« Page:Balzac, Chasles, Rabou - Contes bruns, 1832.djvu/258 » : différence entre les versions
Ernest-Mtl: split |
m Typographie |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
e |
e l’œil, vous et votre argent ; vous reculiez |
||
effrayé. Pas un sentiment de bienveillance, pas un éclair de générosité |
effrayé. Pas un sentiment de bienveillance, pas un éclair de générosité |
||
dans cette ame. Il ne parlait jamais aux enfans, dédaignait les femmes, |
dans cette ame. Il ne parlait jamais aux enfans, dédaignait les femmes, |
||
et ne |
et ne s’est jamais marié. Il ne s’intéressait à personne qu’à lui-même |
||
et au monceau de doublons, bien trébuchans, |
et au monceau de doublons, bien trébuchans, qu’il avait entassés. Il |
||
restait enfermé en lui, occupé à contempler |
restait enfermé en lui, occupé à contempler l’image intérieure de sa |
||
fortune, et à ronger son propre cœur, tourmenté par la crainte du vol |
fortune, et à ronger son propre cœur, tourmenté par la crainte du vol |
||
et le chagrin de ne pas accroître plus rapidement ses gains. Dans ce |
et le chagrin de ne pas accroître plus rapidement ses gains. Dans ce |
||
cœur en proie à une souffrance de tous les momens, le ver rongeur de |
cœur en proie à une souffrance de tous les momens, le ver rongeur de |
||
l’avarice continuait jour et nuit ses morsures. |
|||
Il y a quinze jours, ou à peu près, Ferrera vint chez moi. Il commença |
Il y a quinze jours, ou à peu près, Ferrera vint chez moi. Il commença |
||
par se plaindre de la cupidité des hommes, de la difficulté de gagner sa |
par se plaindre de la cupidité des hommes, de la difficulté de gagner sa |
||
vie, et du malheur des temps: ainsi font tous les avares. Je ne savais à |
vie, et du malheur des temps : ainsi font tous les avares. Je ne savais à |
||
quoi il en voulait venir. Puis il me dit: «Garcias, tu es honnête homme, |
quoi il en voulait venir. Puis il me dit : « Garcias, tu es honnête homme, |
||
autant |
autant qu’on peut l’être aujourd’hui ; dis-moi donc un peu, la main sur |
||
la conscience, combien me prendras-tu pour me creuser une fosse de |
la conscience, combien me prendras-tu pour me creuser une fosse de |
||
quinze pieds de profondeur? |
quinze pieds de profondeur ? |