« La Tapisserie de sainte Geneviève et de Jeanne d’Arc » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Phe (discussion | contributions)
mAucun résumé des modifications
Phe-bot (discussion | contributions)
m Phe: match
Ligne 8 :
 
 
 
==__MATCH__:[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/253]]==
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/253]]==
 
==PREMIER JOUR==
Ligne 15 ⟶ 16 :
FÊTE DE SAINTE GENEVIÈVE<br />
QUATORZE CENT UNIÈME ANNIVERSAIRE DE SA MORT
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/254]]==
 
<poem>
I
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/255]]==
<poem>
 
COMME elle avait gardé les moutons à Nanterre,
Ligne 28 ⟶ 33 :
Du pied du même saule et du même bouleau
Elle veille aujourd’hui sur ce monstre de pierre.
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/256]]==
<poem>
 
Et quand le soir viendra qui fermera le jour,
Ligne 37 ⟶ 45 :
Le troupeau le plus vaste à la droite du Père.
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/257]]==
 
==DEUXIÈME JOUR==
Ligne 42 ⟶ 51 :
POUR LE SAMEDI 4 JANVIER 1913
<poem>
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/258]]==
<poem>
 
II
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/259]]==
<poem>
 
COMME elle avait gardé les moutons à Nanterre
Ligne 54 ⟶ 70 :
Elle veille aujourd’hui sur cette ingratitude,
Sur cette auberge énorme et sur ce phalanstère.
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/260]]==
<poem>
 
Et quand le soir viendra de toute plénitude,
Ligne 63 ⟶ 82 :
Le troupeau le plus sage à la droite du Père.
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/261]]==
 
==TROISIÈME JOUR==
Ligne 68 ⟶ 88 :
POUR LE DIMANCHE 5 JANVIER 1913
<
<poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/262]]==
poem>
III
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/263]]==
 
ELLE avait jusqu’au fond du plus secret hameau
Ligne 80 ⟶ 103 :
Qu’assise au pied du saule et du même bouleau
Nul n’avait pu jouer cette humble villageoise.
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/264]]==
 
Sainte qui rameniez tous les soirs au bercail
Ligne 95 ⟶ 119 :
 
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/265]]==
 
==QUATRIÈME JOUR==
Ligne 103 ⟶ 128 :
DE LA NAISSANCE DE JEANNE D’ARC
<
<poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/266]]==
poem>
IV
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/267]]==
 
COMME la vieille aïeule au plus fort de son âge
Ligne 115 ⟶ 143 :
Le plus hardi chanteur au temps de la chanson
Qu’on aura jamais vu dans cet humble village :
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/268]]==
 
Telle la vieille sainte éternellement sage
Ligne 132 ⟶ 161 :
 
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/269]]==
 
==CINQUIÈME JOUR==
Ligne 137 ⟶ 167 :
POUR LE MARDI 7 JANVIER 1913
<poem>
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/270]]==
<poem>
 
V
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/271]]==
<poem>
 
COMME la vieille aïeule au fin fond de son âge
Ligne 149 ⟶ 186 :
Le plus preste fuseau, la plus savante aiguille
Qu’on aura jamais vu dans ce simple village
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/272]]==
<poem>
 
Telle la vieille sainte éternellement sage,
Ligne 158 ⟶ 198 :
La fille la plus sainte après la Sainte Vierge.
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/273]]==
 
==SIXIÈME JOUR==
Ligne 163 ⟶ 204 :
POUR LE MERCREDI 8 JANVIER 1913
<
<poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/274]]==
poem>
VI
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/275]]==
 
COMME Dieu ne fait rien que par miséricordes,
Ligne 175 ⟶ 219 :
Et cent mille Innocents exposés aux corbeaux,
Et les pendus tirant la langue au bout des cordes
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/276]]==
 
Pour qu’elle vît fleurir la plus grande merveille
Ligne 196 ⟶ 241 :
 
 
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/277]]==
 
==SEPTIÈME JOUR==
<br />
POUR LE JEUDI 9 JANVIER 1913
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/278]]==
 
<poem>
VII
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/279]]==
<poem>
 
COMME Dieu ne fait rien que par simple bergère,
Ligne 213 ⟶ 263 :
Et de la halle au blé jusqu’à l’hôtel de ville
Refluer le hoquet de l’odieuse mégère
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/280]]==
<poem>
 
Pour qu’elle vît venir merveilleuse et légère,
Ligne 226 ⟶ 279 :
 
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/281]]==
 
==HUITIÈME JOUR==
Ligne 235 ⟶ 289 :
 
COMME Dieu ne fait rien que par pauvre misère,
Il fallut qu’elle vît sa ville endolorie,endol
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/282]]==
<poem>
orie,
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/283]]==
<poem>
Et les peuples foulés et sa race flétrie,
L’émeute suppurant comme un secret ulcère ;
Ligne 243 ⟶ 304 :
Et la source de grâce apparemment tarie,
Et l’enfant et la femme aux mains du garnisaire
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/284]]==
<poem>
 
Pour qu’elle vît venir sur un cheval de guerre,
Ligne 271 ⟶ 335 :
Et les pleurs et le sang dans sa barbe meurtrie,
Et l’injure et l’outrage en sa propre patrie ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/285]]==
<poem>
 
Ravaudant ses drapeaux comme une roturière,
Ligne 299 ⟶ 366 :
C’est d’être un vagabond couchant sans feu ni lieu,
Et les trois croix debout et la sienne au milieu ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/286]]==
<poem>
 
Les armes de Jésus c’est cette pillerie
Ligne 327 ⟶ 397 :
Pierre et le chant du coq voilà sa seigneurie,
Voilà sa lieutenance et capitainerie ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/287]]==
<poem>
 
Le lavement de mains et la forfanterie
Ligne 355 ⟶ 428 :
Et par atermoiement et par grivèlerie
S’est juré d’absorber et la Beauce et la Brie ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/288]]==
<poem>
 
Les saints ont sur la tête un très léger cerceau
Ligne 383 ⟶ 459 :
C’est la fleur de son sang sur la blanche aubépine,
Et les fleurs de ses pleurs sur la rouge églantine ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/289]]==
<poem>
 
La perle qui descend sur sa joue attendrie,
Ligne 411 ⟶ 490 :
Et c’est le moraliste et son infirmerie,
Et la haute éloquence et sa pâtisserie ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/290]]==
<poem>
 
Les armes de Jésus c’est la peine de l’homme,
Ligne 439 ⟶ 521 :
Un document secret dans quelque hôtellerie,
Les armes de Satan c’est toute diablerie ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/291]]==
<poem>
 
Les armes de Jésus c’est la croix de Lorraine,
Ligne 469 ⟶ 554 :
 
Les armes de Satan c’est la vie et la mort,
C’est l’écueil immobile en plein milieu du port,
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/292]]==
<poem>
immobile en plein milieu du port,
C’est la peine immuable en plein milieu du sort ;
 
Ligne 495 ⟶ 584 :
Et l’épine et la rose et les clous et les pointes,
Et sur le lit de mort les pauvres âmes ointes ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/293]]==
<poem>
 
C’est le chœur alterné des martyrs et des saintes,
Ligne 523 ⟶ 615 :
Au nom de quelque règle et toute foi restreinte
Au nom de quelque maître et toute ville ceinte
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/294]]==
<poem>
 
D’un rempart frauduleux et toute fleur déteinte
Ligne 551 ⟶ 646 :
Les armes de Satan c’est une horlogerie,
Un chef-d’œuvre d’adresse et de serrurerie ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/295]]==
<poem>
 
Mais la clef c’est Jésus et Jésus est la porte,
Ligne 579 ⟶ 677 :
Par son silence même et qu’il frappe à la porte
Et que l’homme est au vent comme la feuille morte ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/296]]==
<poem>
 
Les armes de Satan c’est la même mainmorte,
Ligne 607 ⟶ 708 :
C’est le bon voisinage en plein milieu du port
Et le pèlerinage en plein milieu du sort ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/297]]==
<poem>
 
Les armes de Jésus c’est la vie et la mort,
Ligne 635 ⟶ 739 :
Qui toujours fluctuante et toujours batelière,
Racle de ses filets le fond de la rivière ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/298]]==
<poem>
 
Les armes de Jésus c’est la barque de Pierre,
Ligne 663 ⟶ 770 :
Qui part du lundi saint, c’est la grande neuvaine
Qui part du trois janvier et c’est la barque pleine ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/299]]==
<poem>
 
Les armes de Jésus c’est cette unique nef,
Ligne 691 ⟶ 801 :
L’immuable regret dans un cœur taciturne,
Et la mort de l’amour et la cendre dans l’urne ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/300]]==
<poem>
 
Les armes de Jésus, c’est l’angélus du soir
Ligne 719 ⟶ 832 :
C’est l’étang répandu dessus le déversoir,
C’est l’encens balancé dans le lourd encensoir ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/301]]==
<poem>
 
Les armes de Satan c’est l’écu trébuchant,
Ligne 747 ⟶ 863 :
Son coude, son genou, son épaule écorchée,
Son estomac, ses reins, sa hanche démanchée ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/302]]==
<poem>
 
Sa barbe, ses cheveux, ses habits arrachés,
Ligne 775 ⟶ 894 :
C’est le fleuve fécond, c’est l’éternel apport
De vase et de limon en plein milieu du port ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/303]]==
<poem>
 
Les armes de Jésus c’est ce gamin qui dort,
Ligne 803 ⟶ 925 :
C’est le corps en lambeaux, c’est le cœur combattu,
Le bourreau mal payé, le procès débattu ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/304]]==
<poem>
 
Les armes de Jésus c’est le cœur combattu,
Ligne 831 ⟶ 956 :
Et c’est le théorème et c’est la certitude,
Le pouvoir, le savoir et la décrépitude ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/305]]==
<poem>
 
Les armes de Jésus c’est le tranchant du sort,
Ligne 859 ⟶ 987 :
C’est le meurtre d’Abel, c’est le sang répandu,
C’est Judas dépendu, c’est Judas rependu ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/306]]==
<poem>
 
Les armes de Satan c’est le filet tendu,
Ligne 887 ⟶ 1 018 :
Par le frère à son frère et la brebis perdue
Et toute âme assaillie et toute âme mordue ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/307]]==
<poem>
 
Les armes de Jésus c’est la nuit répandue
Ligne 915 ⟶ 1 049 :
Cette sauce tournée et c’est l’hôtellerie
Pour les mauvais passants et c’est l’ivrognerie
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/308]]==
<poem>
 
Les coudes sur la table et la clabauderie
Ligne 943 ⟶ 1 080 :
La très simple existence et c’est quand il implique
L’innocent dans le crime et dans le diabolique ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/309]]==
<poem>
 
Les armes de Jésus c’est le cèdre biblique,
Ligne 972 ⟶ 1 112 :
Et la vertu du riche et du pharisaïque ;
 
Et c’est l’aigre réplique et le somnambulique,
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/310]]==
<poem>
réplique et le somnambulique,
Et le cyrénaïque et l’aristotélique,
Et le pire de tout c’est bien quand il explique ;
Ligne 999 ⟶ 1 143 :
Le blessé recueilli, le pauvre franciscain,
Les armes de Jésus c’est le républicain ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/311]]==
<poem>
 
Les armes de Satan c’est le faux symbolique,
Ligne 1 027 ⟶ 1 174 :
Et les phylloxéras et les vignes flétries,
Et les puits desséchés et les races taries ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/312]]==
<poem>
 
Les armes de Jésus c’est la pauvre monture,
Ligne 1 055 ⟶ 1 205 :
Tenant son homme ferme et toute architecture
Tenant la maison pleine et basse de stature ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/313]]==
<poem>
 
Les armes de Satan c’est le mauvais docteur,
Ligne 1 083 ⟶ 1 236 :
Dans son mauvais journal, et traître traducteur
Dans son mauvais patois, et fourbe producteur
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/314]]==
<poem>
 
De produits frelatés, brillant introducteur
Ligne 1 111 ⟶ 1 267 :
Devant le tabernacle et la rouge teinture
De la robe du prêtre et des croix de torture ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/315]]==
<poem>
 
Les armes de Satan c’est toute conjecture
Ligne 1 139 ⟶ 1 298 :
Au milieu de la page et toute ligature
Qui n’est pas pour la greffe et toute horticulture
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/316]]==
<poem>
 
Qui n’est pas pour la fleur, toute arboriculture
Ligne 1 167 ⟶ 1 329 :
Qui ne se réduit pas, c’est toute contracture
Qui ne se résout pas et c’est toute structure
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/317]]==
<poem>
 
Qui n’est pas organique et c’est toute questure
Ligne 1 195 ⟶ 1 360 :
Qui vêt l’âme et le corps et c’est toute tonture
Qui n’écorchera pas la faible créature ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/318]]==
<poem>
 
Les armes de Jésus c’est la belle paroisse
Ligne 1 223 ⟶ 1 391 :
Les frères et la sœur, les garçons et la fille,
Le fuseau lourd de laine et la savante aiguille ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/319]]==
<poem>
 
Les armes de Jésus c’est tous les cœurs païens :
Ligne 1 251 ⟶ 1 422 :
Du travail et du pain et c’est dans la cité
Tout un fleuve de grâce et de félicité ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/320]]==
<poem>
 
Les armes de Jésus c’est la sagacité,
Ligne 1 279 ⟶ 1 453 :
Le chanvre du gibet et l’homme qui progresse,
Les armes de Satan c’est l’homme qui s’engraisse
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/321]]==
<poem>
 
Du sang du malheureux, le serpent qui redresse
Ligne 1 307 ⟶ 1 484 :
Sur la cuisante plaie et l’homme qui s’engraisse
De sanglots et de pleurs, de peine et de détresse,
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/322]]==
<poem>
 
Et d’un regret plus beau que la même tendresse,
Ligne 1 335 ⟶ 1 515 :
L’homme vers un seul point et la lettre qui suit
Vers la lampe de l’ogre et c’est l’esprit qui cuit
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/323]]==
<poem>
 
Le pain quand il est chaud, c’est l’esprit qui déduit
Ligne 1 363 ⟶ 1 546 :
Qui sera fomenté, c’est le billet souscrit
Qui sera présenté, c’est le bonheur décrit
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/324]]==
<poem>
 
Un jour sur la montagne et l’honnête rescrit
Ligne 1 391 ⟶ 1 577 :
La lance entre les doigts comme on tient une gaule,
Un jour en plein hiver sous la neige du pôle,
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/325]]==
<poem>
 
Le long des blancs bouleaux, le long du même saule,
Ligne 1 419 ⟶ 1 608 :
Mais plus que le printemps incessamment fleuri,
Et plus que le printemps insolemment fleuri,
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/326]]==
<poem>
 
Et plus que le printemps impudemment fleuri,
Ligne 1 447 ⟶ 1 639 :
De la vieille blessure et c’est le cœur tari
À force de saigner et le cœur mal nourri
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/327]]==
<poem>
 
À force de jeûner, c’est tout ce qui tarit,
Ligne 1 475 ⟶ 1 670 :
Les peuples respectés et les derniers harnais
De guerre suspendus aux frontons des palais ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/328]]==
<poem>
 
Les armes de Satan c’est l’horreur de la guerre,
Ligne 1 503 ⟶ 1 701 :
Masquant ses bombardiers et sa bombarderie,
Traînant comme un réseau sa lourde infanterie ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/329]]==
<poem>
 
Ameutant ses tambours qui battaient pour la messe,
Ligne 1 525 ⟶ 1 726 :
 
La sainte la plus grande après sainte Marie.
</
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/330]]==
<poem>
poem>
 
 
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/331]]==
<poem>
 
==NEUVIÈME JOUR==
Ligne 1 535 ⟶ 1 743 :
POUR LE SAMEDI 11 JANVIER 1913
<
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/332]]==
<poem>
poem>
IX
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/333]]==
<poem>
 
COMME Dieu ne fait rien que par compagnonnage,
Ligne 1 547 ⟶ 1 762 :
Et le mur et le toit et l’angle des pignons
Tout dégouttants du meurtre et du sang du carnage ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/334]]==
<poem>
 
Il fallut qu’elle vît tout ce maquignonnage,
Ligne 1 573 ⟶ 1 791 :
Monter le long de nous comme un échafaudage ;
 
Il fallut qu’elle vit par le faux témoignage
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/335]]==
<poem>
par le faux témoignage
Démentir le propos pour qui nous témoignons,
Il fallut qu’elle vît l’urne où nous nous baignons
Ligne 1 597 ⟶ 1 819 :
Et les écus sonnants et que nous alignons
Fondre au creuset d’orgueil et de faux monnayage ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/336]]==
<poem>
 
Il fallut qu’elle vît par tout ce forlignage
Ligne 1 622 ⟶ 1 847 :
Et qu’elle vît le coin où nous nous rencoignons
Nous refuser le gîte et le pain du voyage ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/337]]==
<poem>
 
Il fallut qu’elle vît dans ce commun naufrage
Ligne 1 647 ⟶ 1 875 :
Et qu’elle vît la nef lourde où nous nous plaignons
Gémir dans ses haubans et ses bois d’assemblage ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/338]]==
<poem>
 
Il fallut qu’elle vît par un commun partage
Ligne 1 672 ⟶ 1 903 :
Et qu’elle vît le terme où nous nous rejoignons
Se dérober à nous en plein atterrissage ;
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/339]]==
<poem>
 
Il fallut qu’elle vît en plein cœur de l’orage
Ligne 1 691 ⟶ 1 925 :
Et la plus belle enfant de ses longs patronages.
</poem>
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/340]]==
 
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/341]]==
 
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/342]]==
 
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/343]]==
 
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/344]]==
 
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/345]]==
 
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/346]]==
 
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/347]]==
 
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/348]]==
 
==[[Page:Peguy oeuvres completes 06.djvu/349]]==