« Page:Calloch - A Genoux.djvu/235 » : différence entre les versions

→‎Page non corrigée : Page créée avec « El ma tereù er fudíca, taùein e ra er hanolieu. lgcuh divent er hoedeg um geiia get peuh clouêel en Ôverenn, ér beurê kun a ùenholo. A lein en néanù, a lein er g... »
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{iwpage|br}}
El ma tereù er fudíca, taùein e ra er hanolieu. lgcuh
-----
divent er hoedeg um geiia get peuh clouêel en Ôverenn,
ér beurê kun a ùenholo. A lein en néanù, a lein er guê
er peulr e zislrenn ar en dud a vrezél. l-lag én un taol ou
stum a vrezélerion ou des lcollet : nen des mui aman nzeit
Kelted dei : de gonz doh ou sent. lcristenion clenfinet dirag
Drem azeulet ou Hrist.


Comme le ''Judica'' commence, les canons se taisent. La
Na pélr yeh e gonzint P « Kaer e vehé, e laren étrê
Doué ha mé, eurêdein er sul’man meurded roueel er hoédeg
koh ha doustêr kañnenneu mem bro. Reih e vehé d’er bobl
tolpet aman kannal ê bréhoneg pédenneu ltatolik... 9 ""
Amzèr n’em ès ket d’obér hirolr chonjen, rag chetu ur
bêleg-lradour é vont dré er barê, hag e rein de bel) unan
Leor Kantikou Kerné >>. Skriùet e oêget Doué em mehé
bet, er beurê-hont, er joéieu oll.

Comme le ]ua’ica commence, les canons se taisent. La
paix immense de la Forêt se mêle à la paix divine de la
paix immense de la Forêt se mêle à la paix divine de la
Messe, dans cette tiède matinée de Septembre. Du haut
Messe, dans cette tiède matinée de Septembre. Du haut
Ligne 22 : Ligne 8 :
de guerre. Et tout d’un coup, ils ont perdu leur apparence
de guerre. Et tout d’un coup, ils ont perdu leur apparence
de guerriers : ils n’y a plus ici que des Celtes venus pour
de guerriers : ils n’y a plus ici que des Celtes venus pour
parler å leurs saints, des chrétiens agenouilles devant le
parler à leurs saints, des chrétiens agenouillés devant le
Visage adoré du Christ.
Visage adoré du Christ.


Q.1elle langue parleronbils ? « Ce serait beau, disaisie
Quelle langue parleront-ils ? « Ce serait beau, disais-je
entre Dieu et moi, de marier en ce dimanche la majesté
entre Dieu et moi, de marier en ce dimanche la majesté
royale de la vieille forêt et la douceur des chants de mon
royale de la vieille forêt et la douceur des chants de mon
pays. Ce serait faire justice au peuple assemblé ici que de
pays. Ce serait faire justice au peuple assemblé ici que de
chanter en breton des prières catholiques... >> ]e n’ai’pas
chanter en breton des prières catholiques… » Je n’ai pas
le temps d’y penser plus longtemps, car voici un prêtre »
le temps d’y penser plus longtemps, car voici un prêtre-soldat,
soldat, qui passe à travers la foule, distribuant å chacun un
qui passe à travers la foule, distribuant à chacun un
Livre Je Canliques Je Cornouaille >>. Il était écrit par
« ''Livre de Cantiques de Cornouaille'' ». Il était écrit par
Dieu que j’aurais ce matin-là toutes les joies.
Dieu que j’aurais ce matin-là toutes les joies.