« Page:Peguy oeuvres completes 05.djvu/75 » : différence entre les versions
m maintenance |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{didascalie|Accentuant de se tourner vers l’église.}} Et vous ma paroisse vous avez le grand saint Rémi. Mais où allez— vous, |
|||
DE LA CHARITÉ |
|||
Accentuant de se tourner vers l'église. Et vous ma paroisse |
|||
vous avez le grand saint Rémi. Mais où allez- vous, |
|||
paroisses. Pendant ce temps-là Jésus, Jésus même est |
paroisses. Pendant ce temps-là Jésus, Jésus même est |
||
le propre saint, le saint, le patron de cette paroisse-là. |
le propre saint, le saint, le patron de cette paroisse-là. |
||
Pendant que vous vous attardez. Vous vous attardez à |
Pendant que vous vous attardez. Vous vous attardez à |
||
produire des saintes et des saints, des saintes et des |
produire des saintes et des saints, des saintes et des |
||
saints ordinaires, mon Dieu, et pendant ce temps-là, |
saints ordinaires, mon Dieu, et pendant ce temps-là, |
||
pendant |
pendant qu’on ne se méfiait pas, sans qu’on ait averti |
||
personne en ce pays-ci, pendant |
personne en ce pays-ci, pendant qu’on n’y prenait pas |
||
garde, sans que nos pères et nos grands-pères en ce |
garde, sans que nos pères et nos grands-pères en ce |
||
pays-ci aient reçu aucun avertissement, et pourtant |
pays-ci aient reçu aucun avertissement, et pourtant |
||
c’étaient de si braves gens, un petit bourg est venu, |
|||
qui avait déjà tout emporté. Il a été donné à cette |
qui avait déjà tout emporté. Il a été donné à cette |
||
paroisse ce qui |
paroisse ce qui n’a jamais été donné à vous, paroisses |
||
de France, ce qui jamais, éternellement jamais ne |
de France, ce qui jamais, éternellement jamais ne |
||
sera donné à nulle autre paroisse. |
sera donné à nulle autre paroisse. À aucune paroisse. |
||
Pendant |
Pendant qu’on ne s’y attendait pas. Car ça a été fait, |
||
ça |
ça s’est fait une fois pour toutes, un jour dans le |
||
temps, dans ce pays-là, une fois pour toutes les fois, |
temps, dans ce pays-là, une fois pour toutes les fois, |
||
dans |
dans l’éternité une fois pour éternellement, de toute |
||
éternité pour toute éternité. Et il est venu dans la nuit |
éternité pour toute éternité. Et il est venu dans la nuit |
||
comme un voleur. Et jamais plus on ne recommencera. |
comme un voleur. Et jamais plus on ne recommencera. |
||
Vous vous attardez, paroisses vous vous attardez à |
Vous vous attardez, paroisses vous vous attardez à |
||
produire des saintes et des saints les plus grands. Et |
produire des saintes et des saints les plus grands. Et |
||
pendante ce temps-là, sans avertir, sans prévenir personne, |
|||
une petite paroisse de rien du tout avait enfanté le saint |
une petite paroisse de rien du tout avait enfanté le saint |
||
des saints. |
des saints. D’un seul coup, du premier coup, elle était |
||
arrivée, elle avait enfanté le saint des saints. Dans un |
arrivée, elle avait enfanté le saint des saints. Dans un |
||
éclair elle avait réussi, elle avait fait ce qui ne se refera |
éclair elle avait réussi, elle avait fait ce qui ne se refera |
||
jamais plus, elle avait fait, enfanté celui qui |
jamais plus, elle avait fait, enfanté celui qui éternellement ne s’enfantera plus. Et comme vous autres, |
||
⚫ | |||
lement ne s'enfantera plus. Et comme vous autres, |
|||
⚫ | |||
67 |
|||
�� |
|||
� |