« La Place royale » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 1 429 :
<div class="Texte" id="paragraphe-289">
 
'''Cléandre, Phylis, Lysis
 
Cléandre'''
 
Il me faut bien passer, puisque la place est prise.
 
'''Phylis'''
 
Venez; cette raison est de mauvaise mise.
Ligne 1 447 :
Ne faites pas ici l'entendu davantage.
 
'''Cléandre'''
 
Le moyen que je sois insensible à ce point?
 
'''Phylis'''
 
Quoi! pour l'entretenir, ne vous aimé-je point?
 
'''Cléandre'''
 
Encor que votre ardeur à la mienne réponde,
Ligne 1 461 :
Je ne veux plus d'un bien commun à tout le monde.
 
'''Phylis'''
 
Si vous nommez ma flamme un bien commun à tous,
Ligne 1 469 :
Cela vous doit suffire.
 
'''Cléandre'''
 
Oui bien, à des volages
Ligne 1 479 :
Se donnant tous entiers, n'en méritent pas moins.
 
'''Phylis'''
 
De vrai, si vous valiez beaucoup plus que les autres,
Ligne 1 497 :
Qui m'aime de la sorte, il s'aime, et non pas moi.
 
'''Lysis, à Cléandre.'''
 
Persiste en ton humeur, je te prie, et conseille
Ligne 1 503 :
A tous nos concurrents d'en prendre une pareille.
 
'''Cléandre'''
 
Tu seras bientôt seul, s'ils veulent m'imiter.
Ligne 1 525 :
Et ne l'adresse point en lieu qui soit promis.
 
'''Cléandre'''
 
De la part d'Alidor je vais voir cette belle;
Ligne 1 533 :
Et ne t'informe point de mes intentions.
 
'''Phylis'''
 
Puisqu'il me faut résoudre en mes afflictions,
Ligne 1 547 :
Et faisons entre nous toutes choses égales.
 
'''Lysis'''
 
Et moi, durant ce temps, je garderai les balles?
 
'''Phylis'''
 
Je te donne congé d'une heure, si tu veux.
 
'''Lysis'''
 
Je l'accepte, au hasard de le prendre pour deux.
 
'''Phylis'''
 
Pour deux, pour quatre, soit; ne crains pas qu'il m'ennuie.
 
</div>
 
====Scène VIII====