« Page:Anonyme - L’entrée d’Espagne, tome 2.djvu/213 » : différence entre les versions

→‎Page non corrigée : Page créée avec « <section begin="section580"/><poem> « Ne ancor non hai heü soulement un salu ;<ref follow="DLXXX"><includeonly>— </includeonly>13673 iplocies (avec c ''exponctué'')... »
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<section begin="section580"/><poem>
<section begin="section580"/><poem>
« Ne ancor non hai heü soulement un salu ;<ref follow="DLXXX"><includeonly>— </includeonly>13673 iplocies (avec c ''exponctué'') — 13675 souson e. </ref>
« Ne ancor non hai heü soulement un salu ;<ref follow="DLXXX"><includeonly>— </includeonly>13673 iplocies (''avec'' c ''exponctué'') — 13675 souson e.</ref>
{{NumVers|13670}}« Il nen soigne de moi : mon espoir ai perdu.
{{NumVers|13670}}« Il nen soigne de moi : mon espoir ai perdu.
« Sire, feites le moi, char je sui bien de lu.
« Sire, feites le moi, char je sui bien de lu.
« Amors, senpres vos ai le mien cors defandu ;
« Amors, senpres vos ai le mien cors defandu ;
« Hor vos soit qitement et ploiés et rendu ;
« Hor vos soit qitement et ploiés et rendu ;
« Chant je a vos le bail, haiés merci de lu,
« Chant je a vos le bail, haiés merci de lu,
{{NumVers|13675}}« Que non remagne Amor covert sous sun escu. »
{{NumVers|13675}}« Que non remagne Amor covert sous sun escu. »
</poem>
</poem>
<section end="section580"/>
<section end="section580"/>
Ligne 15 : Ligne 15 :
<poem>
<poem>
La poncele suspire char Amors la justisse ;
La poncele suspire char Amors la justisse ;
Mais Rolant s’estoit mis in autre convotisse.
Mais Rolant s’estoit mis in autre convotisse.
Soudan intre in le salle, o fu l’eve requise ;
Soudan intre in le salle, o fu l’eve requise ;
A disner tuit insanble est cele gant asise.
A disner tuit insanble est cele gant asise.
{{NumVers|13680}}Et chant il ont mangé, le roi fait sa devise.
{{NumVers|13680}}Et chant il ont mangé, le roi fait sa devise.
Un palais fist trover d’une salle terlise :
Un palais fist trover d’une salle terlise :
In cief ot une tors molt belle in strange gise,
In cief ot une tors molt belle in strange gise,
L’invers i fait grant chaut et in istez la bise.
L’invers i fait grant chaut et in istez la bise.
La fait mener le fils Bertaine la marchise
La fait mener le fils Bertaine la marchise
{{NumVers|13685}}Et Sanson avec lui, que molt le ame e prise.
{{NumVers|13685}}Et Sanson avec lui, que molt le ame e prise.
Soudan fait comander ch’un la masons fornise
Soudan fait comander ch’un la masons fornise
De blee et fain et d’autres garantise.
:De blee et fain et d’autres garantise.
Tiels dis detrers lor mant, cescuns la sele mise,
Tiels dis detrers lor mant, cescuns la sele mise,
Que li pires vausist vint mars jusques en Frise,
Que li pires vausist vint mars jusques en Frise,
{{NumVers|13690}}Et autretant de pieces de pailles de Larise.
{{NumVers|13690}}Et autretant de pieces de pailles de Larise.
Li pers de le citez firent grant jentilise :
Li pers de le citez firent grant jentilise :
Qui fils, qui frer, qui niés li bailent in servise ;
Qui fils, qui frer, qui niés li bailent in servise ;
Qui mielz li presenta, le tint grignor franquise.
Qui mielz li presenta, le tint grignor franquise.
Molt a bien le niés Karle icele gent aquise ;
Molt a bien le niés Karle icele gent aquise ;
{{NumVers|13695}}{{NumVers|265 ''a''|30em}}Mais a petit de termens convint que le merise :
{{NumVers|13695}}{{NumVers|265 ''a''|30em}}Mais a petit de termens convint que le merise :
Por eus in ovrera proesce et maïstrise.
Por eus in ovrera proesce et maïstrise.