conscience de m'avoir si longtemps tourmentée par cette cruelle attente ? Que ne m'est-il pas venu à la tête ? par quelles terreurs ne me suis-je pas effrayée moi-même ? Tantôt je pensais que ton cheval t'avait emporté dans un marais ou dans un précipice ; tantôt qu'un ours t'avait terrassé dans une forêt déserte, ou que tu étais malade, ou que tu avais cessé de m'aimer... Grâce à Dieu, tu es sain et sauf, et tu m'aimes comme auparavant, n'est-ce pas ?
 
 
==[[Page:Alexandre Pouchkine - Poèmes dramatiques, Viardot, 1862.djvu/209]]==
{{Personnage|Le kniaz|c}}
:Plus qu'auparavant, mon ange.
 
{{Personnage|La fille|c}}
:Tu es triste, pourtant. Qu'as-tu ?
 
{{Personnage|Le kniaz|c}}
:Je suis triste, il te semble ? Oh ! non ! je suis toujours gai dès que je te vois.
 
{{Personnage|La fille|c}}
:Non ! non ! quand tu es gai, tu t'écries de loin, en te hâtant d'arriver : « Où est ma colombe ? » Et puis tu m'embrasses, et puis tu me demandes si je suis contente de te revoir. Mais aujourd'hui tu m'écoutes en silence ; tu ne me presses point dans tes bras ; tu ne baises pas mes yeux. Quelque chose te trouble. Qu'est-ce donc ? Serais-tu fâché contre moi ?
 
{{Personnage|Le kniaz|c}}
:Je ne veux pas feindre inutilement. Tu as deviné. Je porte dans mon cœur un lourd chagrin. Et tu ne peux ni le dissiper par tes caresses, ni le soulager, ni le partager même.
 
{{Personnage|La fille|c}}
:Il m'est bien dur de ne pas être chagrinée de ton chagrin. Dis-moi ton secret. Si tu le permets,
==[[Page:Alexandre Pouchkine - Poèmes dramatiques, Viardot, 1862.djvu/210]]==
je pleurerai ; si tu ne le permets pas, je te promets de ne pas te dépiter par une seule larme.
 
{{PersonnagePersonnageD|Le kniaz}}, ''|c|à part''.}}
:Pourquoi hésiterais-je ? Le plus vite est le mieux. ({{Didascalie|Haut.}}) Ah ! ma chère âme, tu sais bien qu'il n'y a pas sur la terre de félicité constante. Ni la noblesse, ni la beauté, ni la force, ni la richesse, rien ne peut éviter le malheur ici-bas. Et nous... n'est-ce pas, ma colombe ? nous avons été heureux. Moi, du moins, j'ai été heureux par ton amour, et, quoi qu'il m'arrive, où que je sois dans l'avenir, je me souviendrai toujours de toi, ma bien-aimée. Rien au monde ne saurait remplacer ce que j'aurai perdu.
 
{{Personnage|La fille|c}}
:Je ne comprends pas encore tes paroles, et je suis toute glacée... Un malheur nous menace ; la séparation peut-être ?
 
{{Personnage|Le kniaz|c}}
:Tu l'as dit ; nous devons nous séparer.
 
{{Personnage|La fille|c}}
:Qui nous séparera ? Ne suis-je pas la maîtresse de te suivre partout ? Je m'habillerai en garçon,
==[[Page:Alexandre Pouchkine - Poèmes dramatiques, Viardot, 1862.djvu/211]]==
je te suivrai fidèlement, en voyage, à la guerre. Je ne crains pas la guerre, pourvu que je te voie. Non, non, je ne te crois pas. Ou tu veux éprouver mes pensées, ou tu plaisantes d'une méchante plaisanterie.
 
{{Personnage|Le kniaz|c}}
:Non ; les plaisanteries ne me viennent pas à l'esprit aujourd'hui, et je n'ai nul besoin de t'éprouver. Je ne me prépare, ni pour un long voyage, ni pour la guerre ; je reste à la maison, et pourtant je dois te dire adieu pour jamais.
 
{{Personnage|La fille|c}}
:Attends... Maintenant je comprends tout. Tu te maries. ({{Didascalie|Le kniaz se tait.}}) Tu te maries ?
 
{{Personnage|Le kniaz|c}}
:Que faire ? je m'en rapporte à toi. Les ''kniaz'' ne sont pas libres comme vous autres jeunes filles. Ce n'est point par le cœur qu'ils choisissent leurs compagnes, mais par les calculs d'autrui, et pour l'avantage d'autrui. Ton chagrin.. Dieu et le temps le consoleront ; ne m'oublie pas. Prends en souvenir de moi cette ''
==[[Page:Alexandre Pouchkine - Poèmes dramatiques, Viardot, 1862.djvu/212]]==
paviazka''<ref>Bandeau de jeune fille, posé sur le front et attaché derrière la tête, souvent orné de pierres précieuses</ref>... Non, je vais te la mettre moi-même. Et puis, j'ai apporté ce collier ; prends-le aussi. Voici encore... c'est ce que j'ai promis à ton père. Donne-lui cela. ({{Didascalie|Il lui met dans la main un sac plein d'or.}}) Adieu !
 
{{Personnage|La fille|c}}
:Attends... je dois te dire... je ne sais plus quoi.
 
{{Personnage|Le kniaz|c}}
:Tâche de tè souvenir.
 
{{Personnage|La fille|c}}
:Pour toi je suis prête... Non, ce n'est pas cela... attends... Il est impossible qu'en effet, et pour toujours, tu m'abandonnes... non, ce n'est pas encore cela... Ah ! je me souviens... Aujourd'hui, pour la première fois, ton enfant a remué sous mon cœur.
 
{{Personnage|Le kniaz|c}}
:Malheureuse !... Comment faire ?... Conserve-toi du moins pour lui. Je n'abandonnerai ni ton enfant, ni toi. Avec le temps, peut-être,
==[[Page:Alexandre Pouchkine - Poèmes dramatiques, Viardot, 1862.djvu/213]]==
Ligne 136 :
({{Didascalie|Entre le meunier.}})
 
{{Personnage|Le meunier|c}}
:Ne nous feras-tu pas, ''kniaz'', l'fionneur d'entrer au moulin ?... Mais où est-il donc ? Dis, qu'est devenu notre ''kniaz'' ?... Oh ! oh ! oh ! quelle ''paviazka'' ! toute en pierres précieuses ! ça a l'air de brûler comme des cierges. Et ce collier !... ah ! voilà un cadeau de tzar. Quel bienfaiteur !... Et cela, qu'est-ce ? un sac. N'est-ce pas de l'argent ?... Mais que fais-tu là, immobile, sans dire un mot ? Serais-tu devenue folle de cette joie inattendue, ou hébétée ?
 
{{Personnage|La fille|c}}
:Je n'y crois pas ; ce ne peut pas être. Je l'ai tant aimé !... Est-ce une bête sauvage ? A-t-il le cœur fauve ?
 
 
==[[Page:Alexandre Pouchkine - Poèmes dramatiques, Viardot, 1862.djvu/214]]==
{{Personnage|Le meunier|c}}
:De qui parles-tu ?
 
Ligne 150 :
:Dis-moi, père, comment ai-je pu le fâcher ? Ma beauté, en une semaine, a-t-elle disparu ? Lui a-t-on donné un philtre ?
 
{{Personnage|Le meunier|c}}
:Que veux-tu dire ?
 
{{Personnage|La fille|c}}
:Oh ! père ! il est parti... le voilà qui galope. Et moi, folle, je l'ai laissé partir ! je ne me suis pas accrochée aux pans de son caftan ; je ne me suis pas pendue à la bride de son cheval ! Que ne m'eût-il coupé les deux bras jusqu'au coude ! que ne m'eût-il écrasée sur la place !
 
{{Personnage|Le meunier|c}}
:Fille, fille...
 
{{Personnage|Le meunier|c}}
:Vois-tu, les ''kniaz'' ne sont pas libres comme nous autres jeunes filles ; ils ne choisissent pas leurs femmes par le cœur ; mais ils sont libres, eux, de nous courtiser, de faire des serments,
==[[Page:Alexandre Pouchkine - Poèmes dramatiques, Viardot, 1862.djvu/215]]==
de pleurer même et de nous dire : Je te conduirai dans mon splendide ''térem''<ref>Gynécée des anciennes maisons seigneuriales en Russie.</ref>, dans la chambre la plus secrète, et je te couvrirai de drap d'or et de velours rouge. Ils sont libres d'apprendre aux pauvres filles à se lever dès minuit à leur coup de sifflet, et à les attendre, tapies dans un coin, jusqu'à l'aurore ; ils sont libres d'amuser leur cœur de ''kniaz'' avec nos malheurs. Ensuite.... « Adieu ! Va-t'en, ma petite colombe, va où tu voudras, aime qui te plaira... »
 
{{Personnage|Le meunier|c}}
:J'entends.
 
{{Personnage|La fille|c}}
:Mais la fiancée... qui est-ce ? contre qui m'a-t-il échangée ? Oh ! je le saurai ! j'arriverai jusqu'à elle... je dirai à la scélérate : « Lâche-nous ! tu sais bien que deux louves ne vivent pas dans le même ravin. »
 
{{Personnage|Le meunier|c}}
:Eh ! folle, du moment que le ''kniaz'' a pris une fiancée,
==[[Page:Alexandre Pouchkine - Poèmes dramatiques, Viardot, 1862.djvu/216]]==
qui peut l'en empêcher ? Ne t'avais-je pas dit...
 
{{Personnage|La fille|c}}
:Et il a pu, comme un honnête homme, me dire adieu ! me donner des présents, de l'argent même ! Il voulait me dorer la langue pour que la mauvaise renommée de son action ne se répandît pas et n'arrivât pas jusqu'à sa jeune femme. Ah ! oui... j'oubliais... il m'a chargée de te donner cet argent pour te remercier de tes complaisances, de ce que tu as permis à ta fille de se traîner à sa suite, de ce que tu n'as pas été son gardien sévère. Ma perte, tu vois, te sera profitable. ({{Didascalie|Elle lui donne le sac d'argent.}})
 
{{PersonnagePersonnageD|Le meunier}}, ''|c|en pleurant''.}}
:Oh ! jusqu'où ai-je vécu ? et qu'a-t-il plu à Dieu de me faire entendre ? C'est un péché à toi de faire un si amer reproche à ton propre père. Je n'ai que toi dans le monde ; tu es la seule consolation de ma vieillesse ; comment pouvais-je être sévère envers toi ? Ne suffit-il pas que Dieu m'ait ainsi puni de ma faiblesse ?
 
 
==[[Page:Alexandre Pouchkine - Poèmes dramatiques, Viardot, 1862.djvu/217]]==
{{Personnage|La fille|c}}
:Oh ! j’étouffe.... un froid serpent me serre la gorge... C’est un serpent, non un collier qu’il m’a mis autour du cou. ({{Didascalie|Elle arrache le collier.}}) Voilà comment je voudrais te déchirer, serpent venimeux, toi, maudite, qui nous a séparés !...
 
{{Personnage|Le meunier|c}}
:Tu délires, fille.
 
{{PersonnagePersonnageD|La fille}}, ''|c|ôtant sa paviazka''.}}
:Voici ma couronne, la couronne de ma honte ! c’est avec elle que nous a couronnés l’ennemi perfide<ref>Le démon.</ref>, quand j’ai renié ce que j’avais si chèrement gardé jusque-là. Nous voici découronnés<ref>Ce mot, en russe, signifie également démariés, à cause de l’usage toujours pratiqué de couronner à l’église le mari et la mariée.</ref>. Péris, infâme couronne ! ({{Didascalie|Elle la lance dans le fleuve.}}) Et moi avec toi. ({{Didascalie|Elle s’y jette.}})
 
{{PersonnagePersonnageD|Le meunier}}, ''|c|tombant évanoui''. }}
:Oh ! malheur ! malheur !
 
Ligne 199 :
 
 
<center>
:{{Didascalie|Le térem du kniaz. — Une noce. — Les jeunes époux sont assis à table. — Des convives. — Un chœur de jeunes filles.}}
<br>