« Page:Fauche - Le Mahâbhârata, tome 2.djvu/29 » : différence entre les versions
→Page non corrigée : Page créée avec « Bharatide, sur nia tête, Kouuti reviendra avec ses lils. » Dhritarâshtra lui répondit : « (ielte pensée roule aussi dans mon esprit, Douryodhana ; mais je la repou... » |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Bharatide, sur |
Bharatide, sur ma tête, Kountî reviendra avec ses fils. » |
||
Dhritarâshtra lui répondit : |
Dhritarâshtra lui répondit : |
||
« |
« Cette pensée roule aussi dans mon esprit, Douryodhana ; |
||
mais je la repousse à cause de la cruauté du |
mais je la repousse à cause de la cruauté du |
||
moyen. |
moyen. 5686-5687. |
||
» Ni |
» Ni Bhîshma, ni Drona, ni Kshattri, ni le Gautamide |
||
n’auront jamais le désir que les fils de |
n’auront jamais le désir que les fils de Kountî vivent dans |
||
l’exil. 5688. |
l’exil. 5688. |
||
» Eux et nous en effet nous sommes égaux parmi les |
|||
enfants de Kourou : il est impossible que ces hommes |
enfants de Kourou : il est impossible que ces hommes |
||
sages et liés au devoir désirent qu’il y ait entre ses rejetons |
sages et liés au devoir désirent qu’il y ait entre ses rejetons |
||
une inégalité. 5689. |
une inégalité. 5689. |
||
» Cette conduite coupable ne nous rendrait-elle pas, |
» Cette ''conduite coupable'' ne nous rendrait-elle pas, |
||
mon fils, dignes de mort aux yeux des Kourouides, de ces |
mon fils, dignes de mort aux yeux des Kourouides, de ces |
||
magnanimes et du monde ? » 5690. |
magnanimes et du monde ? » 5690. |
||
» |
» Bhîshma garde toujours la neutralité, reprit Douryodhana ; |
||
le fils de Drona est de mon côté, et Drona, on |
le fils de Drona est de mon côté, et Drona, on |
||
n’en saurait douter, se rangera du parti où il verra son lils. |
n’en saurait douter, se rangera du parti où il verra son lils. |
||
» Kripa le Çaradvatide soutiendra la cause, pour laquelle |
» Kripa le Çaradvatide soutiendra la cause, pour laquelle |
||
combattront ces derniers : il n’abandonnera jamais |
combattront ces derniers : il n’abandonnera jamais |
||
Drona et le fils de sa sœur. |
Drona et le fils de sa sœur. 5692-5691. |
||
» L’intérêt attache à nous Vidoura ; il tient également |
» L’intérêt attache à nous Vidoura ; il tient également |
||
aux autres ; mais seul il ne peut déranger nos plans au |
aux autres ; mais seul il ne peut déranger nos plans au |
||
Ligne 31 : | Ligne 34 : | ||
» Envoie donc en toute assurance les fils de Pândou et |
» Envoie donc en toute assurance les fils de Pândou et |
||
leur mère habiter loin d’ici : agis de telle sorte qu’ils s’en |
leur mère habiter loin d’ici : agis de telle sorte qu’ils s’en |
||
aillent aujourd’hui même à |
aillent aujourd’hui même à Vâranâvata. 5694. |
||
» Que cet acte de vigueur éteigne le feu du chagrin, |
» Que cet acte ''de vigueur'' éteigne le feu du chagrin, |
||
qui s’est allumé en moi : il ressemble |
qui s’est allumé en moi : il ressemble à un horrible dard, |
||
lancé dans mon cœur pour la destruction de mon |
lancé dans mon cœur pour la destruction de ''mon'' sommeil. 5696. |
||
• 5696. |