« Page:Balzac, Chasles, Rabou - Contes bruns, 1832.djvu/258 » : différence entre les versions

Phe-bot (discussion | contributions)
Ernest-Mtl: split
 
Phe-bot (discussion | contributions)
m Typographie
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
e l'oeil, vous et votre argent; vous reculiez
e l’œil, vous et votre argent ; vous reculiez
effrayé. Pas un sentiment de bienveillance, pas un éclair de générosité
effrayé. Pas un sentiment de bienveillance, pas un éclair de générosité
dans cette ame. Il ne parlait jamais aux enfans, dédaignait les femmes,
dans cette ame. Il ne parlait jamais aux enfans, dédaignait les femmes,
et ne s'est jamais marié. Il ne s'intéressait à personne qu'à lui-même
et ne s’est jamais marié. Il ne s’intéressait à personne qu’à lui-même
et au monceau de doublons, bien trébuchans, qu'il avait entassés. Il
et au monceau de doublons, bien trébuchans, qu’il avait entassés. Il
restait enfermé en lui, occupé à contempler l'image intérieure de sa
restait enfermé en lui, occupé à contempler l’image intérieure de sa
fortune, et à ronger son propre cœur, tourmenté par la crainte du vol
fortune, et à ronger son propre cœur, tourmenté par la crainte du vol
et le chagrin de ne pas accroître plus rapidement ses gains. Dans ce
et le chagrin de ne pas accroître plus rapidement ses gains. Dans ce
cœur en proie à une souffrance de tous les momens, le ver rongeur de
cœur en proie à une souffrance de tous les momens, le ver rongeur de
l'avarice continuait jour et nuit ses morsures.
l’avarice continuait jour et nuit ses morsures.


Il y a quinze jours, ou à peu près, Ferrera vint chez moi. Il commença
Il y a quinze jours, ou à peu près, Ferrera vint chez moi. Il commença
par se plaindre de la cupidité des hommes, de la difficulté de gagner sa
par se plaindre de la cupidité des hommes, de la difficulté de gagner sa
vie, et du malheur des temps: ainsi font tous les avares. Je ne savais à
vie, et du malheur des temps : ainsi font tous les avares. Je ne savais à
quoi il en voulait venir. Puis il me dit: «Garcias, tu es honnête homme,
quoi il en voulait venir. Puis il me dit : « Garcias, tu es honnête homme,
autant qu'on peut l'être aujourd'hui; dis-moi donc un peu, la main sur
autant qu’on peut l’être aujourd’hui ; dis-moi donc un peu, la main sur
la conscience, combien me prendras-tu pour me creuser une fosse de
la conscience, combien me prendras-tu pour me creuser une fosse de
quinze pieds de profondeur?
quinze pieds de profondeur ?