« Page:Calloch - A Genoux.djvu/235 » : différence entre les versions
→Page non corrigée : Page créée avec « El ma tereù er fudíca, taùein e ra er hanolieu. lgcuh divent er hoedeg um geiia get peuh clouêel en Ôverenn, ér beurê kun a ùenholo. A lein en néanù, a lein er g... » |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{iwpage|br}} |
|||
El ma tereù er fudíca, taùein e ra er hanolieu. lgcuh |
|||
----- |
|||
divent er hoedeg um geiia get peuh clouêel en Ôverenn, |
|||
ér beurê kun a ùenholo. A lein en néanù, a lein er guê |
|||
er peulr e zislrenn ar en dud a vrezél. l-lag én un taol ou |
|||
stum a vrezélerion ou des lcollet : nen des mui aman nzeit |
|||
Kelted dei : de gonz doh ou sent. lcristenion clenfinet dirag |
|||
Drem azeulet ou Hrist. |
|||
⚫ | |||
Na pélr yeh e gonzint P « Kaer e vehé, e laren étrê |
|||
Doué ha mé, eurêdein er sul’man meurded roueel er hoédeg |
|||
koh ha doustêr kañnenneu mem bro. Reih e vehé d’er bobl |
|||
tolpet aman kannal ê bréhoneg pédenneu ltatolik... 9 "" |
|||
Amzèr n’em ès ket d’obér hirolr chonjen, rag chetu ur |
|||
bêleg-lradour é vont dré er barê, hag e rein de bel) unan |
|||
Leor Kantikou Kerné >>. Skriùet e oêget Doué em mehé |
|||
bet, er beurê-hont, er joéieu oll. |
|||
⚫ | |||
paix immense de la Forêt se mêle à la paix divine de la |
paix immense de la Forêt se mêle à la paix divine de la |
||
Messe, dans cette tiède matinée de Septembre. Du haut |
Messe, dans cette tiède matinée de Septembre. Du haut |
||
Ligne 22 : | Ligne 8 : | ||
de guerre. Et tout d’un coup, ils ont perdu leur apparence |
de guerre. Et tout d’un coup, ils ont perdu leur apparence |
||
de guerriers : ils n’y a plus ici que des Celtes venus pour |
de guerriers : ils n’y a plus ici que des Celtes venus pour |
||
parler |
parler à leurs saints, des chrétiens agenouillés devant le |
||
Visage adoré du Christ. |
Visage adoré du Christ. |
||
Quelle langue parleront-ils ? « Ce serait beau, disais-je |
|||
entre Dieu et moi, de marier en ce dimanche la majesté |
entre Dieu et moi, de marier en ce dimanche la majesté |
||
royale de la vieille forêt et la douceur des chants de mon |
royale de la vieille forêt et la douceur des chants de mon |
||
pays. Ce serait faire justice au peuple assemblé ici que de |
pays. Ce serait faire justice au peuple assemblé ici que de |
||
chanter en breton des prières |
chanter en breton des prières catholiques… » Je n’ai pas |
||
le temps d’y penser plus longtemps, car voici un prêtre |
le temps d’y penser plus longtemps, car voici un prêtre-soldat, |
||
qui passe à travers la foule, distribuant à chacun un |
|||
Livre |
« ''Livre de Cantiques de Cornouaille'' ». Il était écrit par |
||
Dieu que j’aurais ce matin-là toutes les joies. |
Dieu que j’aurais ce matin-là toutes les joies. |